| позднейший
самое позднее, наиболее поздно, позднее всего |
שפּעטסט אַדי
צום <אַם> ~ן |
| самое позднее (крайний срок) |
שפּעטסטנס אַדװ |
| насмешник |
שפּע'טער1 דער (=, ס) |
|
1. 1. позже, позднее; 2. позже, после, впоследствии, потом, затем; разг. там
спустя
на потом, на будущее время; впрок (про запас)
не позже чем, самое позднее
несколько позже; разг. немного погодя
разг. рано или поздно (когда-нибудь)
заготовлять что-л. впрок
спустя час
2. более поздний, позднейший (наступающий, возникающий после чего-л.); (после настоящего, теперешнего) будущий; книжн. последующий |
שפּע'טער2
1. אַדװ
~ מיט
אױף ~
ניט ~ װי
עטװאָ'ס ~
פֿריִ'ער צי ~
פֿאַרגרײט|ן אױף ~
~ מיט אַ שעה [sho]
2. אַדי |
| более поздний, позднейший (наступающий, возникающий после чего-л.); (после настоящего, теперешнего) будущий; книжн. последующий |
שפּע'טערדיק אַדי* |
| насмешка |
שפּעטערײַ' די |
| поздний <запоздалый> фрукт |
שפּע'טפֿרוכט דער (ן) |
| поздний час |
שפּע'טקײט די/דאָס |
| последний дождь (в конце сезона дождей) |
שפּע'טרעגן דער (ס) |
| презрительная усмешка; разг. (презрительная) ухмылка |
שפּע'טשמײכעלע דאָס (ך) |
| щёлочка |
שפּעלטיקל דאָס (עך) |
| 1. щёлка; прорез (небольшой), про́резь; паз, фальц; шлиц; 2. пробел, недостаток; 3. перен. разг. лазейка (ловкий приём для выхода из неприятного, затруднительного положения) |
שפּעלטל דאָס (עך) |
| полба |
שפּעלץ דער |
| 1. щепка; 2. лучина 3. осколок; заноза; 4. клин (опорка, подкладываемая под мебель)
собир. лучина
выставить, за дверь; выкинуть, как ненужную вещь |
שפּענדל דאָס (עך)
מ״צ
אַרױ'ס|װאַרפֿ|ן* אױף צװײ <דרײַ> ~עך |
| без остатка; до дна; до основания; дотла
всё без остатка
выпить до дна
сгореть дотла
горн. разработать, исчерпать |
שפּענט(ע): ביז (דער) <ביז צו> ~
אַלץ ביז (דער) ~
אױ'ס|טרינק|ען* ביז צו ~
אָ'פּ|ברענ|ען ביזן ~
צעאַ'רבעט|ן ביז ~ |
| |
שפּע'נטע די (ס) @ שפּונט |
| |
שפּע'נער מ״צ @ שפּאָן |
| |
שפּע'נצער דער @ שפּאַנצער |
| |
שפע'סענאַכטס אַדװ @ שבת־צונאַכטס |
| 1. вкусное кушанье; лакомство, деликатес; 2. маленькие клёцки из теста
преувеличивать важность, ценность чего-л., раздувать что-л.; поднимать шум из чего-л., носиться с чем-л., сделать много шума из ничего, сделать из мухи слона |
שפּעציאַ'ל דער (ן)
מאַכ|ן אַ גאנצן ~ פֿון אַק |
| бакалейная лавка, бакалея |
שפּעצערײַ'־געװעלב דאָס (ן) |
| свиное сало, шпик |
שפּעק דער |
| диал. 1. спекулянт; 2. уст. человек, не боящийся рисковать, смельчак, удалец |
שפּעקולאַ'נט דער (ן) > ספּעקולאַנט |
| диал. спекуляция |
שפּעקולאַ'ציע די > ספּעקולאַציע |
| диал. спекулировать |
שפּעקולי'ר|ן װ (–ט) > ספּעקולירן |
| ходовая пружина (часового механизма); волосок; сторожок (ср. שפּרינגפֿעדער) |
שפער דער (ן) |
| торица |
שפערגל דער |
| 1. воробей; 2. скворец |
שפּערל דאָס (עך) |
| воробьиный |
שפּערל־... |
| воробей |
שפּע'רלינג דער (ען) |
| сыч |
שפּע'רל־סאָװע די (ס) |
| |
שפּערלעך־... @ שפּערל־... |
| щебетание (воробьиное) |
שפּע'רלעך־צװיטשערײַ די |
| зубчатое <косозубое> колесо; шестерня |
שפּע'ר־ראָד די (־רעדער) |
| шпроты |
שפּראָט דער (ן) |
| 1. язык, речь (совокупность звуков, слов, грамматических средств, служащих для общения); 2. (совокупность средств выражения в словесном творчестве) язык, слог, стиль; 3. язык (то, что объясняет выражает собой что-л.)
тупой язык
найти общий язык
понимать язык, владеть языком
языком молоть |
שפּראַך די (ן)
אַ לײ'מענע <הילצערנע, טע'מפּע> ~
געפֿי'נ|ען* אַ געמײ'נזאַמע ~
כאַפּ|ן די ~
לו'פֿטער|ן די ~ |
| языковой; лингвистический, языковедческий |
שפּראַך־... |
| (магическое) изречение, заклятие, заклинание, заговор
заговорить, заговаривать, заклясть, заклинать
по щучьему веленью |
שפּראָך דער (ן)
פֿאַרכּישופֿ|ן [farkíshefn] מיט אַ ~
װי אַ ~ |
| языкознание, языковедение, лингвистика |
שפּראַ'ך־װיסנשאַפֿט די |
| языковедческий, лингвистический |
שפּראַ'ך־װיסנשאַפֿטלעך אַדי |
| языковед |
שפּראַך־װיסנשאַ'פֿטלער דער (=, ס) |
| чувство языка, языковое чутьё |
שפּראַ'ך־חוש דער |
| языковой; лингвистический, языковедческий |
שפּראַ'כיק אַדי |
| онемелый |
שפראַ'כלאָז אַדי |
| языковой |
שפּראַ'כלעך אַדי |
| языковед |
שפּראַ'כלער דער (=, ס) |
| смешение языков |
שפּראַ'כן־מישונג די |
| борьба языков |
שפּראַ'כן־קאַמף דער |
| человек, знающий иностранные языки; полиглот |
שפּראַ'כן־קענער דער (=, ס) |
| слог, стиль |
שפּראַ'כסטיל דער |
| языковедение |
שפּראַ'ך־פֿאָרשונג די |
| языковед, лингвист |
שפּראַ'ך־פֿאָרשער דער (=, ס) |
| 1. языкознание, языковедение; 2. знание языков |
שפּראַך־קענטעניש די |
| 1. языковед, лингвист; 2. человек, знающий языки |
שפּראַ'ך־קענער דער (=, ס) |
| |
שפּראָ'נזינע די (ס) @ שפּרינזשינע |
| пряжка, застёжка |
שפּראָ'נטשיק דער (עס)
שפּראָ'נטשקע די (ס) |
| |
שפּראָ'נצקע די (ס) @ שפּראָנטשקע |
| 1. побег (растения); росток (ср. שפראָצונג); 2. удар, бросок; 3. праща, рогатка
рассвет |
שפּראָץ דער (ן)
~ טאָג |
| почка; бутон |
שפראָצאײגעלע דאָס (ך) |
| 1. образование побегов, ростков; прорастание, почкование; 2. побег; росток; 3. (появления начинающегося развития чего-л.) росток, перен. зародыш, зачаток
1. всходы (о посеянном), поросль; 2. перен. ростки, зачатки |
שפּראָ'צונג די (ען)
מ״צ |
| 1. побег, (отходящий от пня или корня) отпрыск; отросток; 2. молодое деревце |
שפּראָצל דאָס (עך) |
| проращивание |
שפּראָ'צלונג די |
| 1. росток; побег, отросток; 2. (появления начинающегося развития чего-л.) росток, перен. зародыш, зачаток |
שפּראָ'צלינג דער (ען) |
| 1. пускать ростки, побеги, расти, давать прирост (о растении); прорастать, всходить; 2. перен. зарождаться, возникать
1. пускать ростки, побеги, расти, давать прирост (о растении); прорастать, всходить; 2. цвести, расцветать, распускаться (о цветах) |
שפּראָצ|ן װ (גע–ט)
~ זיך |
| 1. распускающийся, расцветающий; 2. зарождающийся, возникающий; подающий надежды, многообещающий |
שפּראָ'צנדיק אַדי |
| струя (из родника) |
שפּרודל דער (ען) |
|
1. бурливо
2. 1. бурливый, бьющий ключом; 2. брызжущий здоровьем; 3. обильный, буйный, разросшийся (о растительности); плодовитый |
שפּרו'דלדיק
1. אַדװ
2. אַדי |
| бить ключом; перен. кипеть, бурлить, клокотать; выбрасывать струи; брызгать, рассеяться брызгами |
שפּרו'דל|ען װ (גע–ט) |
| |
שפּרוך דער (ן) @ שפּראָך |
| 1. прыжок, скачок, стремительное движение, бросок; 2. перен. скачок (резкое изменение)
1. прыгнуть; скакнуть; 2 вскочить (быстро подняться с места) |
שפּרונג דער (ען, שפּרינג, =)
אַ ~ טאָ|ן* |
| скачкообразный |
שפּרו'נגאַרטיק אַדי |
| скачкообразность |
שפּרו'נגאַרטיקײט די/דאָס |
| |
שפּרו'נגברעט די (ער) @ שפּרינגברעט |
| скачками, прыжками; стремительно, сломя голову; очень быстро |
שפּרו'נגענװײַז אַדװ |
| |
שפּרונד דער (ן) @ שרונט |
| диал. пружина |
שפּרונזשי'נע די (ס) > ספּרוזשינע |
|
1. диал. прытко
2. диал. прыткий |
שפּרי'טנע > ספּריטנע
1. אַדװ
2. אַדי |
| 1. полова, мякина; 2. собир. солома |
שפּרײ דער |
| 1. шаг; 2. расщеп (пера); 3. расстояние, интервал, промежуток
шагнуть |
שפּרײַז1 דער (ן)
אַ ~ טאָ|ן* |
| затычка, засов (деревянный) |
שפּרײַז2 די/דער (ן) |
| 1. распорочка; 2. затычка, засов (деревянный); 3. кляп (в виде куска дерева) |
שפּרײַזהעלצל דאָס (עך) |
| затычка, кляп |
שפּרײַזל דאָס (עך) |
| шагать (широкими шагами, неторопливо, важно); выступать |
שפּרײַז|ן װ (גע–ט) |
| неол. геогр. распространение |
שפּרײ'טונג די (ען) |
| 1. расстилать; 2. развесить, развешивать (широко раскинуть, распустить); 3. распространять, рассеять
1. расстилаться, простираться, распространяться, тянуться; 2. распространяться (перемещаясь, расширять свои пределы)
швырять деньги, швырять(ся) деньгами |
שפּרײט|ן װ (געשפּרײ'ט)
~ זיך
~ געלטן אין אַ'לע גאַסן |
| кропить, моросить |
שפּרײ'|ען װ (גע–ט) |
| полова, мякина |
שפּרײַער דאָס |
| мелкий, моросящий дождь, изморось |
שפּרײ'רעגן דער (ס) |
| спица (колеса) |
שפּריך1 דער (ן) |
| герм. изречение |
שפּריך2 דער (ן) |
| пословица; поговорка |
שפּרי'כ|װאָרט דאָס (...װערטער) |
| |
שפּרי'כע דער (ס) @ שפּריך1 |
| |
שפּרינג מ״צ @ שפּרונג |
| 1. таз или чаша из которой осуществляется разбрызгивание чего-л.; 2. чаша, резервуар (фонтана) |
שפּרינגבעקן דער (ס) |
| фонтан, уст. водомёт |
שפּרי'נגברונען דער (ס) |
| спорт. брусок отталкивания; трамплин (ср. שפּרינגלקע) |
שפּרי'נגברעט די (ער) |
| зоол. тушканчик |
שפּרי'נגהאָז דער (ן) |
| зоол. кузнечик |
שפרינג־הײשעריק דער (ן) |
| галоп (танец) |
שפּרי'נגטאַנץ דער (...טענץ) |
| прыгать, скакать; прыгать через скакалку; бежать вприпрыжку; подпрыгивать, припрыгивать |
שפּרי'נגל|ען װ (גע–ט) |
| 1. скакалка; 2. трамплин, вышка для прыжков в воду
совершать прыжки ноги врозь |
שפּרי'נגלקע די (ס)
מאַכ|ן ~ס |
|
1. скачок
2. 1. прыгать, скакать; 2. спорт. прыгать; 3. скакать (передвигаться, быстро бежать скачками); 4. колыхаться (о пламени); 5. лопнуть, треснуть; 6. бросаться (всем телом); 7. нырять
перен. сердиться, книжн. гневаться; бесноваться, разг. беситься
прискакать (приблизиться скачками) |
שפּרי'נג|ען
1. דאָס
2. * װ (איז געשפּרו'נגען)
~ אין לופֿטן
קו'מ|ען* צו ~ |
| прыгание, скаканье, прыжки |
שפּרי'נגעניש די |
|
1. прыгун, скакун
2. 1. шахм. конь; 2. кузнечик; саранча; насекомое семейства кузнечиковых или саранчовых |
שפּרי'נגער
1. דער (=, ס)
2. דער (ס) |
| кузнечик |
שפּרי'נגערל דאָס (עך) |
| чехарда |
שפּרי'נגערלעך מ״צ |
| форма для торта |
שפּרי'נגפֿאָרעם די (ס) |
| высокий прилив (во время новолуния) |
שפּרינג־פֿלוט דער (ן) |
| 1. пружина; 2. волосок (в часовом механизме) |
שפּרי'נגפֿעדער די (ן) |
| скакалка |
שפּרינגשטריקל דאָס (עך) |
| скакалка (ср. שפּרינגלקע) |
שפּרי'נגשנור דער (ן) |
| диал. пружина |
שפּרינזשי'נע די (ס) > ספּרוזשינע |
| Шпринца (женское имя) |
שפּרי'נצע פּנ |
| |
שפּרינקל דאָס (עך) @ שפּרענקל |
| 1. струя, брызг (из насоса); 2. шприц; 3. спринцовка; 4. душ; 5. брызганье, обрызгивание
брызнуть
принять душ |
שפּריץ דער (ן)
אַ ~ טאָ|ן*
מאַכ|ן זיך אַ ~ |
| шприцовка, вспрыскивание, вливание, инъекция |
שפריצאָ'װקע די |
| бот. китайская горькая тыква |
שפּרי'צבאַרנע די (ס) |
| грязезащитное крыло, щиток (экипажа, автомобиля) |
שפּרי'צברעט די (ער) |
| брызги |
שפּרי'צטראָפּנס מ״צ |
| 1. крапина, крапинка; 2. алмазный осколок |
שפּריצל דאָס (עך) |
| брызгать (разбрасывать брызги); брызгать слюной, плеваться |
שפּרי'צל|ען װ (גע–ט) |
| поливочная машина |
שפּרי'צמאַשין די (ען) |
| 1. брызгать что-л.; 2. вспрыснуть, впрыскивать что-л.; 3. брызгать (разбрасывать брызги, рассеиваться брызгами); 4. перен. прыскать (активно обнаруживаться – о некоторых обстоятельствах)
брызгать, плескать, прыскать на вин., вспрыснуть, вспрыскивать, спрыснуть, спрыскивать вин. (обдавать кого-л., что-л. брызгами, струйками чего-л.)
1. брызгать, разг. прыскать чем-л. (распространять брызги, струйки чего-л.), разг. брызгаться чем-л.; 2. перен. искриться чем-л. (активно обнаруживать названное существительное)
принимать душ
брызгать друг на друга, брызгаться |
שפּריצ|ן װ (גע–ט)
~ אױף
~ מיט
~ זיך
~ אײ'נער אױפֿן אַ'נדערן |
| 1. водяная пыль, брызги; 2. жидкость для пульверизатора; спрей |
שפּרי'צעכץ דאָס (ן) |
| 1. шприц (ср. שפּריץ); 2. (садовая) лейка; опрыскиватель; 3. сетка, сито (душа, садовой лейки); 4. пульверизатор; разбрызгиватель; разг. брызгалка; огнетушитель; 5. спринцовка; 6. пожарный насос; пожарный рукав, шланг, брандспойт (пожарный); 7. душ |
שפּרי'צער דער (ס) |
| спрей |
שפּרי'ץ־פֿלעשעלע דאָס (ך) |
| непродолжительный дождь |
שפּרי'צרעגן דער (ס) |
| разговорник |
שפּרע'ך־בוך דאָס (־ביכער) |
| |
שפּרע'כ|װאָרט דער (...װערטער) @ שפּריכװאָרט |
| 1. говорить; 2. заговорить, заговаривать (воздействовать заговором) |
שפּרעכ|ן* װ (געשפּראָ'כן) |
| ворожей, заклинатель; знахарь |
שפּרע'כער דער (=, ס) פֿעמ: ~ין |
| переговорный пункт |
שפּרע'כפּונקט דער (ן) |
| кропить, обрызгивать, брызгать, опрыскивать, прыскать что-л. чем-л. |
שפּרע'נג|ען װ (גע–ט) |
| кисть для окропления святой водой, кропило (ср. שטײַבל) |
שפּרענג־פּענדזל דער (ען) |
| 1. брызг, брызгание, обрызгивание, опрыскивание; окропление; 2. крапина, крапинка; пятнышко; крапинка; горошина; 3. пылинка |
שפּרענקל דאָס (עך) |
| в крапинку; крапчатый, пятнистый; пёстрый, рябой |
שפּרע'נקלדיק אַדי |
| брызгать, на что-л., обрызгивать, окроплять что-л.; 2. покрывать пятнами |
שפּרע'נקל|ען װ (גע–ט) |
| 1. пятнышко (место другой окраски); крапинка; 2. пятнышко (место, запачканное чем-л.)
горошек
1. незапятнанный; 2. ни сучка, ни задоринки; безукоризненный, безупречный
не допускать ни малейшей критики в адрес кого-л. |
שפּרענקעלע דאָס (ך)
מ״צ
אָן אַ ~
ניט לאָז|ן קײן ~ פֿאַלן אױף דאַט |
| «излей свой гнев» (название и первые слова, которые читают в первый вечер праздник Песах при открытых дверях. Содержат призыв покарать врагов еврейского народа)
излить гнев на кого-л., вместить злобу на кого-л.; дать волю своему гневу |
שפֿוך־חמותך פֿר [shfoykh-khamóskho, shfoykhamóskhe]
אױ'ס|לאָז|ן* דעם גאַנצן ~ צו |
| |
שפֿח|ה די (–ות) @ שיפֿחה |
| |
שפֿיכות־דמים דאָס @ שפֿיכת־דמים |
| резня, кровопролитие |
שפֿיכת־דם דאָס [shfikhes-dám] |
| 1. кровопролитие; 2. обида, оскорбление, унижение; издевательство, издёвка; 3. огорчение, боль, горе, неприятности, мучения |
שפֿיכת־דמים דאָס [shfikhes-dómim] |
| 1. дремучая змея; 2. дракон |
שפֿיפֿון דער [shfífn] |
|
1. подло, низко; плохо, скверно, удручённо, подавленно
дурно, тошно кому-л.
2. 1. низкий (по положению), простой, бедный, скромный, незаметный; 2. подлый, низкий; жалкий, презренный; 3. плохой, дурной; пошлый, отвратительный, гнусный; уст. и разг. худой, разг. скверный; 4. дурной, тошнотворный; 5. удручённый, подавленный, павший духом; униженный, забитый
(дело) дрянь, дела плохи
пока что скверно
3. низкий <подлый, презренный> человек; подлец |
שפֿל [shófl]
1. אַדװ
עס איז ~ דאַט
2. אַדי
עס איז ~
דערװײַ'ל איז ~
3. דער (ים) [(shféylim)] |
| 1. унизительный (по положению), незаметный; 2. дурной, разг. скверный; 3.тошнотворный |
שפֿלדיק אַדי [shófldik] |
| 1. низкая <подлая, презренная> женщина; прост. подлячка; 2. неряха |
שפֿל|ה די (–ות) [shféyle, -s] |
| |
שפֿלות דאָס @ שיפֿלות |
| 1. низкое или скромное положение; обеднение; 2. подлость, низость; злоба 3. униженность, подавленность; 4. тошнота; 5. Плохие обстоятельства, плохие дела; беда |
שפֿלקײט די/דאָס [shóflkeyt] |
| 1. обилие, изобилие (большое количество), избыток; 2. уст. обилие, достаток, довольство; изобилие, процветание; 3. хороший сбыт, покупка нарасхват; 4. заработок, прибыль; 5. иуд. истечение, поток божественной силы (в каббалистических учениях)
полный достатка
уст. разг. благоденствовать, процветать |
שפֿע די (ס) [shéfe]
פֿול מיט ~
לעב|ן אין ~ |
| 1. изобильный (отличающийся достатком); (обилием, хорошим урожаем хлеба) хлебородный, хлебный; 2. (имеющийся в большом количестве, достаточный) обильный, книжн. изобильный; перен. щедрый; пышный (о растительности); 3. продуктивный, производительный; плодовитый |
שפֿעדיק אַדי [shéfedik] |
| |
שפֿעפֿול אַדי [shéfeful] @ שפֿעדיק |
| книжн. рог изобилия |
שפֿע־קוואַל דער [shéfe-…] |
| 1. Шифра (женское имя); 2. библ. персонаж из ТаНаХ |
שפֿרה פּנ [Shífre] |
| общественный делегат |
ש״ץ ר״תּ/דער [shats] = שליח ציבור |
| |
שציפּיאָ'ר דער (ן) @ שטשיפּיאָר |
| вред, ущерб |
שקאָ'דע די (ס) |
| шкатулка, ларец (ср. שקעטל) |
שקאַטו'לקע די (ס) |
| шкатулочка, ларчик (ср. שקעטעלע) |
שקאַטו'לקעלע דאָס (ך) |
| шкалик (бутылка) |
שקאַ'ליק דער (עס) |
| шкала (ряд величин, чисел в входящем или нисходящем порядке) |
שקאַ'לע די (ס) |
| школа (нееврейская, светская) |
שקאָלע די (ס) |
| 1. банкир, учитывающий векселя, дисконтировщик; 2. ростовщик |
שקאָנטי'סט דער (ן) |
| дисконтировать, учитывать векселя |
שקאָנטי'ר|ן װ (–ט) |
| 1. учёт векселя, дисконт; 2. проценты (плата за пользование взятыми в ссуду деньгами) |
שקאָ'נטע די |
| 1. кобыла; 2. кляча |
שקאַ'פּע די (ס) |
| шкаф |
שקאַף דער (עס) |
| наглец, бесстыдник; шалун озорник, негодник (ср. שקץ2) |
שקאָץ דער (שקצים) [shkótsim] |
| |
שקאָ'צימלעך מ״צ @ שקצימלעך |
|
1. нахально, дерзко; озорно
2. нахальный, дерзкий; развязный; бойкий; шаловливый, резвый; плутовской; озорной |
שקאָ'ציש
1. אַדװ
2. אַדי |
| дерзость, озорство |
שקאָ'צישקײט די/דאָס |
| резвиться, дурачиться, забавляться; шалить, проказить, проказничать, озорничать; совершать проделки, выходки |
שקאָ'צעװע|ן װ (גע–ט) |
| 1. шалость, проказа; проделка; баловство, озорство; 2. наглость, наглое поведение |
שקאָצערײַ' די (ען) |
| |
שקאַרבע'טקע די (ס) @ שקאַרפּעטקע |
| корка (хлеба) |
שקאָ'רינקע די (ס) > סקאָרינקע |
| скарлатина |
שקאַרלאַטי'ן דער > סקאַרלאַטין |
| скорлупа, шелуха |
שקאַרלוב דער (ן) |
| свёрток, кулёк (бумажный) |
שקאַרמו'ץ דער (ן) |
| 1. свёрток, кулёк (бумажный); 2. абажур |
שקאַרמי'ץ דער (ן) |
| |
שקאָרמי'ץ דער (ן) @ שקאַרמיץ |
| кулёчек (бумажный) |
שקאַרמי'צעלע דאָס (ך) |
| чулок; носок |
שקאַרפּע'ט דער (ן) |
| носок |
שקאַרפּע'טקע די (ס) > סקאַרפּעטקע |
| |
שקול־הדעת דער @ שיקול־הדעת |
| вогнутый |
שקו'ע אַדי [shokúe] |
| вогнутый |
שקו'עדיק אַדי [shokúedik] |
| озорной, шаловливый, проказливый |
שקוצעװאַ'טע אַדי |
| разг. шкурник |
שקו'רניק דער (עס) |
| 1. шкура; 2. презренная личность
старушенция, старая кляча |
שקו'רע די (ס)
אַ'לטע ~ |
| шквал |
שקװאַל דער (ן) |
| шкив |
שקיװ דער (ן) |
| диал. щит |
שקיט דער (ן) |
| 1. заход солнца, закат 2. сумерки; 3. закат, упадок, декаданс |
שקיעה די [shkíe] |
| заход солнца |
שקיעת־החמה די [shkies-hakháme] |
| шкипер |
שקי'פּער דער (ן) |
| 1. шекель, сикль (старая еврейская монета); 2. (новый) шекель (денежная единица Израиля); 3. членский взнос в сионистской организации (ср. שקל(ים)־געלט) |
שקל דער (ים) [shekl (shkólim)] |
| |
שקלאַװ דער (ן) @ שקלאַף |
| обсуждение (вопроса), дискуссия, переговоры (по вопросу) |
שקלא־וטריא די (ס) [shakle-vetárye] |
| 1. раб (человек, находящийся в собственности другого человека, работающий на него); книжн. невольник; 2. перен. книжн. раб (человек, который полностью подчинил кому-л., чему-л. себя свою волю, поступки)
быть во власти чего-л. |
שקלאַף דער (ן) פֿעמ: ~ין
זײַ|ן* אַ ~ פֿון אַק |
|
1. рабски
2. рабский (свойственный рабу) |
שקלאַ'פֿיש
1. אַדװ
2. אַדי |
| работать до изнеможения; работать как каторжный <раб>; «вкалывать», надрываться |
שקלאַפֿ|ן װ (גע–ט) |
| рабский; невольничий |
שקלאַפֿן־... |
| рабский труд |
שקלאַפֿ|ן־אַרבעט די |
| рабовладелец |
שקלאַ'פֿן־באַזיצער דער (=, ס) |
| рабовладельческий |
שקלאַ'פֿן־באַזיצעריש אַדי |
| работорговля |
שקלאַ'פֿן־האַנדל דער |
| работорговец |
שקלאַ'פֿן־הענדלער דער (=, ס) |
| надсмотрщик за рабами |
שקלאַ'פֿן־טרײַבער דער (=, ס) |
| невольничий рынок |
שקלאַ'פֿן־מאַרק דער (־מערק) |
| рабство, рабовладельческий строй |
שקלאַ'פֿן־סיסטעם די |
| рабство (состояние); неволя |
שקלאַפֿערײַ' די |
| раболепный |
שקלאַ'פֿעריש אַדי |
| раболепие |
שקלאַ'פֿערישקײט די/דאָס |
| 1. пожертвование при входе в синагогу на праздник Пурим; 2. членский взнос; 3. членский взнос в сионистской организации |
שקל־געלט דאָס (שקלים־) [shekl-… (shkólim)] |
| ист. день ежегодного взноса в сионистский фонд |
שקל־טאָג דער [shekl-…] |
| «шекели» (название 4-го трактата раздела «Моэд» о взимании половины шекеля и использовании их в содержании Храма) |
שקלים פּנ [shkólim] |
| |
שקלים־געלט דאָס [shkólim-…] @ שקל־געלט |
| |
שקע'דעלע דאָס (ך) @ שקעטעלע |
| шкатулка, ларец |
שקע'טל דאָס (עך) |
| шкатулочка, ларчик |
שקע'טעלע דאָס (ך) |
| скелет (ср. סקעלעט) |
שקעלע'ט דער (ן) |
| как скелет, подобный скелет |
שקעלע'טיש אַדי |
| мелкое животное, вызывающее гадливое чувство |
שקץ1 דער (ים) [shékets (shkótsim)] |
| наглец; разг. бесстыдник; негодяй |
שקץ2 דער (ים) [shkots] |
| котлеты или пирожки удлиненной формы
маленькие печенья с маком и медом |
שקצים מ״צ [shkótsim]
~ מיט מאָן |
| насекомые и ползущие твари (которые не кошерные, трефные) |
שקצים־ורמשׂים מ״צ [shkotsim-urmósim] |
| |
שקצימלעך מ״צ [shkótsimlekh] @ שקצים |
| 1. мерзость, подлость; 2. дерзость, наглость; 3. шалости; разг. каверзы |
שקצערײַ' דער (ים) [shkotseráy] |
| проклятие человеку, внушающему отвращение |
שקץ תּשקצנו [shékets tesháktsenu] |
| ложь, обман; небылица, выдумка; разг. враньё
враньё
одного поля ягода, два сапога пара; рыбак рыбака видит издалека |
שקר דער (ים) [shéker (shkórim)]
מ״צ
~ און <מיט> שלימזל [shlimázl] |
| 1. отопок, поношенная обувь, старый башмак; 2. перен. немощный старик, старая развалина |
שקראַב דער (עס) |
| |
שקראָב דער (עס) @ שקראַב |
| тряпка; тряпьё |
שקראַ'בע די (ס) |
| болезненный, хилый, слабый; дряхлый, трухлявый |
שקראַ'בעדיק אַדי |
| |
שקראַ'בע|ן װ (גע–ט) @ שקראָבען |
| скрести; скоблить; царапать |
שקראָ'בע|ן װ (גע–ט) |
| посл. у лжи короткие ноги |
שקר אין לא רגלים פֿר [shéker eyn loy ragláim] |
| старуха, перен. старая развалина; (о безобразной старухе) старая карга |
שקראַ'נד(ל)ע די: אַ'לטע ~ |
| |
שקראָ'פול דער @ שקראָפל |
| разг. золотуха, скрофулёз |
שקראָפֿל דער |
| разг. золотушный, золочёный |
שקראָ'פֿלדיק אַדי |
| |
שקראָ'פֿעליטשנע אַדי @ שקראָפֿלדיק |
| ложное обвинение; оговор, наговор, поклёп |
שקר־בילבול דער (ים) [sheker-bílbl (bilbúlim)] |
| ложь и фальшь, совершенная <полная, абсолютная, явная> ложь, сплошной обман, сплошное враньё; разг. враки
это ложь! это враньё! |
שקר־וכּזבֿ די (שקרים־וּכזבֿים) [sheker-vekózev (shkorim-ukhzóvim)]
ס׳איז ~! |
| скрупул (аптекарская мера веса равная 1,296 грамма) |
שקרופּל דאָס (ען) |
| одного поля ягода, два сапога пара; рыбак рыбака видит издалека (букв. ложь и неудача) |
שקר־ושלימזל מ״צ [sheker-veshlimázl] |
| обман, мухлёж (в картах) |
שקרות דאָס [shákres] |
| мошенник, жулик, плут |
שקרות־מאַכער דער (ס) [shákres-…] |
| лгун, лжец, обманщик, врун, разг. враль |
שקרן דער (ים) [shákren (shakrónim)] פֿעמ: ~טע |
| ложь, обман; разг. враньё |
שקרנות דאָס [shakrónes] |
| лгать, быть лжецом |
שקרנ|ען װ (גע–ט) [shákrenen] |
| 1. вешалка (для одежды); 2. зажим, прищепка (для белья) |
שראַ'גע די (ס) |
| |
שראָט דער @ שרױט |