| человек, который сам грешит, но перекладывает на других |
חוטא־ומחטיא (את הרבים) דער [[khoyte-umákhti (es horábim)] |
| грешить, согрешить, предаваться разврату, распутничать; опуститься |
חוטא|(נע)ן װ (גע–ט) [khóyte(ne)n] |
| дровосек (символ, вместе с водоносом, низших социальных слоёв) |
חוטבֿ־עצים דער (חוטבֿי־) [khoytev-éytsim (khotvey-…)] |
| триада |
חוט־המשולש דער [khut-hamshúlesh] |
| 1. позвоночник, позвоночный столб, спинной хребет; 2. спинной мозг |
חוט־השדרה דער [khut-hashédre] |
| шутл. большой нос |
חוטם דער (ס) [khóytem] |
| библ. евеи (народ, живший на территории Ханаана) |
חוי דער (ם) [khívi] |
| библ. Хавила (земля хорошего золота, бальзамического дерева и оникса, окружённая рекой Пишон, текущая из рая) |
חוילה די [khavíle] |
| арендатор |
חוכּר דער (ים) [khóyker (khókrim)] |
| 1. веселье, развлечение; 2. насмешка; осмеяние, издевательство, посмешище; разг. смех (достойный)
выставить на посмешище, поднять на смех, высмеять, осмеять кого-л. |
חוכא־וטלולא די [khukhe-(u)tlúle]
מאַכ|ן פֿון דאַט ~ |
| будничное |
חול1 דער/דאַס [khoyl] |
| библ. Феникс |
חול2 דער [khoyl] |
| |
חולאת די/דאָס (ן) @ חלאַת |
| библ. Хульда (пророчица в Иерусалиме) |
חולדה פּנ [KHúlde] |
|
1. больной, разг. хворый
2. больной (человек) |
חולה1 [khóyle]
1. אַפּ
2. דער (ים, חולאָים, חליאים) [(khóylim, khalóim, khelíim)] |
| Хула (долина и озере на севере Израиля) |
חולה2 (די) [KHúle] |
| относящийся к долине Хула |
חולה־... [khúle-…] |
| хилый, болезненный, разг. хворый |
חולהדיק אַדיּ [khóyledik] |
|
1. болезненно
2. болезненный, нездоровый, немощный, недужный, слабый, прихварывающий |
חולהװאַ'טע [khoyleváte]
1. אַדװ
2. אַדי |
| иуд. будничные дни после праздников Песах и Суккот (период после первых двух и последним днём)
шутл. ложь, небылица (букв. будни праздника Пурим <Шавуот>) |
חול־המועד דער [khoyl-amóyed]
~ פּו'רים <שבֿועות [shvúes]> |
| иуд. относящийся будничным дням после праздников Песах и Суккот |
חול־המועדיק פּנ [kholemóy(e)dik] |
| иуд. свеча, которую ставят в синагоге о выздоровлении больного |
חולה־ליכט דאָס (=) [khóyle-…] |
| тяжелобольной, смертельно больной |
חולה־מסוכּן דער (חולים־מסוכּנים) [khoyle-mesúkn (khoylim-mesukónim)] |
| эпилептик |
חולה־נופֿל דער (חולים־נופֿלים, ען) [khoyle-nóyfl (khoylim-nóyflim)] |
| эпилептический |
חולה־נופֿלדיק אַדי [khoyle-nóyfldik] |
| сделаться припадочным; биться в припадке |
חולה־נופֿל [khoyle-nóyfl] װער|ן* װ (איז ~ געװאָ'רן) |
| |
חוליאים מ״צ @ חולה |
| Холон (город в Израиле, промышленный пригород Тель-Авива) |
חולון (דאָס) [KHholón] |
| душевная болезнь; психопатия |
חולי־הנפֿש מ״צ [khoyle-hanéfesh] |
| 1. эпилепсия, падучая; 2. эпилептик |
חולי־הנופֿל(ים) דער [khoyle-hanóyfl(im)] |
| кишечные боли, болезнь кишечника, жалобы на кишечник |
חולי־מעים מ״צ [khoyle-mayáim] |
| «будничные вещи» (название 3-его трактата раздела «Кедашим» Талмуда с законами о шхите) |
חולין פּנ [khúlin] |
| знак огласовки ֹ, произносимый (в идише) как ой напр.: סֹ [soy] |
חולם דער (ס) [khóylem] |
| знак огласовки וֹ, произносимый (в идише) как ой напр.: סוֹ [soy] |
חולם־װאָװ דער/די (ן) [khóylem-…] |
| шутл. поцарапанный нос |
חולם־נאָז דער (־נעזער) [khóylem-…] |
| больная, слабая, нездоровая женщина |
חולנית דאָס (ן) [khoylánes] |
| оппонент; противник; инакомыслящий, раскольник |
חולק דער (ים) [khóylek (khólkim)] |
| не соглашаться, оспаривать, подвергать сомнению, опровергать что-л. |
חולק [khóylek] זײַ|ן* װ (~ געװע'ן) אױף |
| 1. слабость, бессилие, полуобморочное состояние; 2. мор, зараза, эпидемия, повальная болезнь
падать в обморок |
חולשה די (ות) [khúlshe, -s]
פֿאַל|ן* ~ות |
|
1. премерзко, мерзко, крайне отвратительно, тошнотворно, гнусно, противно
2. сильно отвращение, омерзение |
חולשה־חלשות [khulshe-khalóshes]
1. אַפּ
2. די |
| физическая слабость |
חולשת־הגוף די/דאָס [khulshes-hagúf] |
| уныние, упадок сил, разбитость |
חולשת־הדעת די/דאָס [khulshes-hadáas] |
| аппетит |
חולשת־הלבֿ די/ד'אָס [khulshes-halév] |
| жара |
חום דער [khom] |
| жадный до денег человек |
חומד־ממון דער (חומדי־) [khoymed-mómen (khomde-)] |
| 1. материя (в отличие от духа); 2. тело, уст. плоть
наполнить тело
наесться, набить желудок, насытить, свою утробу
отказаться от мирских удовольствий, стать аскетом |
חומר1 דער [khóymer]
אָ'נ|פֿיל|ן דעם ~
אָ'נ|שטאָפּ|ן דעם ~
אָ'פּ|טײט|ן דעם ~ |
| библ. хомер (мера веса сухих веществ, равная около 230 л) |
חומר2 דער [khóymer] |
| 1. устрожение, строгость (закона); основание для ужесточения закона; 2. затруднение, осложнение; 3. точная интерпретация, строгое толкование (закона) |
חומרא די (ות) [khúmre, -s] |
| материальный, вещественный |
חומראדיק אַדי [khúmredik] |
| материальность, вещественность |
חומראדיקײט די [khúmredikeyt] |
| 1. материальный, вещественный; 2 телесный, плотский |
חומרדיק אַדי [khóymerdik] |
| первичная материя, из сотворён мир (по средневековой философии) |
חומר־היולי דער [khoymer-hiúli] |
| первичная материя, первородная материя |
חומר־הקדמון דער [khoymer-hakádmen] |
| 1. материальность, существование, материализм; 2. телесность, плоть |
חומריות דאָס [khúmries] |
| материальный. физический, телесный |
חומריש אַדי [khómrish] |
| чрево, мясо, тело; материальное |
חומר־עכר דער [khoymer-ókher] |
| 1. Тора, Пятикнижие Моисеево; 2. каждая из пяти книг Торы |
חומש דער (ים) [khúmesh (khumóshim)] |
| иуд. начало изучения Пятикнижия мальчиком |
חומש־אָ'נהײבן דער (ס) [khúmesh-…] |
| иуд. мальчик, изучающий Пятикнижие (вслед за чтением) |
חומש־בחור דער (ים) [khúmesh-bókher] |
| иуд. относящийся к Пятикнижию |
חומשדיק אַדי [khúmeshdik] |
| пятый |
חומשי אַדי [khúmshe] |
| иуд. мальчик, изучающий Пятикнижие (вслед за чтением) |
חומש־ייִנגל דאָס (עך) [khúmes-…] |
| иуд. том Пятикнижия маленького формата |
חומשל דאָס (עך) [khúmeshl] |
| иуд. 1. преподаватель Пятикнижия; 2. мальчик, изучающий Пятикнижие (вслед за чтением) |
חומשניק דער (עס) [khúmeshnik] |
| иуд. праздничная трапеза по случаю начала чтения Пятикнижия |
חומש־סעודה די [khúmesh-súde] |
| талмуд. праведник, потребовавший и повлиявший на небо дождями, но наказанный за свою наглость 70 лет сна |
חוני (המעגל) פּנ [khóyne (hameágl)] |
| иуд. проживающий в данной общине (слова, которые ставит раввин в документе вслед за своей подписью) |
חוני פּה קהלתנו פֿר [khóyni poy kehiloséynu] |
| иуд. «тот, кто дарит беднякам» (название традиционных благотворительных обществ) |
חונן־דלים פּנ [khoynen-dálim] |
| наделить разумом |
חונן־דעת [khoynen-dáas] זײַ|ן* װ (~ געװע'ן) |
| льстец, льстивый человек, подхалим, лизоблюд |
חונף דער (ים, חניפֿים) פֿעמ ~טע [khóynef (khónfim, khanéyfim)] |
| |
חוסר דער [khúser] @ חיסור |
| иуд. 1. хупа, свадебный балдахин; 2. обряд обручения <венчания>; бракосочетание, брачная церемония; свадьба
иуд. «чёрная хупа» (церемония на кладбище, когда один из брачующихся (особенно невеста) преждевременно умирает)
иуд. сопровождать невесту к жениху под хупой
жениться
женить (сына), выдавать замуж (дочь), вести к венцу (своего ребёнка)
жениться, выйти замуж, сыграть свадьбу, устроить, устраивать свадьбу
жениться на ком-л., выйти замуж за кого-л.
они не состояли в законном браке |
חופּ|ה די (–ות) [khúpe, -s]
אַ שװאַרצע ~
ברע'נג|ען צו דער ~
פֿיר|ן או'נטער דער ~
פֿיר|ן צו דער ~
שטעל|ן אַ ~
שטעל|ן ~ מיט
זײ זײַ'נען או'נטער דער ~ ניט געשטאַ'נען |
| евр. свадебный |
חופּה־... [khúpe-…] |
| евр. шест (один из четырёх, поддерживающий свадебный балдахин) |
חופּה־דרענגל דאָס (עך) [khúpe-…] |
| евр. свадебная трапеза, свадебный ужин |
חופּה־װע'טשערע די (ס) [khúpe-…] |
| 1. бракосочетание; 2. евр. свадьба; свадебная церемония; 3. евр. супружество, брак (религиозный)
гражданским браком
венчать, обвенчать (по иудейским законам)
жениться; выйти замуж (законным браком)
брать замуж, венчаться (по иудейским законам) |
חופּה־וקידושין מ״צ [khupe-vekdúshn]
אָן ~
געב|ן* ~
געב|ן* דאַט ~
נע'מ|ען* ~ |
| иуд. день свадьбы |
חופּה־טאָג דער [khúpe-…] |
| евр. свадебный торт |
חופּה־טאָרט דער (ן) [khúpe-…] |
| евр. бракосочетание по иудейскому законодательству |
חופּה־כּדת־משה־וישׂראל די [khúpe-kedás-móyshe-veyisróel] |
| евр. свадебный марш, марш под хупой |
חופּה־מאַרש דער (ן) [khúpe-…] |
| евр. свадебный торт |
חופּה־קוכן דער (ס) [khúpe-…] |
| евр. свадебное платье, подвенечное платье
свадебная одежда |
חופּה־קלײד דאָס (ער) [khúpe-…]
מ״צ |
| евр. свадебное кольцо |
חופּה־רינגל דאָס (עך) [khúpe-…] |
| евр. шест (один из четырёх, поддерживающий свадебный балдахин) |
חופּה־שטאַנג דער/די (ען) [khúpe-…] |
| евр. шест (один из четырёх, поддерживающий свадебный балдахин) |
חופּה־שטעקן דער (ס) [khúpe-…] |
| евр. свадебная фата |
חופּה־שלײַ'ער דער (ס) [khúpe-…] |
| |
חופּ״ק ר״תּ = חוני פּה קהלתנו |
|
1. 1. кроме, исключая, за вычетом, за исключением, не считая чего-л., исключая что-л.; союз как (с отрицательными словами); 2. кроме, помимо, сверх чего-л.; вдобавок к чему-л.; 3. вне
к тому же, кроме <помимо, сверх> того; более того; да и; разг. вдобавок
помимо всего прочего
разве что, разве только, не считая того, что
2. снаружи, наружу; с наружной стороны
3. нечто исключительное, редкое |
חוץ
1. פּרעפּ
~ דעם
~ דעם אַ'לעם
~ אפֿשר [éfsher]
2. אַדװּ
3. דער |
| |
חו״צ ר״תּ = חובֿבי־ציון |
| вне-… |
חוץ־... |
| внебрачный |
חוץ־זיװגדיק אַדי [khúts-zívegdik] |
| внечувственный, выходящий за пределы чувств, непознаваемый чувствами |
חו'צחו'שיק אַדי |
|
1. редко заграницей
2. заграница (вне Земли Израиля)
заграницей, за пределами (вне Земли Израиля)
из заграницы (вне Земли Израиля) |
חוץ־לאָרץ [khúts-loórets]
1. אַדװ
2. דאָס
אין ~
פֿון ~ |
| за пределами (иудаизма) |
חוץ־לגדר אַדװ [khúts-lagéder] |
| сверхъестественно; неестественно, необычно, чрезвычайно, удивительно, |
חוץ־לדרך־הטבֿע אַפּ [khúts-lederekh-hatéve] |
| кроме того, помимо того |
חוץ־לזה אַדװ [khútslezé] |
| особо, отдельно, дополнительно |
חוץ־לחשבון אַפּ [khuts-lekhézhbm] |
| исключён из общины; вне общества, изолированно (букв. вне стана) |
חוץ־למחנה אַפּ [khúts-lamákhne] |
| за городом |
חוץ־לעיר אַפּ [khúts-leír / loír] |
| |
חוץ־מזה אַדװ [khuts-mizé] @ חוץ־לזה |
| |
חוצן = חוץ דעם |
| иное дело |
חוצע מעשׂה פֿר [khútse máyse] |
| внешнеполитический |
חוצפּאָלי'טיש אַדי |
| наглость, дерзость, разг. нахальство
верх наглости
вопиющая <отъявленная> наглость
дерзость в цене!
какая наглость!
еврей состоит из 28% страха, 2% сахара 70% из наглости |
חוצפּה די [khútspe]
אַ גרע'סטע ~
אַ רײ'נע ~
~ גילט!
אַ ~ אַ ביסל!, אַ ~ דאָס האָט זיך!
אַ ייִד האָט אַכט און צװאַ'ציק פּראָצענט פּחד [pákhed], צװײ פּראָצע'נט צו'קער און זי'בעציק ~ |
| дерзкий, наглый, бесстыдный, бесстыжий; разг. нахальный; разг. перен. зубастый (насмешливый)
обнаглеть; стать нахальным
дерзить, вести себя нагло, наглеть |
חוצפּהדיק אַדי [khútspedik]
~ װער|ן*
~ זײַ|ן* |
| дерзость, наглость |
חוצפּהדיקײט די/דאָס [khútspedikeyt] |
| дерзко, нагло, грубо вести себя |
חוצפּהװען װ (גע–ט) [khútspeven] |
| наглец, разг. нахал; пренебр. ничтожество, самонадеянный юнец, молокосос, щенок |
חוצפּה|ניק דער (עס) פֿעמ: ...ניצע [khútspenik] |
| наглость, дерзость |
חוצפּהרײַ' די [khutsperáy] |
| наглый, бесстыжий |
חוצפּיש אַדי [khútspish] |
| внепрограммный, внеаудиторный, факультативный; общественный (о работе студентов) |
חוצפּראָגראַ'מיק אַדי |
| закон, правило, постановление; установленный порядок, обычай |
חוק דער (ים) [khok (khúkim)] |
| обязательный, книжн. незыблемый, выс. нерушимый, непреложный закон, обязательное правило |
חוק־ולא־יעבֿור דער [khok-veloyaáver] |
| нееврейские законы и обычаи (особенно, противоречащие еврейским) |
חוקות־הגױ(ים) מ״צ [khúkes-hagóy(im)] |
| 1. система границ; 2. законодательство |
חוקים־ומישפּטים מ״צ [khukim-umishpótim] |
| иуд. «Закон Израилю» (с переводом на идиш) |
חוקל דאָס [khokl] |
| иуд. «Закон Израилю» (популярная книга с выбранными фрагментами из Танаха, Талмуда и др. книг для чтения каждый день) |
חוק־לישׂראל דער [khok-leyisróel] |
| уст. неодобр. шутл. исследователь, мыслитель, философ (особ. о еврее, находящемся под влиянием светской философской мысли) |
חוקר דער (ים) [khóyker (khóykrim)] |
| тщательно изучать, исследовать, расследовать, разузнать; разг. доискиваться |
חוקר־ודורש [khoyker-vedóyresh] זײַ|ן* װ (~ געװע'ן) |
| исследовать, расследовать |
חוקר [khóyker] זײַ|ן* װ (~ געװע'ן) |
| исследователь древностей, античный историк |
חוקר־קדמוניות דער [khoyker-kadmóynies] |
| |
חוקת־הגױ מ״צ @ חוקות־הגױ(ים) |
| 1. халупа, притон; 2. тюрьма; уст. яма
разг. посадить <засадить> за решётку, упрятать <прост. упечь> в тюрьму |
חור1 דער
אַרײַ'נ|רוק|ן אין ~ |
| библ. Хур (Ор) (приближенный пророка Моисея и дед Бецалеля) |
חור2 פּנ |
| Холокост, катастрофа еврейского народа во время второй мировой войны |
חורבן1 דער [khurbm] |
| 1. развал, разруха, разрушение; разорение, опустошение, разгром; 2. развалина; 3. несчастье, бедствие. Катастрофа; 4. одна из трёх катастроф еврейского народа (разрушение Первого и Второго иерусалимского Храма и геноцид в отношении европейского еврейства во время Второй мировой войны)
Холокост; катастрофа еврейского народа во время Второй мировой войны (1939-1945гг.)
беда и разруха
разрушать, разорять
сеять хаос
горе мне!
это настоящий бардак |
חורבן2 דער (ות, ס) [khurbm (khurbóynes)]
דער דרי'טער <צװײ'טער> ~
צרות [tsóres] מיט ~ות
אָ'נ|מאַכ|ן אַ ~
אָ'נ|מאַכ|ן ~ות
אַ ~ איז מיר!
ס׳איז אַן אמתער [émeser] ~! |
| систематическое уничтожение еврейского народа в странах Европы во время второй мировой войны |
חורבן־אײראָ'פּע דער [khúrbm-…] |
| разрушение Первого и Второго иерусалимского Храма
там был настоящий погром |
חורבן־בית־המיקדש דער [khurbm-bayes-hamígdesh]
~ דאָרט איז געװע'ן |
| разрушение Бетара, последней крепости восстания Бар-Кохбы в 135 году |
חורבן־ביתּר דער [khúrbm-béter] |
| разрушение первого Иерусалимского Храма вавилонянами в 586 году до н.э. |
חורבן־בית־ראשון דער [khurbm-bayes-ríshn] |
| разрушение второго Иерусалимского Храма римлянами в 70 году н.э. |
חורבן־בית־שני דער [khurbm-bayes-shéyni] |
| жертва, пережившая Холокост |
חורבן־געלי'טע|נער דער (...נע) [khúrbm-…] |
| мерзость запустения |
חורבן־גרױל דער [khúrbm-…] |
| опустошённый, разрушенный, разорённый; находящийся в развалинах, руинах; находящийся в запустении |
חורבנדיק אַדי [khúrbmdik] |
| иуд. разрушение Иерусалимского Храма |
חרבן־הבית דער [khurbm-habáis] |
| уничтожение языка идиш |
חורבן־ייִ'דיש דער [khúrbm-…] |
| Холокост, катастрофа еврейского народа во время второй мировой войны |
חורבן־ייִ'דן דער [khúrbm-…] |
| разрушение Иерусалима (в 586 году до н.э. и в 70 году н.э.) |
חורבן־ירושלים דער [khurbm-yerusholáyem] |
| литература, посвященная Холокосту, отражающая жизнь, борьбу и гибель евреев во время второй мировой войны |
חורבן־ליטעראַטו'ר די [khúrbm-…] |
| систематическое уничтожение еврейского народа на территории Польши во время второй мировой войны |
חורבן־פּױלן דער [khúrbm-…] |
| отрицатель Холокоста |
חורבן־פֿאַרלײ'קענער דער (ס, =) [khurbm-…] |
| |
חורבן־ראשין דער [khurbm-ríshn] @ חורבן־בית־ראשון |
| иуд. Хорев (второе имя горы Синай) |
חורבֿ דער [khóyrev] |
| 1. развалина, разваливающееся <разрушающееся> здание; руина; остов (разбитого судна, автомобиля); обломки (самолета); 2. лачуга; 3. перен. разг. развалина (о человеке) |
חורבֿ|ה די (–ות) [khúrve, -s] |
| ворох |
חורבֿה־באַרג דער (...־בערג) [khúrve-…] |
| сильно запущенный |
חורבֿהדיק אַדי [khúrvedik] |
| 1. взятка, подкуп; 2. плата за молчание |
חורש דער [khóyresh] |
| 1. взятка, подкуп; 2. плата за молчание |
חורש־געלט דאָס (=) [khóyresh-…] |
| 1. подкупать, давать взятку; 2. изучать, исследовать |
חורשן װ (גע–ט) [khóyreshn] |
| |
חו״ש ר״תּ = חס־ושלום |
| 1. чувство (одно из пяти: зрения, слух, вкус, обоняние, осязание); 2. перен. чутьё; перен. разг. шутл. нюх; интуиция, ощущение; 3. глухой человек в знач. сущ.
шестое чувство
1. чувствовать, понимать, ценить что-л.; быть знатоком <любителем> чего-л.; знать толк, разбираться в чём-л. 2. обладать чутьём
хорошее чувство юмора |
חוש דער (ים)
אַ זע'קסטער ~
האָב|ן* אַ ~ פֿאַר
אַ גוטן ~ הומאָ'ר |
| органы чувства |
חוש־אָרגאַנען מ״צ [khúsh-…] |
| подозревающий неповинных людей в знач. сущ. |
חושד־בקשרים [khoyshed-bikshhéyrim] דער |
| подозревать неповинных людей |
חושד־בקשרים [khoyshed-bikshhéyrim] זײַ|ן* װ (~ געװע'ן) |
| подозревать, заподозрить кого-л. в чём-л.
ничего не подозревать |
חושד [khóyshed] זײַ|ן* װ (~ געװע'ן) אַק <דאַט> אין
גאָרני'שט ניט ~ זײַ|ן* |
| вкус (чувство) |
חוש־הטעם דער [khush-hatám] |
| осязание (чувство) |
חוש־המישוש דער [khush-hamíshesh] |
| инстинкт самосохранения (чувство) |
חוש־הקיום דער [khush-hakíem] |
| зрение (чувство) |
חוש־הראיה דער [khush-haríe] |
| обоняние (чувство); разг. нюх (у животных)
тонкое обоняние, тонкий нюх |
חוש־הריח דער [khush-haréyekh]
אַ שאַ'רפֿער <פֿײַ'נער> ~ |
| слух (чувство) |
חוש־השמיעה דער [khush-hashmíe] |
| глагол восприятия |
חוש־װערב דער (ן) |
|
1. 1. смущенный, озадаченный; сбитый с толку; 2. слабоумный, разг. придурковатый
2. 1. смущенный, озадаченный человек; сбитый с толку человек; 2. слабоумный, придурковатый человек; идиот, дурак, разг. придурок; разг. дурачок (о мальчике); чудаковатый, помешанный, разг. юродивый человек; разг. причудник; помешанный в знач. сущ.; разг. полоумный в знач. сущ. |
חושים [khúshem]
1. אַפּ
2. דער (ס) |
| чувственный (о восприятии); сладострастный, сластолюбивый |
חושימדיק1 אַדי [khúshemdik] |
| с причудами; причудливый; разг. вздорный; слабоумный, придурковатый, помешанный, разг. юродивый |
חושימדיק2 אַדי [khúshemdik] |
| чувственность |
חושימדיקײט1 די/דאָס [khúshemdikeyt] |
| смущение, ошеломление |
חושימדיקײט2 די/דאָס [khúshemdikeyt] |
| слабоумный, придурковатый человек; идиот, дурак, разг. придурок; разг. дурачок (о мальчике); чудаковатый, помешанный, разг. юродивый человек; разг. причудник; помешанный в знач. сущ.; разг. полоумный в знач. сущ |
חושימ|ניק דער (עס) [khúshemnik] פֿעמ: ...ניצע |
| чувственный; плотский, сладострастный |
חו'שיק אַדי |
|
1. темно
2. 1. тьма, мрак, темнота; разг. темень; 2. подавленное настроение
ставить всё на дыбы; не оставить камня на камне; устроить беспорядок
избавить от страдания; избавить от невежества
Содом и Гоморра; ужасный шум, беспорядок; ужас, что творится; чёрт знает, что делается <творится>; творится что-то страшное; разг. ад кромешный |
חושך [khóyshekh]
1. אַפּ
2. דער/דאָס
אָ'נ|מאַכ|ן ~
אַרױ'ס|ציִ|ען* פֿון ~
ס׳טוט <עס טוט, ס׳קערט> זיך ~ |
| осунуться, похудеть |
חושך [khóyshekh] װער|ן* װ (איז ~ געװאָ'רן) |
| тёмный, мрачный |
חושכדיק אַדי [khóyshekhdik] |
| разг. беспросветная тьма; ад кромешный (очень темно) |
חושך־ואפלא אַדװ [khoyshekh-vaaféyle] |
| темно и скользко |
חושך־לחלקלקות אַדװ [khoysheKH-lakhlaklókes] |
| 1. иуд. прям и перен. уст. тьма египетская; тьма кромешная, беспросветная тьма; 2. неописуемый беспорядок |
חושך־מצרים דער/דאָס [khoyshekh-mitsráim] |
| мучиться, томиться, страдать, прозябать; иметь тёмную и горькую жизнь, переживать тяжёлое время |
חושכ|ן װ (גע–ט) [khóyshekhn] |
| тьма, темнота, мрак |
חושכניש דאָס [khóyshekhnish] |
| |
חושם דער @ חושים |
| ист. иуд. нагрудник Первосвященника, украшенный драгоценными камнями |
חושן דער [khoyshn] |
| иуд. нагрудник и эфод |
חושן־ואפֿוד דער [khoysn-veéyfed] |
| иуд. 1. одежда Первосвященника; 2. «Правда и суд», название четвёртой части «Шульхан-Арух» с законами о денежных спорах, общинах и т.д. |
חושן־מישפּט דער [khoyshn-míshpet] |
| |
חות־דעת דער (ן) @ חװת־דעת |
| печать чаще перен.; перен. отпечаток
наложить свой отпечаток; ставить клеймо на что-л.
ставить печать на что-л. |
חותם דער [khóysem]
(אַרױ'פֿ|)לײג|ן אַ ~ אױף
שטעל|ן אַ ~ אױף |
| царская печать |
חותם־המלכות דער [khoysem-hamálkhes] |
| изготовитель печатей, гравировщик |
חותם־שטע'כער דער (ס, =) [khóysem-…] |
| |
חזון דער (ות) @ חזיון |
| «Хазон иш» («Провидец»; название книги и прозвище Авраам-Йешаи Карелица (1878-1953), ученного и духовного лидера ортодоксальной общины в Израиле; наставник Хаима Граде в молодости) |
חזון איש דער [khozn ish] |
| |
חזוק דער (ים) @ חיזוק |
| форма |
חזותא די [kh(a)zúse] |
| пророческое видение, предвидение |
חזיון דער (ות) [khizóyen (khezyóynes)] |
| 1. свинья, кабан; хряк (самец свиньи); боров (кастрированный); 2. перен. разг. свинья, (непорядочный человек); 3. жадный, скупой человек; разг. скупердяй, жадина; разг. презр. жмот, жлоб; 4. неряха, неопрятный человек; перен. разг. груб. свинья; 5. грубиян; 6. свинина
кабан, дикая свинья
мельничья свинья (о человеке, имеющем всего чрезмерно)
домашняя свинья
неряха, неопрятный человек; перен. разг. груб. грязная свинья
толстый как свинья
полностью табу, запрещено, неприемлемо
ленивый как свинья
скупой как свинья
пьяный в стельку
забирать (свои) деньги у скряги; погов. с паршивой овцы и шерсти клок
вести себя как невоспитанная свинья
грубо прервать кого-л., грубо вмешаться в разговор
влюбиться
сыпать бисером перед свиньями
испытывать сильную ненависть
быть некстати, прост. неодобр. идти как корове седло
испытывать сильную неприязнь
сыпать бисером перед свиньями
я правда не знаю
деньги не пахнут
тот, кто имеет дело с смолой, измажется (букв. кошерная птица не садится на (нечистую, грязную) свинью)
если ты совершил грех, то позволь ему окупиться
без фамильярностей, пожалуйста! (букв. я с тобой свиней пас); посл. гусь свинье не товарищ
погов. с паршивой овцы и шерсти клок
деньги не пахнут
он лицемерит (букв. свинья выставляет кошерную ножку)
как свиньи; по-скотски (неряшливо)
нельзя же быть свиньёй; надо же быть человеком; положение обязывает
у него нет денег |
חזיר דער (ים) [kházer (khazéyrim)]
אַ װי'לדער ~
אַ מי'לנער ~
אַ שטו'ביקע ~
אַ שמו'ציקע ~
דיק <פֿעט, גראָב> װי אַ ~
טרײף װי אַ ~
פֿױל װי אַ ~
קאַרג װי אַ ~
שיכּור [shíker] װי אַ ~
דעם ~ אַ <די> האָר אױ'ס|רײַס|ן*
(אױ'פֿ|)פֿיר|ן זיך װי אַן אומבתּרבותער [úmbetárbeser] ~
אַרײַ'נקריכ|ן* אין די רײד װי אַ ~ אין אַ גאָרטן
האַלטן* װי דער גױ פֿון ~
זײַ|ן אַרױ'סגעװאָרפֿן <אַרױסגעגאָסן> װי פּערל פֿאַר אַ ~
ליב <האָלט> האָב|ן* װי אַ ייִד האָט פֿײַנט ~
פּאַס|ן װי אַ ~ אַ זאָטל
פֿײַנט האָב|ן* װי ~
שיט|ן* פּערל פֿאַר ~
~ אױב איך װײס
~! האָ'סטו געלט? זײַ מײַן מחותּן [mekhútn]
אַ כּשרער [kósherer] פֿױגל שטעלט זיך ניט אױף אַ (טרײ'פֿענעם <שמוציקן>) ~
אַז מען עסט ~, זאָל עס שױן רי'נען אי'בערן מױל
איך האָב מיט אײַך ~ים געפּאַ'שעט?!
גוט איז פֿון אַ ~ אַ האָר
דער ~ איז טרײפֿע אָ'בער דער מקח [mékekh] איז כּשר [kósher]
דער ~ שטעלט דאָס כּשרע [kóshere] פֿיסל אַרױ'ס
װי ~ים אין אַ שטאַל
מע קען קײן ~ ניט זײַן
ער האָט אַזױ' פֿיל געלט װי אַ ייִד ~ים |
| свиной |
חזיר־... [kházer-…] |
| «свиное ухо» (насмешливая гримаса) |
חזיר־אױער דאָס/דער [kházer-…] |
| одуванчик |
חזיר־בלום די (ען) [kházer-…] |
| шкварки |
חזיר־גריװן מ״צ [kházer-…] |
| щетина (свиная) |
חזיר־האָר די (=) [kházer-…] |
| расчёска из свиной щетины |
חזיר־האָר־קע'מער דער [kházer-…] |
| презр. настоящая свинья |
חזירוק דער (עס) [khazerúk] |
| 1. свинья (самка); 2. перен. разг. свинья, (непорядочная женщина); 3. жадная, скупая женщина; жадина; прост. жмотка; 4. грубиянка |
חזירטע די (ס) [kházerte] |
| |
חזיריוק דער (עס) [khazeryúk] @ חזירוק |
| 1. разг. свинство (подлость); 2. свинство, грязь (полное отсутствие порядка); 3. непристойная брань, непристойность, похабщина, сквернословие |
חזירײַ' דאָס/די (ען) [khazeráy] |
| свиноматка |
חזיריכע די (ס) [khazeríkhe] |
| свинарка |
חזירים־אױ'פֿזעערין די (ס) [khazéyrim-…] |
| свиной грипп |
חזירים־גרי'פּע די [khazéyrim-…] |
| свиноводство |
חזירים־האָדעװאַ'ניע די [khazéyrim-…] |
| свиновод |
חזירים־האָ'דעװער דער (ס, =) [khazéyrim-…] |
| |
חזירימלעך מ־צ [khazéyrimlekh] @ חזירל1 |
| свиноферма |
חזירים־פֿאַרם דער (ען) [khazéyrim-…] |
| свиной грипп |
חזירים־פֿי'בער דער [khazéyrim-…] |
| |
חזירים־צוכט די [khazéyrim-…] @ חזירים־ציִונג |
| свиноводство |
חזירים־ציִ'ונג די [khazéyrim-…] |
| |
חזירים־ציכטלער די (ס, =) [khazéyrim-…] @ חזירים־ציִער |
| |
חזירים־ציכטלעריש אַדי [khazéyrim-…] @ חזירים־ציִעריש |
| свиновод |
חזירים־ציִ'ער דער (ס, =) [khazéyrim-…] |
| свиноводческий |
חזירים־ציִ'עריש אַדי [khazéyrim-…] |