МЕНЮ САЙТА

ש

Двадцать первая буква еврейского алфавита
 

1. 1. шин, 21-ая буква еврейского алфавита;

2. числовое значение 300

2. триста

ש  [shin]

1.      דער/די

 

2.      צ״װ

межд. тихо! замолчи(те)! ш-ш! тс! не шуметь! цыц!, (по)молчи!, молчать (грубо)

1. тихо, тихо!, ну, ну!, перестань!, полно! (призыв к терпению); 2. минуточку! (призыв к вниманию, терпению)

шикать

шикнуть

не шуметь!

שאַ1! (שאַט! שאַטס!)  אניט

 

שאַ שאַ!

 

 

זאָג|ן <שרײַ'|ען*> ~

אַ געשרײ' טאָ|ן*

זאָל זײַן* שאַ!

  שאַ2  דער @ שאַג
название русской буквы Ш שאַ3  דער (ען)
скребло, скребок שאָבאײַזן  דער/דאָס (ס)
чаевые для свадебных музыкантов; ёмкость, куда кладут чаевые для музыкантов на свадьбе (ср. שב״ס) שאַ'באַש  דער
1. субботний подсвечник; 2. уголок в печи, где можно сохранять блюдо в тепле (для шаббата) (ср. שבתניק) שאַ'באַשניק  דער
  שאַבײ'סע־נאַכט(ס)  אַדװ @ שבת
1. шаблон, трафарет (прям. и перен.); 2. рутина שאַבלאָ'ן  דער (ען)
шаблонизировать שאַבלאָניזי'ר|ן  װ (–ט)
 

1. шаблонно, стереотипно; банально

2. шаблонный, трафаретный перен., штампованный перен. разг.; стандартный, книжн. стереотипный неодобр.; банальный, избитый, тривиальный

שאַבלאָ'ניק

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

шаблонный, трафаретный перен., штампованный перен. разг.; стандартный, книжн. стереотипный неодобр.; банальный, избитый, тривиальный שאַבלאָ'ניש = שאַבלאָ'נע  אַדי
сабля שאַ'בליע  די (ס) > סאַבליע
скоблильный нож, скобель, скребло, скребок, שאָ'במעסער  דער/דאָס (ס)
 

1. чистка (рыбы)

2. 1. скоблить, скрести; 2. чистить (рыбу)

שאָב|ן

1.      דאָס

2.      *  װ (געשאָ'בן)

  שאָ'בעכטס  דאָס @ שאָבעכץ
оскребки, опилки, выскребки, очистки, кожура, шкурка שאָ'בעכץ  דאָס
воровской ломик, фомка, лом, вага, аншпуг שאַ'בער  דער (ס)
красть, грабить, устроить кражу (с взломом) שאַ'בער|ן  װ (גע–ט)
мастер, изготавливающий инструменты для взлома שאַ'בער־קאָכער  דער (=, ס)
  שאַ'ברעװע|ן  װ (גע–ט) @ שאַבערן
ист. грош, полкопейки (монета) שאַג  דער (ן)
шагрень, шагреневая кожа שאַגראַ'ן = שאַגרע'ן  דער
1. «львиный рык», название книги респонсов; 2. автор этой книги р. Арье-Лейб Бен Ошер Гинцбург (Минск 1695 – Мец 1785) שאַגת־אַריה  די (ן)  [shaygesrye]
сожаление, досада; потеря, утрата; нечто досадное, вызывающее сожаление

жаль, жалко, обидно, досадно в знач. сказ. безл.

жаль, жалко, обидно, досадно + инфо

жаль, жалко, обидно, досадно кого-л.

жаль!, жалко!, обидно!, досадно!

как жаль!, какая жалость!, какая досада!

к сожалению, к несчастью

жаль, жалко (о сожалении при утрате чего-л., возможности лишении чего-л.)

жаль времени

שאָד  דער

 

(עס <סע, ס׳>איז) אַ ~

 

עס איז אַ ~ צו

זײַ|ן*  דאַט אַ ~

אַ ~!

אַ מין ~!, אַ גרױ'סער ~!

אַ ~

אַ ~ אַק

 

אַ ~ די צײַט

  שאַד|ן  װ (גע–ט) @ שאַטן
1. убыток, потеря; вред; ущерб; зло, беда; 2. потрава; 3. озорство, шалости, проказы, проделки

без вреда для кого-л., не во вред кому-л.

никому не во вред

в ущерб кому-л.

в ущерб чему-л.

сделать потраву чего-л., травить, потравить, стравить что-л.

причинить вред, навредить, вредить дат.; нанести, нанести ущерб <вред>

сильно навредить

портить <истреблять, поедать> посевы, нанести ущерб (о животных); пастись в чужом поле

понести, нести <потерпеть, терпеть> ущерб <убыток, потери>

пострадать, страдать от (из-за род.)

стараться повредить кому-л., делать кому-л. пакости, пакостить

понести потери, повредить; потерпеть неудачу, провалиться, проиграть

я по-хорошему тебе завидую; мне бы такое – чтоб тебя не сглазить; я бы хотел иметь то, что ты имеешь, но не во вред; чтоб у меня было, так как у тебя, но без вреда для тебя

שאָדן1  דער (ס, שאָדױ'נעס, שאָדײנות  [shodéynes])

 

 

אָן פּאָס ~

אָן קײ'נעמס ~

צו פּאָס ~

צום ~ פֿאַר אַק

אָ'נ|טאָ|ן* ~ אין

 

ברע'נג|ען* <אָ'נ|טאָ|ן*> דאַט ~

 

ברע'נג|ען* <אָ'נ|טאָ|ן*> אַ סך  [sakh] ~

גײ|ן* אין ~

 

 

האָב|ן* ~

 

האָב|ן* ~ איבער

זוכ|ן װי אָ'נצוטאָן דאַט ~

 

קו'מ|ען* צו ~

 

אָן דײַן ~ אױף מיר געזאָ'גט

  שאָד|ן2  װ (געשאָ'דן, גע–ט) @ שאַטן
1. неумелый, неловкий, неуклюжий человек; вредитель, бедокур; 2. озорник, разг. проказник, безобразник, сорванец, пострел, пострелёнок, пакостник שאָ'דנװינקל  דער (ען)

שאָ'דן־מאַכער  דער (=, ס)

злорадство

злорадствовать

שאָ'דנפֿרײד  די

האָב|ן* ~

злорадный שאָ'דנפֿרײדיק  אַדי
злорадная усмешка שאָדן־שמײכל  דער
амер. шоу; зрелище, спектакль, представление שאָו  דער (ס)
шовинизм שאָװיני'זם  דער
шовинист שאָװיני'סט  דער (ן)
шовинистский שאָװיני'סטיש  אַדי
Шауляй (город в Литве) שאַװל  (דער)
1. бот. ирис болотный или желтый; лепешник; 2. общее название ряда болотных растений שאַ'װער  דער
шевро (сорт кожи) שאַװראָ'  דער
шевровый, шевронный שאַװראָ'נען  אַדי
Шаул, Саул: 1. мужское имя; 2. библ. имя первого царя Израильского царства שאָול  פּנ  [Shoel]
1. глубокая пропасть, подземелье, бездна; 2. могила; 3. загробный мир, мир мёртвых, преисподняя, ад

находиться в упадке или тяжёлом положении

שאול־תּחתּיה = שאול־תּחתּית  דער/די [sho(y)l-takhtíe, sho(y)l-tákhtis]

 

ליג|ן* אין ~

диал. пруд, запруда שאַ'זשלקע  די (ס) > סאַזשלקע
диал. сажа שאַ'זשע  די > סאַזשע
диал. пруд, запруда שאַ'זשעװקע  די (ס) > סאַזשלקע
  שאַט  אינט @ שאַ
1. сыпать (об однократности действия); сыпнуть, сыпануть; 2. высыпать (сыпля, удалить откуда-л.); 3. повалить (начать падать или двигаться массой); навалить (о снеге)

1. сыпаться (об однократности действия); посыпаться

1. высыпаться (упасть, удалиться откуда-л. в большом количестве); 2. Высыпать; вывалиться (много)

полететь (о письмах, донесениях)

שאָט  דער: אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן* אַ ~

 

 

 

 

אַ ~ טאָ|ן* זיך, געב|ן* זיך אַ ~

 

אַ ~ טאָ|ן* זיך

 

 

געב|ן* זיך אַ ~

1. идти шатаясь, шататься, покачиваться; 2. шататься, бродить (без дела) שאַטײַע|ן זיך  װ (גע–ט)
шатенка שאַטי'נקע  די (ס)
1. оттенок (цвета); отлив; тон; 2. перен. оттенок; нюанс שאַטי'רונג  די (ען)
с отливом; отливающий שאַטי'רט  אַדי
оттенить, оттенять (выделить, наложив тёмную или неяркой краской) שאַטי'ר|ן  װ (–ט)
 

1. шотландский

шотландский язык

2. шотландский язык

שאָ'טיש

1.      אַדי

די ~ע שפּראַך

2.      דאָס

Шотландия שאָ'טלאַנד  דאָס
шотландский

шотландка (ткань)

שאָ'טלענדיש  אַדי

~ צײַג

шотландец שאָ'טלענדער  דער (ס) פֿעמ: ~ין
вредить, навредить

не иметь ни малейшего представления об этом

посл. попытка – не пытка

его ничего не взяло, на него ничего не подействовало

неплохо бы, недурно бы, не худо бы, не повредило бы, не мешало бы, нелишне бы

хуже быть не может

שאַט|ן  װ (געשאַ'ט) דאַט

ניט קענ|ען* ~

 

אַ טאַפּ אין װאָגן שאַט ניט

עס האָט אים גאָ'רנישט גשאַ'ט

עס שאַט ניט, עס קען ניט ~ (צו), ס׳װאָלט ניט געשאַ'ט

~ װעט עס ניט

1. тень (отбрасываемая предметом, освещённым с противоположной стороны); 2. тень (неясное очертание); 3. тень (неосвещённое пространство); 4. жив. тень; 5. перен. тень (отражение в движениях лица какого-л. внутреннего состояния, волнения); 6. перен. тень (подозрение)

в тени, под сенью (деревьев)

держаться <быть, стоять> в тени

бросать в тени на кого-л., что-л.

сидеть в тени

превзойти, превосходить, затмить, затмевать что-л.

שאָטן  דער (ס)

 

 

 

 

 

 

אין ~

האַלט|ן* זיך <פֿאַרבלײַ'ב|ן*> אין ~

װאַרפֿ|ן* אַ ~ אַױף דאַט\אַק

זיצ|ן* ~

שטעל|ן דאַט אין ~

1. жив. теневой; 2. перен. теневой (отрицательный) שאָטן־...
силуэт, контур

театр теней

שאָ'טנבילד  דאָס (ער)

מ״צ

1. тенистый; 2. теневой (менее освещённый); 3. теневой (отрицательный) שאָ'טנדיק  אַדי
тенистость שאָ'טנדיקײט  די/דאָס
солнечные часы שאָטן־װײַזער  דער (ס)
теневая сторона שאָטן־זײַט  די (ן)
бестеневой שאָטנלאָז  אַדי
тенелюбивый שאָטן־ליביק = שאָטן־פֿאָדערעװדיק  אַדי
  שאַטס  אינט @ שאַ
  שאָ'טע  אַדי @ שוטע
 

1. шатен; шатеновый

2. шатен

שאַטע'ן

1.      אַפּ

2.      דער (ען) פֿעמ: ~קע

1. давать тень; вырисовываться, обрисовываться (о чём-л. чёрном), чернеть; 3. класть тени, оттенять שאָ'טענע|ן  װ (געשאָ'טנט)
1. (газо)калильная сетка; 2. сеть, сетка (для волос, для продуктов); разг. авоська; 3. кольчуга שאַ'טקע  די (ס) > סיטקע
1. доска для резки капусты; овощерезка; 2. нашинкованная капуста שאַ'טקעװיצע  די
шинковать, рубить שאַ'טקעװע|ן  װ (גע–ט)
  שאַ'ילקע  דער (ס) @ שאַלקע
1. не умеющий спрашивать (последний из четырёх сыновей, о котором рассказывается пасхальная Агада); 2. дурак, дурень; глупец, глупый שאינו־יודע־לשאול  דער (ס)  [sheeyne-yedeye-líshoyl]
вся его сила только в словах שאין כּוחם אלאָ בֿפֿיהם  פֿר  [sheéyn koykhem elo befíhem]
где его не знают שאין מכּירין  פֿר  [sheéyn makírn]
саржа (ткань) שאַ'יעט  דער (ן)
  שאָיע־טאָיע  פּראָנ @ שױע־טױע
шах (титул) שאַך1  דער (ן)
 

1. шахматы

2. шахм. шах!

объявить, объявлять (королю) шах

держать в руках, контролировать, сковывать, не давать хода

שאַך2

1.      דער

2.      אינט

(אָ'נ|)זאָג|ן <דערקלע'ר|ן, האַלט|ן*> ~

האַלט|ן* אין ~

шахматы

играть в шахматы

сыграть в шахматы

שאָך  דער (ן)

שפּיל|ן (אין) ~ן

שפּיל|ן אַ ~

шахматный שאָך־...
шахматная доска שאַ'כברעט = שאָ'כברעט  דאָס/די (ער)

שאָ'כברעטל  דאָס (עך)

  שאַכט  דער (ן) @ שאַכטע
шахматный турнир שאָ'כטורניר  דער (ן)
шахм. ладья, тура שאָ'כטורעם  דער (ס)
шахтёр; (в угольной шахте) углекоп уст. שאַכטיאָ'ר  דער (ן)
шахтёрский שאַכטיאָ'ריש  אַדי
коробка שאַכטל  דאָס (עך)
1. шахта (место добычи полезного ископаемого; горнопромышленное предприятие); 2. шахта (вертикальная или наклонная удлинённая полость в некоторых установках, конструкциях) שאַ'כטע  די (ס)
шахтный, шахтенный שאַ'כטע־...
горн. выработка שאַ'כטע־אױסגראָבונג  די (ען)
горный комбайн שאַ'כטע־קאָמבײַן  דער (ען)
горн. клеть שאַ'כטע־קאָרב  דער (־קערב)
шахматы

поставить кому-л. мат

שאַ'כמאַט  דער (ן)

מאַכ|ן דאַט ~

шахматный שאַכמאַט־...
шахматный турнир שאַכמאַט־טורניר  דער (ן)
шахматист שאַכמאַטי'סט  דער (ן) פֿעמ: ~קע
1. мелкая торговля, обмен товарами; 2. мошенничество, жульничество; 3. мошенник, жулик, плут שאַַ'כער  דער
 

1. шахер-махер, тёмные делишки, махинации

2.  мошенник, жулик, плут; ловкач, пройдоха разг.

שאַכער־מאַ'כער

1.      דער (ס)

 

2.      דער (=, ס)

махинация; махинации שאַכער־מאֶכערײַ'  די־
1. продавать мелочны́е товары; заниматься мелкой торговлей; обменивать; 2. мошенничать, жульничать, обманывать, плутовать, мухлевать прост. שאַ'כער|ן  װ (גע–ט)
шахматная фигура

шахматы

שאָ'כפֿיגור  די (ן)

מ״צ

клетка (на шахматной доске) שאָ'ך־קעסטל  דאָס (עך)
1. старьёвщик; 2. мошенник, обманщик; плут, пройдоха שאַכרײַ'  דער (עס)
1. продавать мелочны́е товары; заниматься мелкой торговлей; обменивать; 2. мошенничать, жульничать, обманывать, плутовать, мухлевать прост. שאַכרײַ'ע|ן  װ (גע–ט)
  שאַ'כרעװע|ן  װ (גע–ט) @ שאַכרײַען
шахматная игра שאָ'כשפּיל  די
шахматист שאָכשפּילער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
грохот, рокот

зазвучать, грянуть (о песне)

שאַל1  דער (ן)

אַ ~ טאָ|ן*

1. шаль; 2. шарф, кашне שאַל2  די/דער (ן)
1. чаша; 2. блюдце, блюдечко; 3. чаша весов; 4. раковина; 5. кора, кожура שאָל  די (ן)
1. латук, салат (растение); 2. салат (кушанье)

зеленый салат

שאַלאַ'ט  דער (ן)

 

מ״צ

шалот שאַלאָ'ט  דער
  שאַלאַטאֲַן  דער (ן) @ שאַרלאַטאַן
1. посланец еврейской общины (особ. регулярно отправляемый с поручениями в другие общины); рассыльный общины; 2. шутл. мальчик на побегушках

в какую авантюру ты меня втягиваешь?, какое мне до этого дела?

שאַלאַ'טן־שמש = שאַלאָ'טן־שמש  דער  […-shames]

 

 

 

װאָס בי'סטו מיר דאָ פֿאַר אַ ~?

  שאַלאַ'טע  די @ שאַלאַט
монашеское одеяние שאַלאַכװאַ'ן  דער (עס)
  שאַלאַמױ'ז  דער (ן) @ שאַלעמױז
бот. ирга שאַלאַמו'קסנע  די
шалопай שאַלאַ'פּײַ  דער (עס)
шалаш שאַלאַ'ש  דער (ן)
  שאָ'לדערגעלט  דאָס @ שױדערגעלט
1. вопрос, задача, проблема; 2. иуд. вопрос к раввину, относящийся к применению еврейских религиозных законов; консультация у раввина по практическому вопросу; 3. иуд. вопрос к раввину, связанный с ритуальной чистотой; 4. иуд. забитое животное, ритуальная чистота которого подлежит проверке (раввином)

конечно!, разумеется!, само собой!; (а) как же!, ещё бы!; что за вопрос!

разрешать вопросы, дать советы, указания. связанные с законами иудаизма (о раввине)

задать вопрос раввину, спрашивать раввина, обратиться за советом к раввину

שאל|ה  די (–ות)  [sháyle, -s]

 

 

 

 

 

 

 

אַ ~!

 

פּסקענ|ען  [páskenen] ~ות

 

 

פֿרעג|ן אַ ~

какой бы ни было вопрос; вопрос (ненужный, дурацкий и т.п.)

не задавать ненужных вопросов, не приставать с расспросами

שאלה־וּמעלה  די (שאלות־ומעלות)  [shayle-umáyle (shayles-umáyles)]

ניט מאַכ|ן שאלות־ומעלות

шалфей; листья шалфея שאַלװיִ'ע  די (ס)
гудение שאַ'לונג  די
«вопросы и ответы» (иуд.; респонсы, сборники ответов авторитетных раввинов на сложные вопросы религиозного права на запросы других раввинов или общин); прецеденты; сборник прецедентов שאלות־ותּשובֿות  די  [shayles-(u)tshúves]
  שאלות־נשים  די  [shayles-nóshim] @ שאלת־נשים
  שאָלטאַ'ק  דער (עס) @ שאָלטיק
1. разг. бездельник, прост. шалопай; 2. (карманный) вор; 3. жулик, мошенник, шарлатан; обманщик, лгун; 4. негодяй, подлец, развратник (ср. ריק, שאַלאָפּײַ) שאָ'לטיק  דער (עס)
властвовать, верховодить שאַלט|ן  װ (גע–ט)
приказывать, велеть, верховодить, орудовать שאַלטן־(און־)װאַלט|ן  װ (גע–ט) + אינפֿ
единолично править, тиранить

1. обращаться, обходиться с кем-л. как со слугой, фамильярничать; 2. обращаться с кем-л. на «ты», тыкать кого-л.

שאַ'לטעװע|ן  װ (גע–ט)

~ זיך מיט

блины (с сыром и со сливками) שאַלטענאָ'סע  די (ס)
рубильник שאַ'לטער  דער (ס)
фанфара (муз. инструмент) שאַ'ל־טרומײט  דער (ן)
  שאַ'ליװע|ן  װ (גע–ט) @ שאַליעװען
шалёвка, шелёвка спец., доска, планка, панель

собир. тёс

שאַ'ליװקע  די (ס)

מ״צ

обшивка (досками), панель שאַ'ליעװאַניע  די
шалевать, обшить (досками) שאַ'ליעװע|ן  װ (גע–ט)
шалёвка שאַ'ליעװקע  די (ס)
1. шаль; 2. шарфик שאַ'ליק  דער (ן)
поднятый воротник, заменяющий шарф שאַ'ליקאָװ  אַדי: ~ער קאָ'לנער
1. шаль; 2. шарфик שאַלכל  דאָס (עך)
накидка, мантилья שאַ'ל־מאַנטל  דער (ען)
 

1. рокот (струн)

2. 1. звучать (о звуках, шуме), раздаваться, греметь 2. звучать (производить звуки); (о трубах и т.п.) трубить; рокотать (о струнах); 3. ликовать; 4. трубить (в рог и т.п.)

שאַל|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

волчок в виде чаши; юла שאָל||ן  אַדי: ~ענע דרײ'דלקע
  שאַלעװאַ'ניע  די @ שאַליעװאַניע
чолнт (субботнее блюдо) שאַלעט  דער/די > טשאָלנט
1. скорлупа; кожура, корка, цедра (плодов – толстая); кожа, кожица, шкурка (тонкая); лузга; шелуха; очистки; 2. чешуя (рыбная) שאָ'לעכץ  די/דאָס (ן, ער)
1. вещица, штуковина, деталь; безделица, пустяк; 2. чудак, сумасброд

мелочь, мелкие изделия; дрянь, хлам, дребедень

металлические украшения, побрякушки

שאַלעמױז  דער (ן)

 

מ״צ

 

מעטאַ'לענע ~ן

монотонно говорить <читать, напевать>, бурчать, бормотать, бубнить, невнятно говорить; шевелить губами שאַלעמױ'ז|ן  װ (גע–ט)
  שאַלעמײ(ד)ז(ש)ע|ן  װ (גע–ט) @ שאלעמױזן
общительная женщина; суетливая женщина שאָלעמע'טעכע  װ (ס)
славный парень, молодец (о нееврее) שאַ'לעף  דער (ן)
  שאַלעשודעס  דער (ן) @ שלש־סעודות
патефонная пластинка שאַלפּלאַט  די (ן)
бот. шалфей שאַלפֿײ'  דער (ן)
  שאַ'לקאָװיצע  די (ס) @ שאַלקעװיצע
 

1. 1. зло, злобно; 2. лукаво, хитро

2. 1. злой, злобный; коварный; 2. лукавый, хитрый; проказливый

שאַ'לקהאַפֿטיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. злость, злоба; коварность; 2. лукавость, хитрость שאַ'לקהאַפֿטיקײט  די/דאָס
1 мезонин; мансарда; верхний этаж, верхняя комната; 2. женское отделение (синагоги); галерея; 3. антресоли שאַ'לקע  דער (ס) > סאַלקע
шелковица (дерево) שאָ'לקעװיץ־בײמל  דאָס (עך)
тутовая ягода, шелковица; ежевика שאָ'לקעװיצע  די (ס)
фанфара (сигнал) שאַ'לרוף  דער (ן)
иуд. вопрос о кашруте лёгкого забитой скотины שאלת־הריאה  די  [shayles-horéye]
иуд.  к авторитетному толкователю еврейских религиозных законов שאלת־חכם  די  [shayles-khókhem]
иуд. вопрос, относящего законам женской чистоты (в связи с менструацией) שאלת־נשים  די  [shayles-nóshim]
иуд. обращение раввина к более ученым раввинам по поводу какого-л. вопроса, связанного с еврейским законом שאלת־תּשובֿה  די  [shayles-tshúve]
  שאַם = שאָם  דער @ שױם
шаман שאַמאַ'ן  דער (עס)
красновато-жёлтый, шафрановый, оранжевый שאַ'מעװע  אַדי
шомпол שאָ'מפּאָל  דער (ן)
 

1.      шампанское вино

2.      шампанское (вино)

שאַמפּאַ'ניער

1.      אַדי: ~ װײַן

2.      דער

пузырьки шампанского שאַמפּאַ'ניער־בולבעלעך  מ״צ
шампунь שאַמפּו'(ן)  דער (ען)
мыться шампунем שאַמפּוני'ר|ן  װ (–ט)
шампиньон שאַמפּיניאָ'ן  דער (ען)
шамкать; чавкать שאַ'מקע|ן  װ (גע–ט)
почтение, уважение

шутл. моё почтение!

שאַ'נאָװאַניע  די

~!

сенокос (угодье) שאַנאָזע'נץ  דער (ן) > סאַנאָזענץ
1. позор, стыд, срам, бесчестье; 2. подрыв доверия; 3. срамные места

избавить от позора

отдать на поругание

1. быть опозоренным, подвергаться позору; 2. опозориться, бесчестить себя; 3. портиться, приходить в негодность; быть уничтоженным, разрушенным, погубленным

подвергнуться всем возможным оскорблениям, всяческим унижениям

посрамить, посрамлять, срамить, пристыдить, опозорить, позорить, опорочить, порочить

опозориться, позориться, разг. осрамиться, срамиться

навлечь, навлекать на себя позор, книжн. покрыть себя позором, выставить себя на всеобщее осмеяние

1. опозорить, позорить, опорочить, порочить, обесчестить, бесчестить кого-л.; 2. опозорить, позорить, опорочить, порочить, очернить, чернить кого-л.; стыдить кого-л.

в этом ничего зазорного нет

שאַנד  די

 

אױ'ס|טאָ|ן* די ~

אי'בער|געב|ן* אױף ~ (און צו שפּאָט)

װער|ן* צו ~ (און צו שפּאָט)

 

 

 

 

זײַ|ן* צו ~ (און צו שפּאָט)

 

מאַכ|ן צו ~ (און צו שפּאָט)

 

 

מאַכ|ן זיך צו ~ (און צו שפּאָט)

 

מאַכ|ן זיך אַלײ'ן צו ~ (און צו שפּאָט)

 

 

שטעל|ן  דאַט צו ~

 

 

 

 

דאָס איז כּלל  [klal] קײן ~ ניט

стыд и позор! (лит.) שאַנד און שמאַך  אינט
мужской половой орган

гениталии, срамные места

שאַנדגליד  דאָס (ער)

מ״צ

позорный שאַ'נדהאפֿטיק  אַדי
позор שאַנ'דהאַפֿטיקײט  די/דאָס (ן)
1. публичный дом; 2. дом терпимости שאַ'נד|הױז  דאָס (...הײַזער)
притон (разврата) שאַ'נדהײַזל  דאָס (עך)
позорный столб

поставить <пригвоздить> к позорному столбу; заклеймить, клеймить пятном позора выс.

שאַ'נדסלופּ  דער

שטעל|ן <צו'|נאָגל|ען> צום ~

  שאַ'נדע  די @ שאַנד
  שאַנדער־באַנדער  דער @ שאַנדער־באַנדער
бесчестие, позор, пятно שאַ'נדפֿלעק  דער (ן)
клеймо позора שאַ'נדצײכן  דער (ס)
позорный столб שאַַ'נד|קלאָץ  דער (...קלעצער)
плохие <злые, дурные> люди, всякие проходимцы; разг. шантрапа, хулиганы

все сволочи!

один не лучше другого, один стоит другого

שאַנדרע־באַנדרע1  די

 

~!

~, אַ כּפּרה [kapóre] פֿאַר אײנאַ'נדער

шандра שאַ'נדרע־באַנדרע2  די
  שאָ'נהײט  די @ שאָנקײט
шантаж; вымогательство שאַנטאַ'זש  דער
шантажист; вымогатель שאַנטאַזשי'סט  דער (ן) פֿעמ: ~ין, ~קע
шантажировать שאַנטאַזשי'ר|ן  װ (–ט)
другое (здесь) שאני (הכא)  פֿר  [shóne (hokhe)]
шанс שאַנס  דער (ן)
шансон שאַנסאָ'ן  דער
шансонье שאַנסאָניע'  דער (ס)
шансонетка שאַנסאָנע'טקע  די (ס)
  שאַ'נעװאַ'ניע  די  @ שאַנאָװאַ'ניע
1. пощадить, щадить, пожалеть, жалеть; поберечь, беречь, оберегать, оберегать (ср. פּאָשאַנעװען); 2. уважать

не щадить себя

беречь свои силы <своё здоровье>

שאַ'נעװע|ן  װ (גע–ט)

 

 

ניט ~ זיך

~ די כּוחות  [kóykhes] <געזו'נט>

  שאַנעץ  דער (ן) @ שאַנץ2
канава, окоп, траншея; ист. шанец שאַנץ1  דער (ן)
диал. случай, шанс

собирать милостыню

שאַנץ2  דער (ן)

גײ|ן* אױף ~ן

сапёрная лопатка שאַנץ־גראָבאײַזן  דער
шкаф שאַנק  די/דער (שענק)
красавица; разг. красотка שאָ'נקײט  די/דאָס (ן)
1. выстрел; 2. взрыв; 3. удар кулаком, тумак

стрельнуть

одним выстрелом; с первого раза

שאָס  דער (ן)

אַ ~ טאָ|ן*

מיט אײן ~

пристрелка שאָס־אָנצילונג  די
огнестрельная рана שאָ'ס־װוּנד  די (ן)
траектория (частокол) שאָ'סװעג  דער (ן)
  שאָסט  דער (ן) @ שאָסטע
частокол שאַסטאָקאָ'ל  דער
шестипалый человек שאָסטיק  דער (עס)
шест, жердь שאָ'סטע  די (ס)
расточить, тратить (зря); сорить чем-л. שאַ'סטע|ן  װ (גע–ט) מיט
растратчик שאַ'סטער  דער (=, ס)
шасси שאַ'סי'  דער (ען)
шоссе שאָסײ'  דער (ען)
шоссейный שאָסײ'־...
шоссейная дорога שאָסײ'־װעג  דער (ן)
глушитель (стрелкового оружия) שאָ'ס־פֿאַרשטילער  דער (ס)
диал. козлы (извозчика) שאָ'סקע  די (ס)
амер. цех, мастерская שאַפּ = שאָפּ1  דער (שע'פּער)
енот; енот-полоскун שאָפּ2  די (ן)
курага (сушёный абрикос) שאַפּטעלײַ'  די
енотовый שאָפּ||ן  אַדי
енотовый שאָפּן־...
енотовая шуба שאָ'פּנפּעלץ  דער (ן)
енот (мех) שאָ'פּנפֿוטער  דער (ס)
1. навес; сарай; 2. конюшня; 3. рига, зернохранилище; обл. клуня שאָ'פּע  די (ס)
уничижаться, заискивать, пресмыкаться, раболепствовать перед кем-л.; уст. ломать шапку перед кем-л. שאַ'פּקעװע|ן  װ (גע–ט)
шкаф שאַף1  דער
команда, распоряжение

повелеть, отдать команду, распорядиться

שאַף2  דער

אַ ~ טאָ|ן*

ведро, бак שאַף3  דער/דאָס/די (ן, שע'פֿער)
1. мелкий рогатый скот

2. овца, баран

стадо овец; (большое) отара

поганая овца

שאָף

1.      דאָס

2.      די/דער (=)

טשע'רעדע שאָף

שװאַ'רצע ~

эшафот שאַפֿאָ'ט  דער (ן) > עשאַפֿאָט
  שאַפֿאַ'רעס  מ״צ @ שאַפֿער2
баран שאָף־באָק  דער (־בעק)
овчарка שאָ'פֿ|הונט  דער (...הינט)
1. создание, произведение; работа; выс. творение; (художественное, научное) сочинение; перен. выс. детище; 2. творчество (всё, что создано); 2. творчество, (деятельность); создание, выс. созидание, сотворение

творчество (всё, что создано)

שאַ'פֿונג  די (ען)

 

 

 

 

 

מ״צ

творческие муки, муки творчества שאַ'פֿונגס־װײען = שאַ'פֿונגס־לײדן  מ״צ
творческий метод שאַ'פֿונגס־מעטאָד  דער
сапфир, (синий, голубой) яхонт שאַפֿי'ר  דער (ן)
водительские права, разрешение на вождение транспорта (ср. שאָפֿער־שײַן) שאָפֿי'ר־ליצענץ  די (ן)
1. сапфировый, сапфирный (из сапфира); 2. сапфировый, сапфирный (цвета сапфира) שאַפֿי'ר||ן  אַדי
вести, водить (автомобиль); работать шофёром (у частного лица); быть чьим-л. шофёром, возить кого-л. שאָפֿי'ר|ן  װ (–ט)
 

1. 1. создание, сочинение (действие); 2. формирование

2. 1. создать, (машину) построить, строить; (собрав, соединив, объединив что-л.) составить, составлять; созидать, сотворить, творить выс.; сформировать, формировать, образовать организовать, учредить, учреждать; учинить, чинить, устроить, устраивать;  2. создать, выс. сотворить, творить (произведение искусства); (литературное или музыкальное) сочинить, сочинять, сложить, слагать; (скульптурное изображение) уст. выс. изваять, ваять; 3. образовать (собой), составить, составлять; 4. доставать добывать; найти (жильё), собрать (деньги); 5. трудиться, работать; 6. работать, служить 7. распорядиться, распоряжаться, приказать (доставить что-л.)

распоряжаться, управлять, уст. повелевать; крутить, перен. разг. вертеть кем-л.; строить из себя начальника (по отношению к кому-л.)

1. составить, составлять (создать путём наблюдений, заключений); 2. усвоить, усваивать (сделать привычным для себя); 3. создаваться, образоваться, возникнуть, возникать; сложиться, складываться; представиться, представляться

1. распоряжаться, управлять с тв.; 2. возиться с тв.

распоряжаться (по своему произволу), помыкать кем-л.; перен. разг. командовать кем-л. над кем-л.; посылать кого-л. с поручениями; (многократно) разг. неодобр. гонять; издеваться над кем-л.

найти жильё, квартиру

(иметь право) распоряжаться; неодобр. орудовать, хозяйничать

(иметь право) распоряжаться тв., управлять тв., ведать тв., разг. орудовать чем-л.; командовать

не (иметь право) распоряжаться; не нести никакой ответственности, быть не причастным к чему-л.

достать денег

שאַפֿ|ן

1.      דאָס

 

2.      *  װ (געשאַ'פֿן)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ אי'בער <מיט>

 

 

 

~ זיך

 

 

 

 

 

~ זיך מיט

 

~ זיך מיט דאַט

 

 

 

~ זיך אַ דירה  [díre]

האָב|ן צו ~

 

האָב|ן* צו ~ אי'בער <אױף>

 

 

ניט האָב|ן* צו ~

 

 

~ געלט

овечий, бараний שאָפֿ||ן  אַדי
1. овечий, бараний; 2. овчинный; бараний (из шкуры барана) שאָפֿן־...
типчак שאָ'פֿנגראָז  דאָס
овечья шерсть; спец. руно שאָ'פֿנװאָל  דאָס
овчинная шуба, (короткая до колен) полушубок; (не крытая сукном) овчинный <бараний> тулуп, обл. кожу́х

разг. дублёнка

дублёный полушубок, разг. дублёнка

שאָ'פֿנפּעלץ  דער (ן)

 

 

(מאָקדישער) ~

געגאַ'רבטער ~

овечье мясо; (как пища) баранина שאָ'פֿנפֿלײש  דאָס
бараний жир שאָ'פֿנפֿעטס  דאָס
овечья шкура, овчина שאָ'פֿנפֿעל  די
овцеводство שאָ'פֿנצוכט  די
овечий сыр; брынза שאָ'פנקעז  דער
овчарня שאָפֿן־שטאַל  דער (ן)
шкаф, сервант שאַ'פֿע  די (ס)
1. дело, предприятие; 2. поручение, ходка שאַ'פֿעכץ  דער (ן)
создатель, автор; творец שאַ'פֿער1  דער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
1. создатель; 2. представитель, доверенное лицо; управляющий, заведующий; 3. уст. эконом; 4. приказчик, обслуживающий лесной промысел; руководитель работ по рубке леса; учётчик леса; 5. шафер שאַ'פֿער2  דער (ס, שאַ'פֿאַרעס)
шофёр, водитель שאָ'פֿער  דער (ן, ס) פֿעמ: ~שע
шофёрский שאָ'פֿער־...
  שאָפֿערי'ר|ן  װ (–ט) @ שאָפֿירן
творческий שאַ'פֿעריש  אַדי
творчество שאַ'פֿערישקײט  די/דאָס
  שאָ'פֿערן־... @ שאָפֿער־...
водительские права שאָפֿע'רן־רעכט  דאָס (=)
кабина шофёра שאָפֿע'ר־קאַבינע  די (ס)
водительские права שאָפֿע'ר־שײַן  דער
перекладина (в шкафу) שאַ'פֿעשטאַנג  דער/די (ען)
чабан שאָ'פֿפּאַסטעך  דער (ער)
овцевод שאָ'פֿציכטער  דער (=, ־ס)
овцеводческий שאָ'פֿציכטעריש  אַדי
ящик, отделение שאַ'פֿקע  די (ס)
тумбочка שאַ'פֿקעלע  דאָס (ך)
шафран שאַפֿראַ'ן  דער (ען)
  שאָ'פֿשטאַל  דער (ן) @ שאָפֿן־שטאַל
2. сокровище (драгоценность, дорогая вещь); 2. клад; 3. ценность (ценный предмет, явление); перен. книжн. сокровище; 4. перен. сокровище (о ком-л., чём-л. ценном, дорогом для кого-л.); 5. ценность, стоимость; оценка, определение стоимости

неоценимо, бесценно

главная ценность; золотой фонд (лучшие интеллектуальные силы)

сокровище моё!

שאַץ  דער

 

 

 

 

 

אָן אַ ~

דער גרע'סטער ~

 

~ מײַ'נער!

ценный, драгоценный שאַ'צבאַר  אַדי
часть приданого (которую жених отдаёт своим соученикам или беднякам)) שאַ'צגעלט  דאָס
1. оценка, оценивание (определение цены, качества); 2. оценка (мнение, высказывание мнения о ценности или значении кого-л., чего-л.) שאַ'צונג  די (ען)
оценочный, предполагаемый, предположительный; примерный, приблизительный; планируемый, плановый; сметный; теоретический, расчётный שאַ'ציק  אַדי
1. доверенное лицо общины, исполняющий одновременно обязанности кантор и раввина; 2. воровск. жарг. человек, находящийся на службе у банды воров שאָ'צמאָץ  דער
казначей; министр финансов שאַ'צמײַ(נ)סטער  דער (ס)
1. разг. ценить, оценить (определить цену); прицениваться; 2. ценить, оценивать (признавать ценность кого-л., чего-л.)

цениться, перен. котироваться (иметь признание, вес)

оценить как следует кого-л., что-л.; отдать дань кому-л., чему-л.; воздать должное кого-л., чему-л.

שאַצ|ן  װ (גע–ט)

 

 

~ זיך

 

~ װי געהע'ריק

1. оценщик; 2. ценитель שאַ'צער  (=, ס)
1. прям. и перен. сокровищница; 2. музей; 3. камера хранения שאַ'צקאַמער  די (ן)
шок, потрясение שאָק1  דער (ן)
1. копа, шестьдесят штук; 2. перен. множество

век, (целую) вечность (очень долгое время)

век не виделись; сколько лет, сколько зим

שאָק2  דער/דאָס (=)

 

אַ ~ מיט יאָרן

 

אַ ~ מיט יאָרן זיך ניט געזע'ן

возглас, которым подзывают лошадь שאָק3  אינט
шакал שאַקאַ'ל  דער (ן)
шоколад

плитка шоколада

горько сладкий шоколад

горький шоколад

полусладкий шоколад

молочный шоколад

שאָקאָלאַ'ד  דער

דאָס טע'װעלע <ברע'טעלע> ~, די פּלי'טקע ~

דער בי'טער זי'סער ~

דער בי֜טערער ~

דער האַלב זי'סער ~

דער מי֜לכיקער ~

шоколадный שאָקאָלאַ'ד־...
шоколадное мороженое שאָקאָלאַ'ד־אײַזקרעם  דער
шоколадные конфеты; ассорти שאָקאָלאַ'ד־אַסאָרטי'  דער
шоколадное дерево שאָקאָלאַ'ד־בױם  דער (־בײמער)
шоколадная крошка שאָקאָלאַ'ד־טראָפּקעלע  דאָס (ך)
трюфели שאָקאָלאַ'ד־טרופֿליע  די (ס)
шоколадный שאָקאָלאַ'ד||ן  אַדי
шоколадный сироп שאָקאָלאַ'ד־סירעפּ  דער
шоколадная фабрика שאָקאָלאַ'ד־פֿאַבריק  די (ן)
шоколадный цвет שאָקאָלאַ'ד־קאָליר  דער
шоколадного цвета, шоколадный שאָקאָלאַ'דקאָליריק  אַדי
шоколадные конфеты שאָקאָלאַ'ד־קאָנפֿעקטן  מ״צ
шоколадка; шоколадная конфета

шоколадные конфеты; ассорти

שאָקאָלאַ'דקע  די (ס)

דער אָ'פּקלײַב ~ס

 

1. очень тихо, не произнося ни слова

2. тихо!, тише!, ша!, ш-ш!, тсс!, цыц!

שאַ'־קיטש

1.      אַפּ/אַדװ

2.      אינט

шокировать שאָקי'ר|ן  װ (–ט)
1. колебание, качание, покачивание, потрясение, трясение; пошатывание (однократное); 3. толчок, сотрясение

покачнуть, качнуть, колыхнуть

(произвести колебательное движение) покачать, тряхнуть

кивнуть, покачать (головой)

покачнуться, качнуться; шелохнуться

שאָקל  דער (ען)

 

 

אַ ~ טאָ|ן*

אַ ~ טאָ|ן* מיט

 

אַ ~ טאָ|ן* מיטן קאָפּ, געב|ן* אַ ~ מיטן קאָפּ

אַ ~ טאָ|ן* זיך

шаткий, неустойчивый; нетвёрдый שאָ'קלדיק  אַדי
качание, шатание, колыхание שאָ'קלונג  די (ען)
шикать שאַ'קל|ען  װ (גע–ט)
 

1. шатание

2. шатать; раскачивать; трясти; покачать, качать, поколебать, колебать, потрепать, трепать

шатать, раскачивать, трясти, разг. болтать чем-л.

качать головой (в знак согласия / несогласия)

начать качать, закачать

1. качаться, колебаться; трястись; шататься; покачиваться (слегка); раскачиваться; 2. шататься (быть неустойчивым или плохо укреплённым на чём-л.)

качаться (о зубе)

שאָ'קל|ען1

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

 

~ מיט

 

~ מיט קאָפּ (אױף יאָ \אױף נײן)

 

אָ'נ|הײב|ן* ~

~ זיך

 

 

 

~ זיך דאַט אַ צאָן

качание; шатание (колебательные действия) שאָקלען2 זיך  דאָס
качание; шатание; колыхание שאָקלעניש  דאָס
шикнуть, цыкнуть שאַ'קע: אַ ~ טאָ|ן*
1. полено, бревно; 2. пренебр. лежебока, увалень שאַ'קעלע  דער (ך)
призывать к тишине кого-л., шикать, цыкать на кого-л. שאַ'קע|ן  װ (גע–ט)
шаркнуть שאַר: אַ ~ טאָ|ן*
1. толпа, ватага, стайка; шайка, банда; 2. стая, косяк (рыб) שאַר = שאָר  דער (ן, עס)
шарабан שאַראַבאַן  דער (עס)
шарада שאַראַ'ד  דער (ן)
  שאַראַ'דע  די (ס) @ שאַראַד
шаровары שאַראַװאַ'רעס = שאַראָװאַ'רעס  מ״צ
кочерга שאַראײַזן  דער/דאָס (ס)
1. саранча; 2. перен. толпа грабителей שאַראַנטשאַ'  דער
разные другие страны שאָר־אַרצות  מ״צ  [shor-arótses]
  שאַרבאַר  אַדװ @ שור־בור
1. череп; 2. черепок

разбитая вещь, перен. разг. развалина, перен. руина (о немощном человеке)

посл. скрипучее дерево два века стоит

שאַרבן  דער (ס)

אַ צעבראָ'כענער ~

 

אַן אַ'לטער ~ לעבט אי'בער אַ נײַ'עם טאָפ

черепной שאַרבן־...
1. черепичная крыша; 2. темя שאַרבן־דאַך  דער (־דעכער)
1. черепок; 2. изображение черепа שאַרבנדל  דאָס (עך)
черепная коробка שאַרבן־קעסטל  דאָס
пить или есть причмокивая; чавкать; хлебать שאָ'רבע|ן  װ (גע–ט)
родственник, член семьи, свояк שאר־בשׂר  דער  [sheyrbóser]
кровиночка שאר־בשׂרי  אינט  [sheyr-psóri]
лезвие שאָ'רזיך  דאָס
шарж שאַרזש  דער (ן)
шаржировать שאַרזשי'ר|ן  װ (–ט)
шорты שאָרטן  מ״צ
уст. цибик שאַרי'  דער (ען)
рассвет, утренняя заря שאַרײ'  דער (ען)
светать, рассветать, брезжить

светает

שאַ'רײע|ן = שאַ'ריִע|ן  װ – אומפּ (גע–ט) (אױף טאָג)

עס שאַריִעט, ס׳הײבט אָן ~ אױף טאָג

1. всякие овощи, всякая зелень; 2. разные продукты (случайный набор); 3. всевозможные вещи, всякая всячина (букв. прочие травы); 4. барахло, дрянь, хлам разг., разрозненные вещи, всякие пустяк, мелочи שאַר־ירקות = שאָר־ירקות  מ״צ  [sháryerokes, shóryerokes]
1. часть, остаток; излишек; 2. мат. остаток (при делении) שארית  די (ן)  [shéyres]
1. ивр.  жалкие остатки чего-л.; 2. евреи, пережившие Холокост (те, кто уцелел при поголовном уничтожении евреев нацистскими нацистами и их пособниками во время Второй мировой войны) שארית־הפּליטה  די  [sheyres-hapléyte]
шорох, шуршание, шелест שאָרך  דער (ן)
 

1. шорох, шуршание, шелест

2. 1. шуршать, шелестеть, шуметь (о листьях и т.п.); 2. шевелить что-л., шуршать чем-л.

שאָ'רכ(ע)|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

шуршащий, шелестящий שאָ'רכ(ע)נדיק  אַדי
шуршание שאָרכערײַ'  די (ען)
хлыщ שאַרלאָ'ט  דער (עס)
1. шарлатан; 2. развратник, распутник; распущенный человек שאַרלאַטאַ'ן  דער (עס) פֿעמ: ~קע
книжн. шарлатанство שאַרלאַטאַני'זם  דער
1. шарлатанство; 2. распущенность שאַרלאַטאַ'נסטװע  די
1. шарлатанский; 2. распущенный, аморальный. безнравственный שאַרלאַטאַ'נסקע  אַדי
1. быть шарлатаном, поступать <действовать, вести себя> как шарлатан; 2. вести аморальный образ жизни שאַרלאַטאַ'נעװע|ן  װ (גע–ט)
  שאַ'רלאַך  אַדי @ שאַרלעך
скарлатина שאַ'רלעך1  דער/מ״צ
ярко-красный; алый; багровый, багряный; пунцовый שאַ'רלעך2 (רױט)  אַדי
обаяние, обаятельность, очарование, шарм שאַרם  דער
обаятельный, очаровательный שאַרמאַ'נט  אַדי
шарманка שאַרמאַ'נקע  די (ס)
лезвие שאָ'רמעסער  דער
грести, разг. загрести, загребать (подбирая, собирая что-л.)

взвалить всё на кого-л.

1. грести (приводя в движение лодку); 2. скрести, мешать, шуровать (перемешивать горячее топливо, напр. угли, чтобы увеличить пламя); 3. перен. шарить (искать); обыскать, разг. обшарить, рыть(ся); 4. волочить, шаркать

загребать деньги

1. шаркать ногами; 2. передвигаться, двигаться (по земле, по земной поверхности); 3. маячить (о чём-л. неясно видимом)

тереться вокруг кого-л.

ухаживать за кем-л., искать <добиваться> чьего-л. расположения, подлаживаться к кому-л., увиваться за кем-л.

שאַר|ן  װ (גע–ט) אַק

 

~ אױף

~ מיט

 

 

 

 

 

~ גאָלד (מיט לאָ'פּעטעס)

~ זיך

 

 

~ זיך אַרו'ם <בײַ> דאַט

~ צו <אַרו'ם>

 

шоры שאָרן  מ״צ
диал. шорник שאָ'רניק  דער (עס)
1. шарнир; 2. петля (двери, окна) שאַרני'ר  דער (־ן)
неровный, шероховатый, шершавый; пожнивный, покрытый стернёй; небритый, щетинистый, колючий, грубый שאָ'רסטיק  אַדי
шероховатость שאָ'רסטיקײט  די/דאַס
жёсткий, неровный, негладкий, шероховатый, шершавый, грубый (о поверхности)

огрубеть, грубеть, загрубеть, погрубеть

שאָ'רסטקע  אַדי

 

~ װער|ן*

шероховатость שאָ'רסטקעדיקײט  די/דאָס
шероховатость; заусе́ница (на металле) שאָ'רסטקעקײט  די/דאָס
  שאָ'רסקע  אַדי @ שאָרסטקע
серый שאַ'רע  אַדי > סירע
сумрак, полумрак, сумерки שאַרע־גאָדז(ש)י'נע  די (ס)
полоть, обл. сапать, шаровать שאַ'רעװע|ן  װ (גע–ט)
чесать שאָ'רעװע|ן  װ (גע–ט)
  שאָ'רעך  דער (ן) @ שאָרך
серная мазь שאַרע מאַזט, שאַרע מאַסץ, שאַרע מאַשטש  די
экономка שאָ'רעסטע  די (ס)
кочерга שאַ'רער  דער (ס)
1. дёргать, толкать; тормошить, разг. теребить (чтобы привлечь внимание); 2. беспокоить, приставать; тормошить, разг. теребить; 3. подгонять, торопить שאַ'רפּע|ן  װ (גע–ט)
 

1. 1. тонко (делая резко суживающимся к концу, образуя выраженное остриё); 2. пристально; 3. тонко (верно, точно); 4. резко, решительно, энергично (с большой силой); 5. резко, чётко; 6. резко (грубо, жёстко); 7. резко, круто (внезапно)

уст. герм. читабельный

2. 1. острый (такой, которым можно резать); 2. острый (суживающийся к концу); 3. острый (величиной менее 90о); 4. (проявляющий с большой силой) резкий, решительный, энергичный; 5. острый, пряный, едкий; крепкий (из-за насыщенности чем-л. сильно действующим на вкус); перен. разг. злой; 6. острый, резкий (неприятно действующий на обоняние); (из-за насыщенности чем-л.) крепкий; 7. (неприятно действующий на слух) резкий, пронзительный; (слишком) тонкий, высокий; 8. (неприятно действующий на зрение) резкий; (слишком) яркий (о цвете);  9. (ясно выраженный, явно ощущаемый) острый; резкий; режущий; 10. резкий (чётко обозначенный); (из-за выступающих костей) острый, заострённый, обострённый; 11. мед. острый (нехронический) 12. острый, пронзительный, пристальный; проницательный; перен. цепкий; 13. острый, тонкий, изощрённый (хорошо развитый, точно воспринимающий); проницательный; перен. цепкий; чуткий; 14. тонкий (верный, точный); 15. тонкий (проницательный, умный); 16. острый (остроумный); 17. резкий (грубый, жёсткий, прямолинейный); суровый, строгий; 18. острый (напряжённый); 19. резкий, крутой (внезапный); 20. резвый, горячий (о лошади); 21. важный, значительный; великолепный, роскошный

1. стать, становиться резче, крепчать (о ветре); обостриться, обостряться (о чертах лица); 3. обостриться, обостряться (о чувствах)

3. острие (главнейшая, ударная часть чего-л.); лезвие (ножа и т.п.)

שאַרף1

1.      אַדװ

 

 

 

 

 

~ לעז||ן

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ער װער|ן*

 

 

 

3.      די/דער (ן)

1. шарф; 2. пояс, кушак; лента (орденская и т.п.) שאַרף2  דער/די (ן)
бот. падуб שאַ'רפֿבלעטער  מ״צ
бот. белоус שאַ'רפֿגראָז  דאָס
острый угол שאַ'רפֿװינקל  דער (ען)
остроугольный שאַ'רפֿװינקלדיק  אַדי
словечко (острое)

сыпать словечкам

שאַ'רפֿװערטל  דאָס (עך)

שיט|ן* מיט ~עך

заострение שאַ'רפֿונג  די (עס)
1. зоркий, разг. глазастый; 2.  проницательный, книжн. прозорливый; перен. зоркий שאַ'רפֿזיכטיק  אַדי
зоркость, проницательность, книжн. прозорливость שאַרפֿזיכטיקײט  די/דאָס
остроумие שאַ'רפֿזין  דער/די
 

1. остроумно, остро, находчиво

2. 1. остроумный, острый; 2. сообразительный, изобретательный, находчивый

остроумный человек

острая шутка

претендовать на остроумие

שאַ'רפֿזיניק

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

אַ ~ער מענטש

אַ ~ער װיץ

האַלט|ן* זיך פֿאַר ~

остроумие שאַ'רפֿזיניקײט  די/דאָס
зоркий (хорошо видящий) שאַ'רפֿזעעװדיק  אַדי
острый на вкус שאַ'רפֿטעמיק  אַדי  [shárftamik]
 

1. заточка, точка (действие)

2. 1. точить, острить; 2. точить (делать хорошо режущим); править

שאַ'רפֿ|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

острейший

наиболее резко, резче всего

שאַרפֿסט  אַדי

צום <אַם> ~ן

шарф שאַ'רפֿע  די (ס)
зубастый (с острыми зубами) שאַ'רפֿצײנערדיק  אַדי
снайпер שאַ'רפֿצילער  דער (=, ס)
угловатый (с выступами и углами, без округлостей) שאַ'רפֿקאַנטיק  אַדי
1. острота (инструмента, боли и т.п.); 2. острота (сильное действие на вкус); 3. острота (хорошее восприятие); чуткость; проницательность, живость; 4. резкость (жёсткость, суровость); 5. острота (напряженность); 6. ясность, определённость, чёткость; 7. резвость (лошади) שאַ'רפֿקײט  די/דאָס
точило, точильный камень; брусок (точильный), оселок שאַ'רפֿשטײן  דער (ער)
снайпер, меткий стрелок שאַ'רפֿשיסער  דער (=, ס)
остроконечный, заострённый שאַ'רפֿשפּיציק  אַדי
шаркнуть, чиркнуть שאָרקע: אַ ~ טאָ|ן*
шаркать (ногами) שאַ'רקע|ן  װ (גע–ט)
шаркать, шуршать שאָ'רקע|ן  װ (גע–ט)
тонкая золотая пластина, который носилась на цепи שאָ'רשטיק  דאָס
  שאָרש|ן  װ (גע–ט) @ שאָרשע|ן
 

1. шелест

2. шелестеть, шуршать

שאָ'רשע|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

1. очень тихо, очень спокойно; не слыхать

2. тихо!

שאַ'־שטי'ל

1.      אַפּ/אַדװ

2.      אינט

  שאַ'שטשע|ן  װ (גע–ט) @ שאַסטען
шашист שאַשי'סט  דער (ן)
разг. шашлычная שאַשלי'טשנע  די (ס)
шашлык שאַשלי'ק  דער (ן)
шашлычная שאַשלי'ק־גאַרקיך  דער (ן)
моль שאַ'שעל  דער (ס)
разг. поддать שאַ'שע|ן  װ (גע–ט)
шорох שאַשק  דער
шашка (оружие) שאַ'שקע1  די (ס)
кружок для игры в шашки

шашки

שאַ'שקע2  די (ס)

מ״צ

разг. крякнуть שאַ'שקע|ן  װ (גע–ט)
  ש״ב  ר״ת = שאר־בשׂר
  שבוש  דער (ים) @ שיבוש
письменно, написано שבכתּבֿ  אַדװ  [shebiksáv]
иметь сильную нужду שבנײטיק|ן  װ (גע–ט)  [shebenéytikn]
  שב״ס    ר״ת/דער  [shábash, shábes] @ שאַבאַש
устно, на словах שבעל־פּה  אַדװ  [shebálpe]
  שבר|ן  װ (גע–ט) @ שאַבערן
 

1. суббота (день недели); суббота, шаббат (иуд. праздник, начинается в пятницу вечером, заканчивается вечером в субботу)

бедняк, приглашённый на субботнюю трапезу

1. Здравствуйте! доброй Субботы! (при встрече Субботы); 2. добрый вечер (в пятницу вечером после встречи Субботы); 3. до свидания (при прощании в Субботу)

1. здравствуйте, я ваша тётя! привет!; 2. явился не запылился; смотри, кто к нам пришел!

исход (вечер) субботы

после дождика в четверг

нарушить Субботу

снять праздничную одежду

хорошо провести Шаббат

устроить скандал в Субботу

проводить Субботу где-л., отмечать <праздновать> Субботу где-л.

лежать барином

готовиться к Субботе

уйти в свою скорлупу, обособиться от других; действовать в одиночку

работать в пятницу вечером, вплоть до наступления Субботы (рискуя её нарушить)

ну и что с того?, это не имеет совсем никакого значения!, нисколечко не важно!

после дождика в четверг

почему? а потому…, прекрати спрашивать «почему»

2. в субботу, по субботам; (в священный день отдохновения у евреев) в субботу, по субботам

в субботу вечером

שבת  [shábes]

1.      דער (ים)  [(shabósim)]

 

 

אַ גאַסט אױף ~

 

אַ גוט(ן) ~!

 

 

 

גוט־שבת!

 

 

~ צו נאַכט(ס)

~ נאָכן (קאַלטן) קוגל, נאָך ~ דינסטיק

אױ'ס|ברעכ|ן* דעם ~

אױ'ס|טאָ|ן* דעם ~

אױ'ס|פֿיר|ן דעם ~

אױ'ס|ריכט|ן אַ װיסטן ~

האַלט|ן* ~

 

ליג|ן* װי ~ נאָך קוגל

מאַכ|ן ~

מאַכ|ן ~ פֿאַר זיך

 

מאַכ|ן אַ שטאָך <שניט> אין ~ אַרײַן

 

 

מאַך ~ דערפֿון <דערמיט>

 

נאָך ~ די'נסטיק

פֿאַר װאָס? – פֿאַר ~!

 

2.      אַדװ

 

 

~ צו נאַכט

субботний שבת־...  [shábes-…]
субботний вечер שבת־אָװנט  דער  [shábes-…]
субботняя водка שבתאָװקע  די  [shábesovke]
иуд. фрукты или сладости, которые дают детям в Субботу שבת־אױפּס  דאָס  [shábes-…]
астр. Сатурн שבתאי  דער  [Shábsoy]
иуд. первая суббота после праздника Суккот (в которую читают в синагоге первую главу Брейшит) שבת־בראשית  דער  [shabes-bréyshes]
1. нееврей, выполняющий для еврея запрещенную в шаббат работу, особ. зажигание огня; 2. еврей, не соблюдающий субботу שבת־גױ  דער (ם) [shabes-góy] פֿעמ: ~(ט)ע
1. нееврейка, выполняющий для еврея запрещенную в шаббат работу, особ. зажигание огня; 2. еврейка, не соблюдающий субботу שבת־גױ|ה  די (–ות)  [shabes-góye, -s]
 

1. по-субботнему; празднично

2. 1. субботний; 2. относящийся к шаббату; 3. праздничный, весёлый

שבתדיק  [shábesdik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

иуд. Великая Суббота, суббота перед праздником Песах

шутл. плохая пара (не подходящих друг к другу пара людей, вещей)

שבת־הגדול  דער  [shabes-hagódl]

 

~ און קורץ־פֿרײַטיק

«Царица Суббота» (субботний день по чести с которым принимают его и прощаются с ним) שבת המלכּה  די  [shabes hamálke]
еврей, соблюдающий Субботу שבת־היטער  דער (=, ס)  [shábes-…]
выходные, уик-энд שבת־זו'נטיק  דער (ן)  [shábes-…]
иуд. Суббота перед постом 9-го Ава (в которую читается первая глава Книги пророка Исайи, начинающаяся словом חָזוֹן) שבת־חזון  דער  [shabes-khazón]
Шабес-танц (свадебный танец) שבת־טאַנץ  דער (ן, ־טענץ)  [shábes-…]
шутл. Суббота лохмотьев (намёк на беспорядок, царящий в доме, где ещё не закончена предпасхальная уборка) שבת־טראַנטעס  מ״צ  [shábes-…]: גײן* מיט ~
ходить чинно, степенно שבת־טריט  מ״צ  [shábes-…]: גײן* מיט ~
Шабтай (мужское имя) שבתי  פּנ  [Shapse, Shabsay]
 

1. 1. празднично; 2. торжественно; 3. радостно, ликующе

2. 1. праздничный; 2. торжественный; 3. радостный, ликующий

שבת־יום־טובֿדיק  [shabes-yóntevdik]

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

Шабтай-Цви ((1626-1676) еврей из Измира, который объявил себя мессией и вызвал огромное мессианское движение евреев во второй половине XVII в. В конце жизни

принял ислам)

שבתי־צבֿי  פּנ  [Shapse-Tsví, Shabsay-Tsví]
1. приверженец одной из сект саббатианцев (последняя секта просуществовала до середины 20 в.); 2. лицемер, двуличный человек. (Связано с тем, что среди преследуемых евреями-ортодоксами саббатианцев было принято публично хулить саббатианство) שבתי־צבֿיניק  דער (עס)  [shapse-tsvínik, shabsay-tsvíenik]
лицемер, двуличный человек שבתיל  דאָס  [shapsel]
иуд. субботние свечи, которые перед наступлением Субботы зажигает хозяйка дома и читает благословение на зажигание свечей שבת־ליכט  דאָס  [shábes-…]
шутл. высокий стиль речи

высокомерно, напыщенно

שבת־לשון  דאָס  [shábes-loshn]

מיט ~

иуд. суббота, в которую читают благословение на начало месяца שבת־מבֿרכים  דער  [shabes-mevórkhim] > מבֿרכים
  שבת מלכּה  די  [shabes málke] @ שבת המלכּה
субботний рассказ, субботняя сказка שבת־מעשׂ|ה  די (–ות ) [shabes-máyse, -s]
иуд. суббота после поста 9-го Ава (в которую читается 40-ая глава Книги пророка Исайи, начинающаяся словом נַחְמוּ) שבת־נחמו  דער  [shabes-nákhmu]
  שבתניק1  דער (עס)  [shábesnik] @ שאַבאַשניק
сов. субботник (добровольная работа, в бывшем СССР) שבתניק2  דער (עס)  [shábesnik]
член секты субботников שבתניק3  דער (עס)  [shábesnik]
 

 

1. в субботу вечером

2. субботний вечер

שבתע־נאַכט(ס)  [shabéyse-…, shpé(y)senakht(s)]

1.      אַדװ

2.      דער

  שבת־צו־נאַכט(ס)  דער/אַדװ  [shábes-…] @ שבתע־נאַכט(ס)
 

1. иуд. Святая Суббота, священный день отдохновения

Субботний день (в молитве «Бог Авраама»)

не знают где

2. Шабескойдеш, представитель семьи Шабескойдешов

שבת־קודש  [shabes-kóydesh]

1.      דער

 

דער לי'בער ~

 

װוּ דער ~ גײט אַװע'ק

2.      דער (ס)

иуд. Святейшая Суббота, праздник Йом-Кипур שבת־שבתון  דער  [shabes-shabósn]
иуд. суббота накануне праздника Йом-Кипур שבת־שובֿה  דער  [shabes-shúve]
широкие и крупные стежки (сделанные наспех, торопясь закончить шитьё до наступления Субботы, чтобы сшитое как-нибудь держалось в течение времени, когда запрещено работать)

халтурить, испортить работу, работать наспех, небрежно; кропать

שבת־שטעך = שבת־שטעפּ  מ״צ  [shábes-…]

 

 

 

 

מאַכן ~

иуд. «Суббота песни», в который читают главу «Бешалах» (15-ая глава книги «Шмот»), где содержится «Песня Моисея и сынов Израилевых», благодарственная песнь после перехода евреев через Красное море שבת־שירה  דער  [shabes-shíre]
субботние песнопения שבת־שירהלעך  מ״צ  [shabes-shírelekh]
новости, которыми обмениваются в Субботу; истории, которые рассказывают друг другу в субботу שבת־שמועות  מ״צ  [shabes-shmúes]
  שבת־תּשובֿה  דער  [shabes-tshúve] @ שבת־שובֿה
библ. Царица Савская שבֿאָ: די מלכּה ~  [malke Shvo]
клятва, присяга

торжественная клятва

ложная клятва; ложное показание под присягой, лжесвидетельство

под присягой

взять, брать с кого-л. клятву, привезти, приводить кого-л. к присяге

нарушить, нарушать клятву, присягу

дать клятву, принять, принимать принести присягу; присягать, присягнуть

сдержать клятву

дать клятвенное обещание

клясться в верности

клясться жизнью

«Клятва», гимн бундистов на слова С. Ан-ского

שבֿוע|ה  די (–ות)  [shvúe, -s]

הײ'ליקע ~

פֿאַ'לשע ~

 

או'נטער אַ ~

(אָ'פּ|)נעמ|ען* אַ ~ בײַ דאַט, ברע'נג|ען* דאַט צו ~

 

ברעכ|ן* די ~

געב|ן* אַ ~

 

האַלט|ן* אַ ~

צו'|זאָג|ן מיט אַ ~

צו'|זאָג|ן מיט אַ ~ בלײַבן טרײַ

שװער|ן* די טױ'טע ~ות

די (בו'נדישע) ~

1. Шавуот, летний праздник, посвящённый урожаю первых плодов и дарованию Торы евреями; 2. название трактата в Талмуде

вот тебе и раз! вот тебе, бабушка, и Юрьев день

שבֿועות  דער  [Shvúes]

 

 

די צװײ'טע טעג ~

 

относящийся с праздником Шавуот שבֿועות־...  [shvúes-…]
бот. берёза שבֿועות־בױם  דער (־בײמער)  [shvúes-…]
приём гостей на Шавуот (букв. бублички на на Шавуот) שבֿועות־בײגעלעך  מ״צ  [shvúes-…]
зелень, которой в Шавуот украшают помещения שבֿועות־גרינס  דאָס  [shvúes-…]
относящийся с праздником Шавуот שבֿועותדיק  אַדי  [shvúesdik]
украшение (наклеиваемое на окно на праздник Шавуот) שבֿועותל  דאָס (עך)  [shvúesl]
торжественные клятвы שבֿועי־שבֿועות  מ״צ  [shvue-shvúes]
хвала, похвала, комплимент

похвала

петь дифирамбы кому-л., превозносить кого-л.

восхвалять Бога

 

напоминать о чьих-л. заслугах

превозносить, расхвалить кого-л., чьи-л. достоинства, книжн. курить фимиам кому-л.

хвалить кого-л., воздать хвалу кому-л., отзывать о ком-л. с похвалой

рассыпаться в похвалах, рассыпаться мелким бесом, кадить кому-л.

שבֿח1  דער (ים)  [shvakh, shévekh (shvókhim)]

מ״צ

אָ'פּ|געב|ן*צו <דאַט> אַ ~

 

אָ'פּ|געב|ן* ~ צום רבונו־של־עולם  [reboyne-shelóylem]

דערצײ'ל|ן פּאָס ~ים

דערצײ'ל|ן <זאָג|ן> פּאָס ~ים, זאָג|ן דאַט די ~ים

 

 

נאָ'כ|זאָג|ן דאַט אַ ~

 

צעגי'ס|ן* זיך אין ~ים  (װעגן)

Шевах (мужское имя; очень редко женское имя) שבֿח2  פּנ  [Shévakh]
хвала и благодарность, строгое выражение благодарности שבֿח־והודאה  [shevakh-vehoydóe]
«Хвалы Баал-Шем-Това» (популярная хасидская книга) שבֿחי־בעל־שם־טובֿ  דער  [shifkhe-bal-shémtov]
  שבֿחי־הבע״שט  דער  [shifkhe-habésht] @ שבֿחי־בעל־שם־טובֿ
иуд. «Хвалы» (жанр агиографической литературы) שבֿחים  מ״צ  [shvókhim)]
Шват, пятый месяц еврейского календаря соответствует январю-февралю שבֿט1  דער  [Shvat]
ист. племя; колено

дикие племена

двенадцать колен Израиля

שבֿט2  דער (ים)  [sheyvet (shvótim)]

װי'לדע ~ים

צװעלף ~ים

племенной (относящийся к племени) שבֿט־...  [shéyvet-…]
сородич, соплеменник שבֿט־ברו֜דער  דער (־ברי֜דער)  [sheyvet-…]
племенной (относящийся к племенам) שבֿטים־....  [shvótim-…]
родовой строй שבֿטים־סיסטע'ם  די  [shvótim-…]
племенные языки שבֿטים־שפּראַכן  מ״צ  [shvótim-…]
«Хлыст для наказания» (моралистический трактат XVIII в.) שבֿט־מוסר  דער  [sheyvet-múser]
Плен, пленение, заключение, заточение, арест, тюрьма שבֿיה  די  [shívye]
пленник, узник, заключённый, арестант שבֿיהניק  דער (עס)  [shívyenik]
 

1. седьмой

2. иуд. еврей, которого седьмым вызвали к чтению свитка Торы в синагоге

иуд. вызвать седьмым к чтению свитка Торы в синагоге

שבֿיעי  [shvíi]

1.      צ״װ

2.      דער

 

געב|ן* דאַט ~

седьмой день праздника Песах שבֿיעי־של־פּסח  דער  [shvii-shel-péysekh]
год отдохновения, Суббота отдыха для земли (когда не производилось посевов – каждый седьмой год у евреев в древности) שבֿיעית1  די  [shvíis]
«седьмая» (название 5-го трактата раздела «Зраим» с законами года шмиты) שבֿיעית2  פּנ  [shvíis]
Шева (женское имя; сокращенное от Бат-Шева) שבֿע  פּנ  [Shéve]
 

1. сбор гостей в доме молодоженов в первый шаббат после свадьбы

2. 1. семь благословений (которые читают в доме молодожёнов после свадьбы перед каждым обедом на протяжении свадебной недели); 2. первая неделя после брака

שבֿע־ברכות  [shevebrókhes]

1.      דער (ן)

 

2.      מ״צ

  שבֿעה  די @ שיבֿעה
иуд. 17-го Таммуза, (пост, посвящённый разрушению Иерусалима Вавилоном, когда вавилоняе в 588 году до н.э., и римляне в 70 году н.э. овладели Иерусалимом) שבֿעה־עשׂר בתּמוז  [shivoser-betámez]
1. семь дисциплин, которые преподавались в средневековых университетах; 2. светские науки; 2. все науки

знать все науки

שבֿע־חכמות  מ״צ  [sheve-khókhmes]

 

 

קע'נ|ען* אַ'לע ~

  שבֿעים  מ״צ @ שיבֿעים
скончался (о цадике) שבֿק חײם לכל חי  פֿר  [shóvak kháim lekhol khay]
1. грыжа; 2. перелом שבֿר  דער  [shéver]
  שבֿרון־לבֿ  דאָס @ שיבֿרון־הלבֿ
  שבֿרות־הלבֿ  דאָס @ שיבֿרות־הלבֿ
  שבֿרי־ @ שיבֿרי־
  שבֿרי־כּלי  די (ס) @ שיבֿרי־כּלי
шварим, три следующих друг за друга коротких отрывистых звука, вместе соответствующим по длительности одному звука шофара (один из трех) שבֿרים  מ״צ  [shvórim]
отрывистый (о звуке) שבֿרימדיק  אַדי  [shvórimdik]
1. фольк. заговор (от злых духов); 2. имена злых духов שבֿרירי ברירי רירי רי  פֿר  [shavrire brire rire ri]
глубокая печаль, душевная мука, тоска, сердечная боль, угрызения совести, душевные страдания שבֿר־לבֿ  דער  [sheyver-lév]
талмуд. «сидение (незанятых)» возмещение, которое обидчик выплачивает пострадавшему за деньги, потраченные на лечение полученных ран שבֿת  דאָס  [shéves]
1. совместное препровождение в братском кругу; 2. жизнь душа в душу שבֿת־אַחים  דאָס  [sheves-ákhim]
ошибка, опечатка שגיא|ה  די (–ות)  [shgíe, -s]
1. сумасшествие, уст. безумие; 2. сумасбродство; прихоть, причуда, каприз; фантазия, заскок, блажь, дурь разг.; мания, пункт помешательства; 3. чудак, человек с причудами; маньяк

человек с заскоками

שגעון  דער (ען, ות)  [shigóen (shigónen, shigóynes)]

 

 

 

אַ מענטש מיט ~ות

белена שגעון־גראָז  דאָס  [shigóen-…]
  שגץ  דער (שקצים) @ שײגעץ
1. чёрт, бес; демон; 2. домовой; 3. приведение, призрак, дух

бешено

чёрт знает, что

שד  דער (ים)  [shed (shéydim)]

 

װי אַ ~

~ים װײסן װאָס

  שד|ה  די (–ות) @ שידה
  שדוך  דער (ים) @ שידוך
иуд. Шаддай (аббревиатура «страх дверей Израиля» одно из имён Бога, которое пишется на мезузах) שדי  דער  [Shadáy]
чертовка, суккуб שדיכע  די (ס)  [shédikhe]
населённый <часто посещаемый> чертями, призраками, приведениями; чертовский, заколдованный שדים־...  [shéydim-…]
1. пляска чертей, шабаш; 2. суматоха, столпотворение, свистопляска שדים־טאַנץ  דער   [shéydim]
  שדימלעך  מ״צ @ שדל
бот. колоцинт שדים־עפּל  דער  [shéydim-…]
Асмодей (царь духов, повелитель чертей в еврейском фольклоре) שדים־קעניג  דער  [shéydim-…]
бот. зверобой

бот. зверобой Мозера

שדים־שיץ  די  [shéydim-…]

גי'לדענע ~

1. фольк. «Бог, разорви чёрта» магическое заклятие для защиты от злого духа; 2. иуд. при определённых обстоятельствах читают стихи из 119 псалма, начинающихся с букв שד״י קר״ע שט״ן שדי קרע שׂטן  פֿר  [shadáy kra sotn]
 

1. жутко, зловеще

2. 1. чертовский, чёртов, чертячий; дьявольский, сатанински; 2. жуткий, зловещий, призрачный

שדיש  [shédish]

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. шадхен, сват, свадебный посредник; 2. воровск. жарг. посредник в незаконных делах; наводчик שדכן  דער (ים)  [shatkhn (shatkhónim)]
1. профессия свата; 2. сватовство сватанье; 3. заработок шадхена за сватовство שדכנות  דאָס  [shatkhónes]
заработок шадхена за сватовство שדכנות־געלט  דאָס  [shatkhónes-…]
сваха שדכנטע  די (ס)  [shátkhnte]
принадлежащий свату или относящийся к свату שדכניש  אַדי  [shátkhónish]
сватать; свести, устроить

1. посватать, свататься к кому-л.; 2. добиться чьего-л. расположения; льнуть к кому-л.; обхаживать кого-л., подлаживаться к кому-л.

ухаживать за девушкой

שדכנ|ען  װ (גע–ט)  [shátkhenen]

~ זיך צו דאַט

 

 

 

~ זיך צו אַ מײדל

чертёнок, бесёнок; домовой, весёлый домашний дух (ср. שרעטל) שדל  דאָס )שדימלעך(  [shedl (shéydimlekh)]
вести себя как чёрт, проказничать שדעװע|ן  װ (גע–ט)  [shédeven]
сборщик денег (на нужды ешивы, учеников в Земле Израиля) שד״ר  ר״ת/דער  [shadar]
1. позвоночник, позвоночный столб; 2. спиной хребет שדרה  די  [shédre]
позвоночный; спинной שדרה־...  [shédre-…]
позвоночный שדרהדיק  אַדי  [shédredik]
благодарение Богу за то, "что дал нам дожить" до сего дня (произносится по поводу больших праздников, радостных событий, когда в первый раз в сезон едят какой-л. фрукт или при надевании одежды)

1. произносить благословение по наступления какого-л. радостного события; 2. потреблять в первую очередь

שהחיינו  דער  [she(he)kheyónu]

 

 

 

 

מאַכ|ן ~

1. задержка, проволочка, промедление;

2. запрещенные задержки в иудейских молитвах

без промедления

медлить, мешкать, препятствовать; задержаться, замешкаться, затянуть, затягивать (завершение), тянуть время

не создавать себе искусственных трудностей

не препятствовать

שהיות  מ״צ  [shíes]

 

 

אָן ~

מאַכ|ן ~

 

 

לעב|ן אין לאַכן און קײן סך  [sakh] ~ ניט מאַכ|ן

 

ניט מאַכ|ן קײן ~

праздность, леность; выдумывание различных предлогов с целью отделаться от чего-л.; мелочь (букв. сегодня Суббота, сегодня Песах)

довольствоваться малым, жить на небольшие средства, перебиваться случайными заработками

(с трудом, кое-как) перебиваться; перебиваться с хлеба на квас, жить очень бедно, (кое-как, еле) сводить концы с концами

отказать под надуманными предлогами; легко отделаться, отговориться

как-то обойтись

иметь недостаточно средств для жизни; жить с руки в рот

שהי־פּהי  [shie-píe]:

 

 

 

אָ'נ|קומ|ען* מיט ~

 

 

אָ'פּ|קומ|ען* מיט ~, דו'רכ|שלאָג|ן* זיך דעם טאָג מיט ~

 

(אָ'פּ|)פּטר|ן  [(óp)pátern] מיט ~

 

באַגײ'|ן* מיט ~

לעב|ן פֿון ~

скудный бюджет שהי־פּהי־בודזשעט  דער (ן)  [shiepíe-…]
1. иуд. благословение над разнообразными видами пищи и напитками кроме вина; 2. (спиртной) напиток (особ. водка)

1. говорить благословение; 2. выпить чарку (особ. водки)

пропустить стаканчик; немного выпить (особ. водки)

שהכּל  דער (ען)  [shakl]

 

 

מאַכ|ן אַ ~

 

נע'מ|ען* אַ ביסל ~

1. иуд. слова из благословения над разнообразными видами пищи и напитками; 2. закуска (к вину) שהכּל־נהיה־בדבֿרו  פֿר  [shehakl-níe-bidvóre]
  שוא  די (ס) @ שװאָ
  שוּ'אװאַקס  דער @ שוּװאַקס
  שואל  פּנ  [Shóyel] @ שאול
советоваться с кем-л., просить совета у кого-л. שואל־(ב)עצה  [shoyel-(be)éytse] זײַ|ן* זיך  װ (~ געװע'ן) מיט
  שו״ב  ר״תּ = שוחט־ובודק
  שוב  דער (ן) @ שופּ
шуба שו'ב(יצ)ע  די (ס)
  שו'בעניק  דער (עס) @ שיבעניק
человек, невольно совершающий ошибку, или грех שוגג  דער  [shóygeg]
нечаянный, непреднамеренный, непредумышленный שוגגדיק  אַדי  [shóygegdik]
юр. непредумышленное убийство שוגג־טײטונג  די (ען)  [shóygeg-…]
диал. попутчик; пассажир дилижанса שודאַ'ק  דער (עס)
  שוה־... @ שװה־...
  שװא  די (ס)  [shéyve] @ שװאָ
шва, огласовка в древнееврейском языке и в иврите, передающая звук краткое э, а также обозначает отсутствие звука (в письме передаётся ְ) שװאָ  דער (ען, ס)
1. шваб; 2. пренебр. немец שװאַב  דער (עס)
швабра שװאַ'ברע  די (ס)
1. шурин (брат жены); 2. деверь (брат мужа); 3. зять (муж сестры); 4. свояк (муж свояченицы) שװאָ'גער  דער (ס)
родственничек (о шурине, девере, свояке) שװאָ'גע|רעץ  דער (...רצעס)
  שװאוּנג  דער @ שװוּנג  דער
фальшь и ложь, совершенная ложь; беспочвенные измышления שװא־ושקר  דער  [shaveshéker]
 

1. 1. слабо (с малой силой, мощностью); 2. слабо, мало (недостаточно); 3. слабо (плохо, нетвёрдо)

2. 1. слабый (обладающий малой силой, мощностью), слабосильный, малосильный, тщедушный; маломощный; 2. слабый (неспособный хорошо функционировать); 3. слабый, хилый, немощный, хрупкий (нездоровый, болезненный); 4. слабый, перен. больной; уязвимый (мало защищённый; неубедительный, неискусный); 5. слабый (неспособный управлять людьми или самим собой); 6. слабый (малый, недостаточный); 7. (незначительный, неинтенсивный) слабый, лёгкий; 8. слабый, лёгкий (ненасыщенный, некрепкий); (такой, запах которого быстро ослабевает) нестойкий; 9. маломощный, маломочный (бедный); вялый (о торговле); 10. слабый (плохого качества); 11. слабый (плохо успевающий, плохо делающий что-л.)

Ахиллесова пята

хиреть

легчать

שװאַך

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

דאָס ~ע אָרט

~ װער|ן*

~ער װער|ן*

  שװאַך  דער @ שװעך
полуосвещённый שװאַ'ך־באַלױכט||ן  אַדי
маловер שװאַ'כגלײ'בי|קער  דער (...קע) פֿעמ: ...קע
слабовольный, безвольный, слабохарактерный, бесхарактерный, слабый שװאַ'כװי'ליק  אַדי
слабоволие, безвольность, слабохарактерность, бесхарактерность, слабость שװאַ'כװי'ליקײט  די/דאָס
слабоумный שװאַ'כזיניק  אַדי
слабоумие, юродство שװאַ'כזיניקײט  די/דאָס
1. слабенький; 2. болезненный, хрупкий שװאַ'כינק  אַדי
слабак, слабовольный человек שװאַ'כינ|קער  דער (...קע)
заморыш, тщедушный человек שװאַ'כלינג  דער (ען)
слабоватый שװאַ'כלעך  אַדי
1. быть слабым, хилым; 2. послаблять, делать послабления, проявлять слабость שװאַכ|ן  װ (גע–ט)
разг. засандалить שװאָכ|ן  װ (גע–ט)
малодушный, трусливый, вялый שװאַ'כמוטיק  אַדי
малодушие שוואַ'כמוטיקײט  די/דאָס
1. слабость (плохое здоровье) немощь, болезненность, хрупкость; 2. слабость (состояние недостатка физических сил, энергии); 3. слабость (плохое функционирование какого-л. органа); 4. слабость (неспособность управлять людьми или самим собой); 5. слабость (недостаточная твёрдость и непоследовательность в проведении чего-л.)

перен. разг. слабость, склонность к чему-л.

שװאַ'כקײט  די/דאָס

 

 

 

 

 

 

 

 

~ צו

слабоумный, разг. придурковатый שװאַ'כקעפּיק  אַדי
слабоумие שװאַ'כקעפּיקײט  די/דאָס
слабосильный, малосильный שװאַ'כקרעפֿטיק  אַדי
бегом; галопом; во всю прыть, во весь опор, вскачь; (убегая, спасаясь от кого-л.) разг. наутёк

нестись вскачь

пуститься наутёк от род.

бежать бегом; разг. бежать сломя голову, нестись вскачь

שװאַלאָ'ם  אַדװ

 

 

יאָג|ן ~

לאָז|ן* זיך ~

לױפֿ|ן* ~

ласточка

перен. первая ласточка

שװאַלב  די (ן)

די ע'רשטע ~

бот. ластовень שװאַ'לבנגראָז  דאָס
бот. чистотел שװאַלבן־מיל(ע)ך  די
спорт. ласточка שװאַלבפֿיגור  די
  שװאַליאָ'ם  אַדװ @ שװאַלאָם
швальня, швейная мастерская שװאַ'לניע  די (ס)
1. зоол. губка; 2. губка (для мытья); 3. гриб; 4. грибок שװאַם  דער (ען)
1. гриб; 2. грибок; 3. зоол. губка; 4. губка (для мытья) שװאָם  דער/די (ען)
  שװאָ'מאַרטיק  אַדי @ שװאָמיק
губчатый, ноздреватый שװאַ'מיק  אַדי
1. грибовидный; 2. губчатый, ноздреватый שװאָ'מיק  אַדי
грибной שװאָמען־...
грибной суп שװאָ'מענזופּ  דער
грибник שװאָ'מען־קלײַבער  דער/די (=, ס)
грибной (обильный грибами) שװאָ'מענרײַך  אַדי
бисквит, бисквитный торт, бисквитное пирожное (ср. ספּאָנדזשקײק) שװאַ'מקיכל  דאָס (עך)
лебедь שװאַן  דער (ען)
беременный

забеременеть, беременеть

оплодотворить, делать беременной

שװאַ'נגער  אַדי

~ װער|ן*

~ מאַכ|ן

беременность שװאַ'נגערונג  די
быть беременной שװאַ'נגער|ן  װ (גע–ט)
родильный дом, роддом שװאַ'נגערן־הױז  דאָס )־הײַזער(
беременная שװאַ'נגערע  די – געב (=)
беременность שװאַ'נגערשאַפֿט  די (ן)
лебединый; лебяжий שװאַ'נען־...
лебединая поступь שװאַ'נען־גאַנג  דער
лебяжья шея שװאַ'נען־האַלדז  דאָס
лебединая песня שװאַ'נען־ליד  די
лебединая песня שװאַ'נען־פּוך  דער
лебединая поступь שװאַ'נען־פֿעדערן  מ״צ
1. хвост; 2. мужской половой член; 3. перен. дурак, разг. глупец; груб. кретин שװאַנץ  דער )שווענץ(
наставник (плохой); глупый меламед שװאַנץ־מלמד  דער (ים)  […-melamed (melamdim)]
 

1. плоховато

2. 1. глуповатый, туповатый; 2. плоховатый, дурной

שװאַנצעװאַ'טע

1.      אַדװ

2.      אַדי

иуд. 24 книги, составляющие ТаНаХ שװאַ'רבע  די > סװאַרבע
  שװאָ'ריק  דער (עס) @ שקװאָרען, שװאָרעם2
рой, полчища (насекомых) שװאַ'רמען  מ״צ
роиться (образовывать рой – о пчёлах и т.п.; летать роем); 2. перен. роиться (следовать друг за другой вереницей) שװאָ'רמ|ען  װ (גע–ט)
швара (бечёвка с нанизанных на неё листьями табака); связка табака שװאַ'רע  די (ס)
1. рой (семья пчёл и т.п.; стая летающих насекомых); 2. перен. рой (множество, вереница); 3. масса, скопление שװאָ'רעם1  דער (ס)
шкворень שװאָ'רעם2  דער (ס)
  שװאָ'ר|ען  דער (...ניעס) @ שקװאָרען, שװאָרעם2
 

1. 1. чёрный; вороной; 2. (почти) чёрный, (очень) тёмный; 3. чёрный без возможности образования степени сравнения (тёмный, противоположный чему-л. светлому; не белый); 4. черный (нелегальный); 5. чёрный (исполненный крайней нужды, трудностей); 6. чёрный (сверхъестественный); 7. фанатический, нетерпимый; чёрный (предварительный, без отделки)

1. в письменной форме; 2. разг. чёрным по белому

начерно, вчерне

выполнять левую работу, халтурить

писать начерно, вчерне

почернеть, чернеть

2. жарг. ночь

שװאַרץ1

1.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

~ אױף װײַס

 

אױף ~

אַרבעט|ן אױף ~

שרײַב|ן* אױף ~

~ װער|ן*

2.      די

 

1. пиковый

2. пики (масть в картах)

שװאַרץ2

1.      אַדי

2.      דער/די/דאָס

черновой שװאַרץ־...
черноглазый, черноокий; темноглазый שװאַרץ־אױ'גיק  אַדי
бот. коровий горох שװאַרץ־אײ'געלע  דאָס (ך)
1 стар. зрачок, зеница (ока); 2. радужная оболочка, радужка

зеница ока, самое дорогое у человека

уст. и выс. беречь как зеницу ока

שװאַ'רצאַפּל = שװאַרצאַ'פּל  דאָס (ען)

 

~ פֿון אױג

היט|ן* װי דאָס ~ פֿון אױג

неквалифицированный труд שװאַ'רצאַרבעט  די
  שװאַ'רצאַרבעטאָרער  דער (=, ס) @ שװאַרץ־אַרבעטער
чернорабочий שװאַ'רץ־אַרבעטער  דער (=, ס)
чернозём שװאַ'רצבאָדן  דער
чернозёмный שװאַ'רצבאָדנדיק  אַדי
бот. эбеновое дерево

бот. эбеновое дерево южноафриканское

שװאַ'רצבױם  דער

דרום־אַפֿריקאַנער ~

чернобородый שװאַרצבע'רדיק  אַדי
1. чёрный <ржаной> хлеб; 2. хлеб из непросеянной муки שװאַ'רצברױט  דאָס
чёрно-бурый שװאַרץ־ברױן  אַדי
пар (не заросший травой); с/х чёрный пар שװאַרצברוך  דער
ягоды тёрна; собир. тёрн שװאַ'רצדאָרן־יאַגדעס  מ״צ
черноволосый; темноволосый שװאַרצהאָ'ריק  אַדי
чернокожий שװאַרצהױ'טיק  אַדי
чернокожие; чёрные שװאַרצהױ'טיקע  מ״צ
братство черноголовых (название средневекового рыцарского ордена) שװאַרצהױ'פּטער־אָרדן  דער
черновая тетрадь שװאַרצהע'פֿט  די/דער (ן)
черновой вариант, черновик שװאַ'רץ־װאַריאַנט  דער (ן)
лиственный лес שװאַ'רצ|װאַלד  דער (...װעלדער)
бот. чернокорень שװאַ'רצװאָרצל  דער
чёрно-белый שװאַ'רץ־װײַס  אַדי
в знач. сущ. чёрная (с чёрными волосами) שװאַ'רצוכע  די (ס)
1. контрабанда; 2. чернение שװאַ'רצונג  די (ען)
крепление, оттяжка; мор. швартов, толстый канат שװאַ'רצוע  די (ס)
пессимист שװאַרצזעער  דער (ס)
бот. рудбекия волосистая שװאַרץ־חנדעלע  דאָס  […-kheyndele]
смуглый, смуглолицый, прост. чернявый

она приятно-смуглая

שװאַרץ־חנעװדיק  אַדי  […-kheynevdik]

זי איז ~ע

смуглость שװאַרץ־חנעװדיקײט  די/דאָס  […-kheynevdikeyt]
шутл. пренебр. народное название города Белая Церковь (букв. Чёрная Скверна) שװאַרץ־טומאה  דאָס  […-tume]
1. чёрт, бес; в знач. сущ. лукавый, нечистый; нечистая сила; 2. беда, несчастье; лихое время, лихолетье

к чёрту!

иди к чёрту!

выс. будь он проклят!; прост. чёрт бы его побрал!

1. послать к чёрту <к чёртовой матери, <бабушке>, ко всем чертям>; 2. выгнать кого-л.

выс. будь он проклят!; прост. чёрт бы его побрал!

שװאַ'רץ־יאָר  דער (ן)

 

 

צום ~!

גײ צום ~!

דער ~ זאָל אים נע'מען!

 

אָ'פּ|שיק|ן צו אַל(ד)ע שװאַ'רצע יאָר

 

 

אַ ~ אױף זײַן קאָפּ!

черноморский שװאַרצימיק = שװאַרצימיש  אַדי  [shvartsyámik, shvartsyámish]
1. зрачок, зеница (ока); 2. черника שװאַרצל  דאָס (עך)
черноватый שװאַ'רצלעך  אַדי
черносотенный; антисемитский שװאַרצמאהדיק  אַדי  [shvartsméyedik]
черносотенец; антисемит שוואַרצמאהניק  דער (עס)  [shvartsméyenik]
1. зачернить, чернить, начернить (делать чёрным, красить чёрным цветом); 2. очернить, чернить, опорочить, порочить; перен. запятнать, пятнать; 3. пронести тайком, переправить контрабандой; 4. чернеть(ся) (виднеться)

срамить, позорить, порочить кого-л., навлечь, навлекать позор на кого-л.

тайком перейти границу

чернеть(ся) (виднеться)

унижать себя чернить себя, покрывать себя позором (участием в неблаговидном деле); перен. пачкаться

унижаться

שװאַרצ|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

~ דאָס פּנים  [pónem]

 

~ דעם גרע'נעץ

~ זיך

~ זיך דאָס פּנים  [pónem]

 

 

~ זיך דאָס פּנים  [pónem] <די אױגן>

черновой экземпляр, черновик שװאַ'רץ־עקזעמפּלאַר  דער (ן)
негр, чернокожий שװאַ'ר|צער1  דער (...צע)
контрабандист; торговец контрабандными спиртными напитками שװאַ'רצער2  דער (ס, =)
чернозём, чернозёмная почва שװאַ'רצערד  די
чернозобая гагара שװאַ'רצער־האַלדז־טו'נקער  דער (ס)
чёрный как смола (о чернилах) שװאַ'רצפּעכיק  אַדי
чернота שװאַ'רצקײט  די/דאָס
чёрная магия שװאַ'צקונסט  די
1. чёрный маг, чародей; 2. фокусник; 3. вор שװאַ'רצקינצלער  דער (=, ס)
1. чёрная магия; 3. искусство показывать фокусы, работа фокусника; 3. фокус, фокусы שװאַ'רצקינצלערײַ'  דאָס
ист. Чёрная Русь (часть Белоруссии и Литвы) שװאַרצרוסלאַנד  דאָס
1. шабаш, оргия, беспорядок; 2. чёрный день (букв. чёрная суббота); 3. суббота, в который еврейскую общину постигло несчастье или суббота до того дня

устроить кому-л. скандал

שװאַרץ־שבת  דער  […-shabes]

 

 

 

מאַכ|ן דאַט ~

черновой текст, черновик שװאַרצשריפֿט  די (ן)
равный, одинаковый

в хороших отношениях

ладить с кем-л.

быть в плохих отношениях, ссориться с кем-л.; быть не в ладу <не в ладах>, разг. не ладить с кем-л.

у него не лады с соседом, он не в ладах с соседом

שװה־בשװה  אַפּ  [shove-beshóve]

~ מיט דאַט

זײַ|ן* ~ מיט דאַט

ניט זײַ|ן* ~ מיט דאַט

 

 

ער איז ניט ~ מיטן שכן  [shokhn]

1. ценность; вещь, равнозначная деньгам; 2.  плата натура

платить натурой

שװה־כּסף  דער  [shove-késef]

 

צאָל|ן ~

сговорчивый, покладистый שװה־לכל־נפֿש  אַפּ  [shove-lekhól-néfesh]
грошовый (очень дешёвый) שװה־פּרוטה  אַפּ  [shove-prúte]
крем для обуви, сапожная вакса, сапожная мазь сапожный крем; гуталин שוּ'װאַקס  דער
неодобр. изобилие, богатство; ирон. роскошь שװױ'לטאָג  דער
гриб (съедобный) שװױם  דער (ען)
1. плавание, купание; 2. отдельное движение <усилие> пловца, отдельный бросок тела пловца вперёд; 3. стиль (плавания) שװוּם1  דער (ען)
  שװוּם2  די (ען) @ שװאַם
1. взмах (косы, вёсел и т.п.); 2. подъём, порыв; перен. размах, полёт

взмахнуть (косой, вёслами и т.п.)

пережить подъём

שװוּנג  דער

 

אַ ~ טאָ|ן*

זײַ|ן* אין ~

махово́е колесо, маховик שװוּנג|ראָד  די (...רעדער)
кишение, копошение שװי'בלונג  די
1. кишеть тв. (быть наполненным множеством шевелящихся, копошащихся, передвигающихся существ); 2. кишеть, копошиться разг.; 3. перен. копошиться (не оставлять без покоя)

кишмя кишеть

кипеть, быть оживлённым

שװי'בל|ען  װ (גע–ט)

 

 

 

 

~ און גרי'בל|ען מיט

סע שװיבלט און גריבלט מיט

1. свекровь (мать мужа); 2. тёща (мать жены) שװי'גער  די (ס)
невестка (жена сына) שװי'גער|טאָכטער  די  (...טעכטער)
зуд, чесотка, почесуха שװי'זשבעס  מ״צ
жарг. мальчишка, сорванец, проказник שװי'זשיק  דער (עס)
молчание

помалкивать, держать язык за зубами замолчать; закрыть рот на замок

молчать, умолчать, умалчивать утаивать о чём-л.

замолчи(те)!

שװײַג  דער

מאַכ|ן אַ ~

 

מאַכ|ן אַ ~ װעגן <פֿון>

 

מאַכט אַ ~

взятка, плата за молчание שװײַ'גגעלט  דאָס (=)
молчать; книжн. хранить молчание; (скрывая что-л. от других) таиться

молча принять обиду от кого-л., не возразить, не дать отпор кому-л.

отделаться молчанием, разг. отмолчаться, отмалчиваться

שװײַג|ן*  װ (געשװי'גן)

 

~ דאַט

 

אָ'פּ|קומ|ען* מיטן ~

 

1. молча

2. 1. молчащий, безмолвный; 2. молчаливый, немногословный

שװײַ'גנדיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

молчаливость, неразговорчивость שװײַ'גנדיקײט  די/דאָס
молча שװײַ'גנדיקערהײ'ט  אַדװ
молчание, безмолвие שװײַגנס  דאָס
молчаливый, немногословный שװײַ'געדיק  אַדי
молчаливость שװײַ'געדיקײט  די/דאָס
молчаливый; неразговорчивый שװײַ'געװדיק  אַדי
молчаливость שװײַ'געװדיקײט  די/דאָס
молчание

смолкнуть, проглотить язык; не сказать ни слова

שװײַ'געניש  דאָס

אײַ'נ|נעמ|ען* אַ ~

1. молочник; 2. арендатор фермы, выращивающий молочных коров שװײ'גער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
молчун שװײַ'גער1  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
  שװײַ'גער2  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע @ שװײגער
  שװײד  דער (ן) @ שװעד
перен. разг. свинья (низкий человек) שװײַן  דער (ען)
разг. свинский (непорядочный) שװײַ'ניש  אַדי
1. разг. свинство, скотство (низость); 2. разг. свинство (грязь, неопрятность) (ср. חזירײַ) שװײַנערײַ'  די
пот; испарина

в поте лица (трудясь усердно)

1. обливаться <изойти, исходить> потом, разг. париться; 2. трудиться до седьмого пота

вогнать в пот

заставлять трудиться до седьмого пота

стать, становиться мокрым от пота; пропитаться потом, пропотевать

весь в поту

שװײס  דער

מיטן בלו'טיקן ~

אָ'פּ|גײ|ן* <באַגי'ס|ן*> מיט ~, אָ'פּ|גײ|ן* מיטן זי'בעטן ~

 

אַרױ'ס|יאָג|ן פֿון דאַט דעם ~, באַשלאָ'ג|ן מיט אַ ~

אַרױ'ס|פּרעס|ן דעם זי'בעטן ~ פֿון

נאַס װער|ן* פֿון ~

 

באַשלאָג'ן מיט ~

1. сварной; 2. сварочный שװײס־...
сварочный аппарат שװײס־אַפּאַראַט  דער (ן)
подмышник שװײסבלעטל  דאָס (עך)
паяльная лампа שװײ'סברענער  דער (ס)
сварочный аппарат שװײ'סגעצײַג  דאָס
сварка שװײ'סונג  די
капли пота; испарина שװײ'סטראָפּנס  מ״צ
1. потный; 2. потливый שװײ'סיק  אַדי
тех. сварить (металл), варить (сваркой) שװײס|ן  װ (גע–ט)
сварной шов שװײ'סניט  דער (ן)
сварщик שװײ'סער  דער (=, ס)
сварка (работа и профессия сварщика) שװײסערײַ'  די
Швейцария שװײץ  די
швейцарец שװײץ־אײַ'נװױנער  דער (ן) פֿעמ: ~ין
швейцар; привратник שװײצאַ'ר  דער (ן)
  שװײצאַ'ריע  די @ שװײץ
  שװײ'צאַריש  אַדי @ שװײצעריש
 

1. швейцарский

2. швейцарец

שװײ'צער1

1.      אַדי – אינװ

2.      דער (=)

  שװײ'צער2  דער (=, ס, שװײצאַרעס) @ שװײצאַר
швейцарский שװײ'צעריש  אַדי
швейцарский сыр שװײצער־קעז  דער (ן)
опухать שװיל|ן  װ (גע–ט)
1. плавательный; 2. плавучий שװים־...
купальня שװי'מ|באָד  די (...בעדער)
оползни שװי'מבאָדן  דער
поплавок (удочки) שװי'מ|באָל  דער (...בעלער)
плавательный бассейн שװי'מבאַסײן  דער (ען)
плавательные круги שװי'ם־בײגל  מ״צ
плавучий док שװי'מדאָק  דער (ן)
плавки שװי'מהײזלעך  מ״צ
перепонка (у водоплавающих птиц) שװי'מהײַטל  דאָס (עך)
плавание שװי'מונג  די
1. плавучий, сплавной; 2. плавный שװי'מיק  אַדי
плавучая мина שװים־מינע  די (ס)
 

1. плавание

2. 1. плыть; (не в одно время, не за один приём или не в одном направлении) плавать; (провести какое-л. время в плавании) проплавать; 2. плавать (уметь держаться, передвигаться на воде или в воде); 3. плавать (о предмете – держаться на воде, не тонуть); 4. разг. шутл. плавать (не обладая знаниями, говорить, отвечать наугад)

1. пустить, пускать (на воду); поплыть по воде, заставить плавать; 2. снимать с мели; поднимать (затонувшее судно); 3. сплавлять (лес)

пуститься вплавь

שװי'מ|ען

1.      דאַס

2.      *  װ (איז געשװוּ'מען)

 

 

 

 

 

 

 

לאָז|ן* ~

 

 

 

לאָזן* זיך ~

1. плывущий; 2. плавающий, плавучий שװי'מענדיק  אַדי
пловец שװימער  דער (=, ס)
 

1. плавание, искусство плавания

2. плавательный бассейн (ср. שװימבאַסײן)

שװימערײַ'

1.      דאָס

2.      די (ען)

1. поплавок; 2. буй שװי'מערל  דאָס (עך)
заплыв, соревнование в плавании שװים־פֿאַרמעסט  דער (ן)
водоплавающая птица שװי'מ|פֿױגל  דער (ען, ...פֿײגל)
плавник שװי'מפֿלוס  דער (ן)
способный плавать, плавучий שװי'מפֿעיִק  אַדי
плавучесть שװי'מפֿעיִקײט  די/דאָס
1. плавающие <плавучие> стволы деревьев; 2. купальный костюм, купальник; плавки שװי'מקעס  מ״צ
махать, взмахнуть, взмахивать (косой, вёслами и т..п.) שװי'נג|ען*  װ (גע–ט, געשװוּ'נגען)
уст. чахотка שװי'נדזוכט  די
уст. чахоточный שװי'נדזוכטיק  אַדי
уст. чахоточный в знач. сущ. שװי'נדזוכטי|קער  דער (...קע)
обман, надувательство; мошенничество, жульничество, плутовство

обманом, обманным путём

получить что-л. обманом

שװינדל1  דער (ען)

 

מיט <דורך> ~

באַקו'מ|ען* אַק מיט <דורך> ~

головокружение שװינדל2  דער (ען)
 

1. ошеломительно; головокружительно

2. 1. головокружительный (вызывающий головокружение); 2. головокружительный, ошеломительный, потрясающий

שװי'נדלדיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

винтовая лестница שװי'נדלטרעפּ  די (ן)
1. мелькать, мельтешить; 2. обманывать, мошенничать, жульничать, плутовать

кружиться (о голове), испытывать головокружение

שװי'נדל|ען  װ (גע–ט)

 

~ אומפּ דאַט (אין קאָפּ)

обманщик, мошенник, жулик, плут; хитрец, ловкач; аферист; разг. перен. шулер; разг. перен. проходимец שװי'נדלער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
мошеннический, жульнический שװי'נדלער־...
обман, мошенничество, плутовство, жульничество, разг. надувательство; незаконные махинации, разг. лавочка שװינדלערײַ'  די (ען)
 

1. обманным путём; мошеннически, жульнически

2. обманный, мошеннический, жульнический, плутовской

שװי'נדלעריש

1.      אַדֹֹֹװ

 

2.      אַדי

обманный, мошеннический; хитрый, ловкий (ср. שװינדלעריש) שװי'נדלערש  אַדי
винтовая лестница שװי'נדל־שטיג  די
1. свинья разг., негодяй, подлец; (с дружеской укоризной) прост. шутл. свинтус; 2. лентяй; разг. разгильдяй, растрепа; разг. груб. свинья, неряха שװי'נטוך  דער (עס)
1. свиной; 2. свинский; пошлый, сальный, похабный שװי'נסקע  אַדי
свинка (болезнь) שװי'נקע(ס)  די
рел. освятить (по христианскому обряду); крестить שװיע'נטשע|ן  װ (גע–ט) > סװיענטשען
рел. праздник (христианский) שװיע'נטע  די (ס)
святая Мария שװיע'נטע מאַ'ריע  פּנ
шутл., разг. святым духом; таинственным образом

жить святым духом

שװיע'נטעס דו'כעם  פֿר

 

לעב|ן ~

1. свист (резкий); 2. гуляка, никчёмный человек שװיפֿטש  דער (ן) > סװישטש
шумливость שװיץ1  דער (ן)
  שװיץ2  די (ן) @ שװיצבאָד
парна́я баня, парильня, разг. парилка; сауна

турецкая баня, хама́м

שװי'צ|באָד  די (...בעדער)

טע'רקישע ~

полок (в бане) שװי'צ|באַנק  דער (...בענק)
потеть (покрываться по́том)

потеть прост., пыхтеть, корпеть над чем-л. (трудиться долго и упорно)

дать потогонное средство

שװיצ|ן  װ (גע–ט)

~ אי'בער

 

געב|ן* (אױף) צו ~

1. потение; 2. беготня, суета שװי'צעניש  דאָס
1. человек, который потеет; 2. человек, создающий видимость деятельности; 3. хвастун; разг. пустозвон, ветрогон; книжн. фанфарон; 3. щёголь, франт; фат, пижон хлыщ

горлопан, бузотёр

שװיצער  דער (=, ס)

 

 

 

 

אַ ~!

пустозвонство שװיצערײַ'  די
хвастовство, бахвальство שװי'צערישקײט  די/דאָס
горизонтальный ворот (в колодце) שװי'רטוס  דער (ן)
свистеть שװי'שטשע|ן  װ (גע–ט) > סװישטשען
надпись в синагоге (напротив стойки (амуда) кантора с текстом из Теилим «Представляю Господа пред собой всегда» שויתי ה' לגגרי תּמיד) שװיתי  דער (ס)  [shívisi]
порхнуть שװעב  דער: אַ ~ טאָ|ן*
порхание, парение, витание שװע'בונג  די
род (льняного) полотна שװע'ביש  דאָסס
хим. сера

метать громы и молнии, рвать и метать

нападать на кого-л., обличать, резко критиковать кого-л.

שװעבל  דער

שיט|ן* פּעך און שװעבל

גיס|ן* אױף דאַט פּעך און שװעבל

серный שװע'בל־...
сублимированная сера; серный, серный порошок фарм. שװע'בל־בליט  דער
1. сернистый; 2. серный שװע'בלדיק  אַדי
хим. сероводород שװע'בל־װאַ'סערשטאָף  דער
хим. серная кислота שװע'בל־זױערס  דאָס
хим. сульфат שװע'בל־זױערס־זאַלץ  די (ן)
хим. серная кислота שװע'בל־זײַערקײט  די/דאָס
серный эфир שװע'בל־עטער  דער
1. погружать <окунать, макать> в серу; 2. книжн. изливать <выбрасывать> серу שװעבל|ען  װ (גע–ט)
серный колчедан שװע'בל־קאָלטשעדאַן  דער
хим. сероуглерод שװע'בל־קױלנשטאָך  דער
серный колчедан שװע'בל־קיזל  דער
спичка שװעבל־שטעקל  דאָס (עך)
1. (перемещаться по воздуху, без видимых усилий) реять; выс. витать; (медленно) плыть, (быстро) нестись, (не в одно время, не за один приём или не в одном направлении) плавать, носиться (в небе, воздухе); (перелетать с места на место) порхать; (держаться в воздухе на неподвижно раскрытых крыльях) пари́ть; 2. перен. (в отдельных выражениях) витать, пари́ть; 3. порхать (жить беззаботно, бездумно); 4. идти лёгкой <скользящей> походкой; 5. бродить, блуждать, скользить перен. (легко возникать и исчезать, не задерживаться) שװעב|ן  װ (גע–ט)
парящий, порхающий, витающий שװע'בנדיק  אַדי
1. спичка; 2. вспыльчивый человек

подложить соломы в огонь

שװע'בעלע  דאָס (ך)

או'נטער|לײג|ן* אַ ~

спичечный שװע'בעלעך־...
спичечная фабрика שװע'בעלעך־פֿאַ'בריק  די
ковёр-самолёт; волшебный платок (у фокусника) שװעבשפּרײט  די (ן)
1. невестка (жена брата); 2. золовка (сестра мужа); 3. свояченица (сестра жены) שװע'גערין  די (ס)
швед שװעד  דער (ן) פֿעמ: ~ין
 

1. шведский

шведский язык

2. шведский язык

שװע'דיש

1.      אַדי

די ~ע שפּראַך

2.      דאָס

Швеция שװעדן  דאָס
спиртной напиток

говорить едко, колко

выпить чарку (спиртного)

שװעך  דער

זאָג|ן מיט אַ ~

מאַכ|ן אַ ~

пить (спиртное), выпивать, пьянствовать; разг. жахнуть, закладывать за воротник שװעכ|ן1  װ (גע–ט)
  שװעכ|ן2  װ (גע–ט) @ שװאַכן
1. порог; 2. книжн. порог (преддверие, граница чего-л.); 3. порог (речной); 4. спец. порог (наименьшая возможная величина, граница чего-л.)

на пороге, грани чего-л.

1. просить милостыню; 2. обивать пороги

пустить на порог

перешагнуть порог … лет

перен. быть на краю могилы

ноги его не будет в чьём-л. доме

не пустить на порог

 

перен. стучаться в дверь (приближаться)

שװעל  די/דער (ן)

 

 

 

אין דער ~ פֿון

אָ'פּ|שלאָג|ן* <אָ'פּ|רײַס|ן*, אַ'פּ|קלאַפּ|ן> די ~ן

 

אַרױ'פֿ|לאָז|ן* אױף דער ~

אַרי'בער זײַ|ן* די ~ פֿון די ...

זײַ|ן* אױף דער ~ פֿון אַ קבֿר  [kéyver]

ניט אַרי'בער|גײ|ן* פּאָס ~

ניט אַרי'בער|גײ|ן* אי'בער דער ~, ניט לאָז|ן* אױף דער ~

שטײ|ן* שױף אױף דער ~

ласточка שװע'לבל  דאָס (עך)
спорыш, мурава שװע'לבלצונג  די (ען)
ласточка שװע'לבעלע  דאָס (ך)
вздутие, вспухание שװע'לונג  די
набухать שװעל|ן*  װ (געשװאָ'לן)
гриб, грибок (с ножкой, шляпой), грибочек

ядовитый гриб

ходить по грибы

שװעמל  דאָס (עך)

גי'פֿטיק ~

גײ|ן* קלײַבן ~עך

грибы שװעמל־געװיקסן  מ״צ
грибной שװע'מלעך־...
грибок שװע'מעלע  דאָס (עך)
быть беременной שװע'נגער|ן  װ (גע–ט)
платье для беременной женщины

одежда для беременных женщин

שװע'נגערקלײד  דאָס (ער)

מ״צ

беременность שװענגערשאַפֿט  די
растрачивание, разбазаривание, расточительность, мотовство שװענדערײַ'  די
  שװע'נטע  די (ס) @ שװיענטע
  שװענץ  מ״צ @ שװאַנץ
1. хвостик; 2. маленький мужской половой член; 3. дурачок שװענצל  דאָס (עך)
дурость, глупость שװענצערײַ'  די
полоскание, прополаскивание שװענק  דער (ען)
1. полоскание, споласкивание; 2. вода (оставшаяся после полоскания); 3. полоскание (лечебное средство) שװע'נקונג  די
полоскательница שװע'נק־מעסטל  דאָס (עך)
1. жидкость для полоскания (рта, зубов); 2. вода, оставшаяся после полоскания; разг. ополоски שװע'נקעכץ  דאָס (ן)
 

1. полоскание (действие)

2. 1. полоскать (промывать после стирки, мытья, погружая в чистую воду); 2. полоскать (промывать для очистки, дезинфекции или с лечебной целью)

שװע'נק|ען

1.      דאָס

2.      *  װ (גע–ט, געשװאָ'נקען)

1. сестра; 2. медсестра, медицинская сестра; сестра милосердия שװע'סטער  די (=)
нянченье, пестование, уход (за больным и т.п.); профессия среднего медицинского персонала שװעסטערײַ'  דאָס
сестрёнка שװע'סטערל  דאָס (עך)
(обращение) сестрица; кума; ласк. кумушка שװע'סטער־לעבן  די
племянник (сын сестры) שװע'סטערן־זון  דער (־זין)
племянница (дочь сестры) שװע'סטערן־טאָכטער  די (־טעכטער)
мед. практикующая медсестра שװעסטער־פּראַקטיקערין  די (ס)
1. двоюродный брат; 2. двоюродная сестра שװע'סטערקינד  דאָס (ער)
племянница שװע'סטערקינדל  דאָס (עך)
сестрёнка שװע'סטערקע  די (ס)
сестринство; сестринские узы; отношения, подобные отношениям сестёр שװע'סטערשאַפֿט  די
 

1. 1. тяжело (чем-л. тяжёлым); 2. тяжело (сильно, глубоко); 3. тяжело (испытывая физиологические затруднения); 4. тяжело (серьёзно, опасно); 5. трудно, тяжело (с большим напряжением сил); 6. трудно- (едва, вряд ли)

2. 1. тяжёлый, тяжеловесный, грузный, разг. увесистый (значительный по весу); 2. тяжёлый (полный влаги, сока); (о злаках) тучный; 3. тяжёлый (большой силы, мощности); 4. тяжёлый (значительный по количеству); 5. тяжёлый, тяжеловесный, грузный (лишённый лёгкости); 6. тяжёлый (глубокий, сильный); 7. тяжёлый, обременительный; 8. тяжёлый, тяжкий (с неприятными последствиями); 9. тяжёлый (неприятный для дыхания); 10. тяжёлый (напряжённый, затруднённый); 11. тяжёлый (плохо слышащий); 12. тяжёлый (об эмоциях; горестный, мучительно-неприятный); тяжкий, книжн. тягостный; гнетущий, угнетающий, убийственный; 13. (требующий большого труда усилий) трудный, тяжёлый, тяжкий; 14. трудный, затруднительный, замысловатый хитрый, мудрёный; (трудно разрешимый) головоломный; 15. трудный (для понимания, усвоения); недоступный; перен. тяжеловесный (о словесном выражении); 16. тяжёлый, трудный (о физиологических состояниях – опасный, серьёзный); злой (причиняющий боль, страдания); 17. тяжёлый, тяжкий, трудный, неблагоприятный; суровый, лихой, горячий; тревожный, беспокойный; затруднительный, стеснённый; уст. стеснительный; 18. трудный (неуживчивый, упрямый, доставляющий беспокойство); 19. трудный (с трудом поддающийся воспитанию, воздействию)

тяжёлые времена

тяжело достаться, даваться

усугубиться, усугубляться (о вине и т.п.)

1. стать, становиться тяжелее, отяжелеть, тяжелеть, потяжелеть (увеличиться в весе); 2. потучнеть, тучнеть; 3. усугубиться, усугубляться (о вине и т.п.); 4. стать, становиться более тяжелее; затрудниться, затрудняться

сделать трудным; затруднить, затруднять что-л.

угнетать, удручать, разбить сердце; повергнуть в отчаяние, уныние; мучить, тревожить

тяжело достаться

кому-л. тяжело (+ инф.)

быть, стать тяжёлым на подъём

тяготить, обременить кого-л.

שװער1

1.      אַדװ

 

 

 

 

 

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אַ ~ע צײַט, ~ע צײַטן

אָ'נ|קומ|ען* ~ אומפּ (דאַט)

~ װער|ן*

 

~(ער) װער|ן*

 

 

 

 

 

~ מאַכ|ן

 

~ מאַכ|ן דאַט דאָס האַרץ, ~ מאַכ|ן פּאָס האַרץ

 

 

זײַ|ן* דאַט ~

זײַ|ן* דאַט ~ צו

זײַ|ן* <װער|ן*> ~ אױף דער פֿור

זײַ|ן* צו' ~ דאַט

1. свёкор (отец мужа); 2. тесть (отец жены) שװער2  דער (ן)
кумовья (родители жены и невесты) שװער־און־שװי'גער  מ״צ
спорт. тяжелоатлет שװער־אַטלעט  דער (ן)
неуклюжий, неповоротливый שװע'רבאַװעגלעך  אַדי
медленно соображающий, малосообразительный, тупой שװע'רבאַנעמיק  אַדי
1. стойкий, выносливый, упорный; 2. упрямый, упорный, несговорчивый שװע'רברעכיק  אַדי
спорт. тяжеловес שװערגעװי'כטלער  דער (=, ס)
меч; палаш; сабля; шашка; шпага; рапира

с шашками наголо

перен. поднять меч

выхватить <обнажить> меч

вынуть <извлечь> меч; (из ножен) обнажить меч

прям. и перен. вложить меч в ножны

выс. пройти огнём и мечом по чему-л.

 

1. размахивать мечом; 2. перен. выс. бряцать оружием; стращать

прям. и перен. скрестить с кем-л. шпаги

сражаться холодным оружием, рубиться

שװערד  די (ן)

מיט אַנטבלױ'זטע ~ן

אױ'פֿ|הײב|ן* די ~

אַרױ'ס|כאַפּ|ן די ~

אַרױ'ס|ציִ|ען* די ~

 

אַרײַ'נ|לײג|ן די ~ אין שײד

חרובֿ  [khórev] מאַכ|ן אַק מיט פֿײַ'ער און ~, דו'רכ|גײ|ן* מיט פֿײַ'ער און ~ אי'בער אַק

פֿאָ'כע|ן מיט דער ~

 

צונױ'פֿ|קרײצ|ן די ~ן

קעמפֿ|ן <שלאָגן* זיך> מיט ~ן

анат. мечевидный отросток שװע'רדבײנדל  דאָס (עך)
бот. гладиолус שװע'רדנבלום  דער (ען)
трудновоспитуемый שװע'ר־דערציִעװדיק  אַדי
биол. рыба-меч שװע'רדפֿיש  דער (=)
фехтовальщик שװע'רד־פֿעכטער  דער (=, ס)
ножны שװע'רדשײד  דער (ן)
спорт. тяжёлый вес שװע'רװאָג  די
тяжеловесный, грузный (значительный по весу) שװע'רװאָגיק  אַדי
1. тяжесть (свойство); 2. тяжеловесность שװע'רװאָגיקײט  די/דאָס
1. трудность (свойство); затруднительность; 2. трудность, затруднение; неприятность, невзгода; книжн. тягость; 3. труд (усилие)

книжн. тя́готы, невзгоды

שװע'ריקײט  די/דאָס (ן)

 

 

 

מ״צ

грузный, тучный, дородный, полный (о человеке)

разг. погрузнеть, грузнеть (о человеке)

שװע'רלײַביק  אַדי

 

~ װער|ן*

 

1. трудновато, нелегко; тяжко, туго

2. 1. тяжеловатый (довольно значительный по весу); 2. трудноватый, тяжеловатый

שװע'רלעך

1.      אַדװ

2.      אַדי

унылый, грустный, меланхоличный; удручённый, подавленный שװע'רמוטיק  אַדי
поклясться, клясться (клятвенно обещать); дать клятву; присягать, присягнуть; принять, принимать <принести, приносить> присягу

божиться

клясться; дать клятву; присягать, присягнуть; принять, принимать <принести, приносить> присягу; клясться в избытке, произносить многочисленные клятвы

класться (+ инф.)

клянусь вам; уст. и разг. ей-богу, прост. ей-ей

я мог бы поклясться; уст. и разг. ей-богу

(я бы не стал клясться, но) такое ощущение, что…

שװער|ן*  װ (געשװױ'רן, געשװאָ'רן)

 

 

 

~ (בײַ גאָט)

~ זיך

 

 

 

~ (זיך) צו װ

איך שװער אײַך!

 

איך װאָלט געמעגט ~

 

איך װאָלט ניט געװאָ'לט ~, אַז

  שװע'רעניש  די (ן) @ שװערקײט
1. тяжелее; 2. тяжёлый, тяжкий (с неприятными последствиями); несчастный, бедственный שװע'רער  אַדי
тяжелейший

труднее всего, наиболее всего

שװערסט  אַדי

צום <אַם> ~ן

трудность

главная трудность состоит

שװערסטע  דאָס

דאָס ~ איז

физ. и перен. центр тяжести שװע'רפּונקט  דער (ן)
ж/д. тяжеловесный состав שװע'רצוג  דער (ן)
косноязычный שװערצו'נגיק  אַדי
косноязычность שװע'רצו'נגיקײט  די/דאָס
1. физ. тяжесть (сила притяжения тела к Земле или к другому небесному телу); 2. тяжесть (значительный вес чего-л.); 3. тяжесть (обременительность; суровость, серьёзность, опасность); 4. тяжесть (тяжёлый предмет); 5. трудность (то, что затрудняет, обременяет) שװע'רקײט  די/דאָס (ן)
тяжелобольной שװערקראַנק  אַדי
физ. сила тяжести שװערקראַפֿט  די
тугоплавкий שװערשמע'לציק  אַדי
взятка, подкуп; взяточничество, подкупность, продажность

дать взятку, дать на лапу

брать взятку

שוחד  דער  [shóykhed]

 

געב|ן* ~ דאַט

נע'מ|ען* ~

иуд. человек, профессионально занимающийся резкой скота и птицы с соблюдением иудейских религиозных законов, резник

1. предложение превышает спрос; 2. слишком много людей занимается этим делом, слишком много суеты вокруг этого дела; сорок восемь дирижёров, как собак нерезаных

שוחט  דער (ים)  [shóykhet (shókhtim)]

 

 

מער ~ים װי הי'נער

профессия резника שוחטות  דאָס  [shókhtes]
жена резника שוחטיכע  די (ס)  [shóykhetikhe]
относящийся к резнику, принадлежащий к резнику שוחטיש  אַדי  [shókhtish]
жена резника שוחטקע  די (ס)  [shóykhetke]
шут שוט  דער (ן)
глупец; дурак, идиот, разг. олух, прост. дурень; тупица, болван

непроходимый дурак

שוט|ה  דער (–ים)  [shóyte (shóytim)]

 

אַ װי'לדע ~

дубовая голова, дурак набитый, (полный) кретин, разг. (совершенный) идиот שוטה בן־פּי'קהאָלץ  דער  [shóyte ben-…]
глуповатый, простоватый, тупой שוטהװאַ'טע  אַדי  [shoyteváte]
безрогий, комолый שו'טע  אַדי
полицейский; милиционер שוטר  דער (ים)  [shóyter (shótrim)]
стекло (оконное); окно (в раме)

выбить стёкла

застеклить

שױב  די (ן)

אױ'ס|שאָקע|ן די ~ן

אַרײַ'נ|שטעל|ן ~ן (אין)

авт. стеклоочиститель, дворники (в автомобиле) שױ'בװישער  דער (=, ס)
авт. жидкость-омыватель лобового стекла שוי'בווישער־פֿליסיקייט  דאָס/די
зрелище שױ'בילד  דאָס (ער)
оконное стекло שױ'בן־גלאָז  דאָס
  שױ'בן־װישער  דער (ס) @ שױבװישער
намётка (женская) שױ'בע  די (ס)
1. растрёпанные волосы; разг. копна (волос); 2. человек с растрёпанными волосами, разг. лохматый человек, прост. растрёпа שױ'בער  דער (ס)
ерошить, растрепать, трепать שױ'בער|ן  װ (גע–ט)
1. ужас, страх, разг. жуть; дрожь, трепет, потрясение; 2. ужас, разг. жуть (нечто ужасное, жуткое); кошмар שױ'דער  דער (ס)
1. деньги, отдаваемые в залог во время игры; 2. часть денежной ставки, плата за азартную игру שױ'דערגעלט  דאָס
  שױ'דערהאַפֿטיק  אַדי @ שױדערלעך
 

1. ужасно, жутко (очень сильно)

2. ужасный, страшный, жуткий

שױ'דערלעך

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. дрожать, содрогаться; 2. знобить, испытывать озноб שױדער|ן  װ (גע–ט)
1. лопасть; 2. совок שױװל  דאָס (עך)
1. стручок; 2. шелуха, лузга, кожура שױט1  דער/די (ן)
парик (у религиозных евреек) שױט2  דער (ן)
бот. шоция שױטאַ'ק  דער
стручковые שױט־געװיקס  דאָס (ן)
стручковый שױטן־...
зернобобовые культуры שױט־קולטורן  מ״צ
1. пена (на поверхности жидкости); (кипящей) накипь, (с жиром) навар; 2. пена (загустевшая слюна); 3. пенка (варенья)

с пеной у рта

снять накипь с чего-л.

שױם1  דער

 

 

מיט ~ אױף די ליפּן

אַראָ'פּ|נעמ|ען* דעם ~ פֿון

  שױם2  אַדװ @ שױן
1. сусальное золото; 2. латунная фольга שױ'מגאָלד  דאָס
поролон, губчатая резина שױ'מגומע  די
поролоновый שױ'מגומען  אַדי
пеностекло שױ'מגלאָז  דאָס
шампанское שױ'מװײַן  דער (ען)
вспенивание שױ'מונג  די
1. пенистый; 2. шипучий, игристый (о напитках) שױ'מיק  אַדי
пенистость שױ'מיקײט  די/דאָס
шумовка שױ'מלעפֿל  דער
1. пениться; быть шипучим (о напитке), играть (о вине); 3. снять, снимать накипь, пену; 3. покрыться пеной

пениться

שױ'מ|ען  װ (גע–ט)

 

 

~ זיך

  שױ'מענדיק  אַדי @ שױמיק
пенопласт שױ'מפּלאַסט  דער
 

1. 1. уже, уж (указывает, что действие завершено к определённому моменту времени); 2. уже (в противоположность тому, что было ранее; о конце чьих-л. успехов, деятельности); 3. уже (когда-л. в прошлом); 4. уже (довольно рано, раньше, чем можно предположить, чем ожидалось; о наступлении какого-л. момента времени, достижении какого-л. возраста); 5. уже (не задерживаясь); сейчас же, тотчас (же), немедленно; 6. же, тогда, в таком случае; 7. заодно; 8. в знач. сказ. всё (кончено)

больше не, уже нет

это уже не нужно; в этом отпала необходимость

ничего особенного; вот <эка> невидаль

с ним всё кончено; разг. его песенка спета (о близкой смерти)

уже недолго ждать; разг. уже не за горами

его песенка спета (о конце чьих-л. успехов, деятельности)

он не тот, что был раньше

2. 1. уже (довольно рано, раньше, чем можно предположить, чем ожидалось; о наступлении какого-л. момента времени, достижении какого-л. возраста); 2. выражает требование поспешить или сделать ожидаемое – отдельным словом на русский язык не переводится; 3. уж, уже (для подчёркивания оттенка недовольства, осуждения); 4. уже (действительно); 5. уж (при скрытом противопоставлении чему-л.); 6. уж (для успокоения собеседника в отношении будущего); 7. уж (для обоснования или оправдания желания действия); 8. уж (выражает неохотное согласие); 9. уж (невыполнимое в момент речи желание); 10. уж (указывает на достаточность чего-л. в качестве причины, основания чего-л.); 11. разг. да (в риторических вопросах, подразумевающий отрицательный ответ); 12. а (выражает опасение); 13 разг. ещё (выражает недовольство)

порядок!, готово!

и так уж

самый (даже)

не так уж и плохо

довольно, достаточно, по́лно(те), разг. хватит, будет, точка в знач. сказ. и частицы

1. (уже) давно, долго; 2. (уже) давно (много лет тому назад)

прост. подавно; тем более, уст. и книжн. тем паче

вот и всё

(нет) правда?, (нет,) на самом деле?, (нет,) серьёзно?, разг. будто?, да (ну)?, ну да!

неужели, да, разве

уж если так

ну, ну!, по́лно(те)!, не говори(те) глупостей!

это уж слишком

1. перестань(те) <прекрати(те), оставь(те), брось(те), кончай(те)>, наконец!; 2. (возражение, несогласие) брось(те)!, разг. по́лно(те)!, ах, оставьте, пожалуйста!

на что уж, уж на что

а что (же) будет, если, а что если…

вот (ещё) новость?

так и быть!

пусть уж будет так! так и быть!

и без того достаточно

שױן

1.      אַדװ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ ניט

דאָס איז ~ ניט נײ'טיק

 

(מ׳האָט) ~ געזע'ן אַזע'לכעס

ס׳איז ~ בײַ אים נאָך אַ'לעמען

 

ס׳איז ~ לאַנג צו װאַרטן

 

ער איז ~ אַראָ'פּ פֿון מאַרק

 

ער איז ~ ניט דאָס, װאָס ער איז געװע'ן

2.      פּאַרט.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~!

~ אַזױ' אױך

~ ... אַלײ'ן

~ גאָר ניט אַזױ'

~ גענו'ג

 

~ (פֿון) לאַנג, לאַנג ~

 

אַװדאי  [aváde] ~

 

און ~

~ זשע?

 

 

ניט ~ זשע

אַז ס׳איז ~ יאָ אַזױ'

גײ(ט) ~ גײ(ט)!

 

דאָס איז ~ צו פֿיל

הער(ט) ~ אױ'ף

 

 

 

 

װאָס דאַף מען ~ מער װי

װאָס װעט ~ זײַן אַז

װאָס איז ~ דאָס פֿאַר אַ נײַס?

זאָל ~

זאָל ~ זײַן אַזױ'

עס איז ~ גענו'ג אָן דעם

почтение, уважение שױ'נונג  די (ען)
1. щадить, пощадить, жалеть, пожалеть (относиться бережно, стремиться не повредить); беречь; 2. (принимать во внимание чувства, потребности, желания других людей) щадить, пощадить; уважать

баловать себя

שױ'נען  װ (גע–ט) > אָפּהיטן, שאַנעװען

 

 

 

 

~ זיך

уважаемый שױ'נענדיק  אַדי
человек, который следит за своей одеждой שױ'נער  דער (=, ס)
1. подол; 2. часть тела от поясницы до колен сидящего человека; колени; 3. уст. выс. лоно; 4. анат. матка; утроба; уст. чрево

посадить к себе на колени

перен. отогреть змею на своей груди

держать кого-л. на коленях

שױס  דער/די (ן, שײסן)

 

 

אַװע'ק|זעצ|ן צו זיך אױפֿן <אױף דער> ~

אױ'ס|האָדעװע|ן אַ שלאַנג אױף דעפ אײ'גענעם ~

האַלט|ן* אױפֿן <אױף דער> ~

собачка (ручная), комнатная собачка שױ'סהינטל  דאָס (עך)
ноутбук; лэптоп שױ'סקאָמפּיוטער  דער (ס)
разг. то да сё שױע־טױ'ע  אַדװ
витрина שױ'פֿענצטער  דאָס/דער/די (=) > װיטרינע
театральное представление, зрелище שױ'שפּיל  די (ן) > פּיעסע, פֿאָרשטעלונג
зрелищный שױ'שפּיל־...
зрелищное мероприятие שױ'שפּיל־אונטערנעמונג  די (ען)
актёр, артист שױ'שפּילער  דער (=, ס)  פֿעמ. ~ין > אַקטיאָר, אַרטיסט
актёрский שױ'שפּילעריש  אַדי > אַקטיאָריש, אַרטיסטיש
зрелищное искусство שױ'שפּיל־קונסט  די
  שויתי  דער (ס) @ שװיתי
башмак; ботинок; туфля, штиблета, полуботинок

собир. обувь

разуться

разуть кого-л.

обуться

обуть кого-л.

не по Сеньке шапка

занять чужое место

где его больное место, что у кого-л. болит, в чём заключается проблема

«его ботинки уже другие носят» (говорится об умершем)

שוך דער (שיך)

 

מ״צ

אױ'ס|טאָ|ן* די שיך

אױ'ס|טאָ|ן* די שיך דאַט

אָ'נ|טאָ|ן* די שיך

אָ'נ|טאָ|ן* דאַט די שיך

אַרױ'ס|פֿאַל|ן* פֿון די שיך

אַרײַ'נ|גײ|ן* אין פּאָס שיך

װוּ דער ~ קװעטשט

 

מע גײט שױן אין זײַ'נע שיך

обувной שוך־...
союзка (часть обуви) שו'ך־אײבערלעדער  דער (עך)
стелька (для обуви) שו'ך־אײַנלײג  דער (עך)
обувная промышленность שו'ך־אינדוסטריע  די
шнурок (для обуви) שו'כבענדל  דאָס (עך)
сапожная щётка שו'כבערשטל  דאָס (עך)
  שו'כװאַקס  דער @ שוּװאַקס
  שו'כװאַקסן  דאָס @ שוּװאַקס
обувь

разг. обуть (снабдить обувью)

שו'כװאַרג  דאָס

באַזאָ'רג|ן מיט ~

обувная промышленность שו'כװאַרג־אינדוסטריע  די
обувщик, продавец обуви שו'כװאַרגער  דער (=, ס)
рожок (для обуви) שו'כלעפֿל  דער (=)
обуть кого-л. שוכ|ן  װ (גע–ט)
мертвец, покойник; бренный, земной человек שוכן־עפֿר  דער (שוכני־)  [shoykhnfer (shokhney-…)]
чистильщик сапог שו'כפּוצער  דער (=, ס)
обувная фабрика שו'כפֿאַבריק  די (ן)
сапожный крем שו'כקרעם  דער
1. синагога, (еврейский) молитвенный <молельный> дом, (еврейская) молельня; 2. школа (учебно-воспитательное учреждение); школа (здание); 3. училище; 4. школа (выучка, опыт; то что даёт выучку, опыт); 5. школа (направление в науке, искусстве)

большая синагога

женское отделение в синагоге

1. ходить в синагогу; 2. ходить в школу, училище

שול  די (ן)

 

 

 

 

 

 

די גאַ'נצע <קאַלטע> ~

װײַ'בערשע ~

באַזו'כ|ן די ~, גײ|ן* אין ~ (אַרײַ'ן)

1. синагогальный; 2. школьный; учебный שול־...
школьная скамья, парта שו'ל|באַנק  די (...בענק)
учебник, учебное пособие שו'ל|בוך  דער/דאָס  (...ביכער)
школьное обучение שול־בילדונג  די
человек, посещающий синагогу שו'לגײער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
школьное здание שול־געבײַדע  די (ס)
денежный сбор (в синагоге) שו'לגעלט  דאָס
1. вина; провинность; 2. долг, обязательство (денежное); 3. долг, обязанность

тяжкая вина

по чьей-л. вине

это я <ты> виноват, это моя <твоя> вина

уличить, уличать кого-л.

перекладывать вину,

обвинить, обвинять, считать виновным; свалить вину на кого-л.

осознать вину

отрицать (свою) вину, запереться, запираться

взять на себя вину

שולד  די (ן)

 

אַ שװע'רע ~

איבער פּאָס ~

(ס׳)איז פּאָס ~

אױ'פֿ|װײַז|ן* פּאָס ~

אַראָ'פּ|װאַרפֿ|ן* די ~ אױף דאַט

אַרױ'פֿ|װאַרפֿ|ן* די ~ אױף

 

באַנע'מ|ען* די ~

לײ'קענ|ען די ~

 

נע'מ|ען* אױף זיך די ~

юр. признание вины; повинная

прийти с повинной

שולד־אַנערקענונג  די

קומ|ען* מיט ~

обвинительный акт שו'לדאַקט  דער (ן)
скамья подсудимых (в суде) שו'לד|באַנק  די (...בענק)
 

1. виновато

2. 1. виноватый, виновный; 2. должный

повинный в предл.

быть виновным виноватым, повинным  в чём-л.; отвечать, подлежать наказанию за что-л.

быть должным, задолжать кому-л.; быть обязанным вернуть что-л.

остаться должным кому-л., остаться в долгу перед кем-л.

признавать виновным в чём-л., выносить приговор

обвинять, винить

не остаться в долгу с ответом; за слово он в карман не полезет

признать себя виновным

вини (только) себя; пеняй на себя разг.

чист перед Б-гом, ни сном, ни духом

кто в этом виноват?, чья вина в этом?

признаёте ли вы свою вину?

никто не виноват

שולדיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

~ אין

זײַ|ן* ~ אין

 

 

זײַ|ן* ~ דאַט

 

בלײַב|ן* ~ דאַט

 

געפֿי'נ|ען* <אַנערקע'נ|ען> פֿאַר ~

 

האַלט|ן* פֿאַר ~

ניט בלײַב|ן* קײן ~ ע'נטפֿער

 

ע'נטפֿער|ן ~

ביסט <װעסט זײַן> אַלײ'ן ~

גאָט די נשמה  [neshóme] ~

װער איז ~ אין דעם?

צו געפֿי'נט <אַנערקע'נט> איר זיך פֿאַר ~?

קײ'נער איז ניט ~

1. виновность, вина; 2. обязанность, долг שו'לדיקײט  די/דאָס
инкриминировать, вменять в вину, обвинять в преступлении שו'לדיק|ן  װ (גע–ט)
1. виновник; 2. должник שו'לדי|קער  דער (...קע)
обвинительный; обвиняющий, компрометирующий שו'לדשאַפֿיק  אַדי
1. школа-интернат; 2. ист. школа с продлённым днём для детей из бедных семей (в годы нэпа) שו'ל־הײם  די
школьные принадлежности שו'לוואַרג  דאָס
школьное дело, система образования שו'לװעזן  דאָס (ס)
1. обучение, подготовка; 2. занятие, тренировка שו'לונג  די (ען)
товарищ по школе, школьный товарищ; уст. однокашник שול־חבֿר  דער (ים)  […-kháver (khavéyrim)]
школьники שול־חבֿרה  מ״צ  […-khévre]
школьный вестибюль или коридор שול־חלל  דער  […-khólel]
стол, за которым читают Тору в синагоге; пюпитр, кафедра שולחן  דער (ס)  [shulkhn]
1. Шульхан Арух, свод законов и предписаний, регламентирующих жизнь ортодоксальных иудеев; 2. шутл. тщательно расписанный сложный свод правил, запутанный кодекс שולחן־ערוך  דער  [shulkhnrekh]
еврей, исполняющий все нормы статута שולחן־ערוך־ייִד  דער (ן)  [shulkhnrekh-…]
1. властвовать, господствовать над чем-л.; иметь власть, влияние на что-л.; иметь доступ к чему-л.; 2. осуществляться (о власти, влиянии), быть в силе, действовать; 3. вредить שולט  [shóylet] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן)
зоол. уклейка שוליאַ'װע  די (ס) > סיליאַװע
  שוליאַ'ק  דער (עס) @ שוליק
школьные годы; годы ученичества שול־יאָרן  מ״צ
работник смолокурни, истопник שוליאַ'רניק  דער (עס)
картёжник (ср. שולער) שו'ליער  דער (ס) @ שולער
доска שו'לטאָװל  דער (ען)
жулик, мошенник שו'ליק  דער (עס) > זשוליק
школьный вестибюль שול־כאָל  דער
небольшая синагога, молельня שולכל  דאָס (עך)
синагогальный календарь שול־לוח  דער (ות)  […-lúekh (lúkhes)]
ученичество שו'ל־לער  די
наставник שו'למײנסטער  דער (=, ס)
Шуламит, Суламифь 1. библ. имя пастушки, воспетой в Песни Песней; 2. женское имя שולמית  פּנ  [Shulámis]
обучать (ремеслу), готовить, тренировать שול|ן  װ (גע–ט)
сок (деревьев) שו'לע1  די
  שו'לע2  די (ס) @ שול
школьный возраст שו'לעלטער  דער
класс (в школе) שו'לע־קלאַס  דער
шулер שו'לער  דער (ס)  [ly]
шулерский; жульнический; плутовской שו'לעריש  אַדי  [ly]
габбай, управляющий делами синагоги שו'ל־פֿאַרװאַלטער  דער (=, ס)
школьный двор, школьная территория; территория университета שו'לפֿעלד  דאָס (ער)
школьник שו'לקינד  דאָס (ער)
школьный класс שו'לקלאַס  דער (ן)
призыв в синагогу (синагогальным служкой, стучащего в двери или в ставни)

время призыва в синагогу

שו'ל־קלאַפּן  דאָס

 

אַ שעה  [sho] פֿאַר ~

синагогальный служка (призывающий на молитву, стуча в двери или в ставни) שו'לקלאַפּער  דער (=, ס)
1. школьный совет; 2. член школьного совета שול־ראַט  דער (ן)
синагогальный служка (призывающий на молитву) שו'לרופֿער  דער (=, ס)
шум

тараканы в голове, помешательство, бзик

שום1  דער

אַ ~ אין קאָפּ

никак(ой), ничего общего

без всякого, лишённый, всякого

не иметь ни малейшего понятия

שום2  אַדװ: אָן ~, קײן ~

אָן אַ ~

ניט האָב|ן* קײן ~ באַגרי'ף

о, небеса! ужас! (возглас волнения, удивления) שומו שמים  אינט  [shoymu shomáim]
шумный שו'מנע  אַדי
слушать, слышать שומע  [shóymeye] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן)
шуметь, издавать шум שו'מע|ן  וו (גע–ט)
1. сторож; смотритель; хранитель (музея); 2. (тот, кто охраняет, защищает, бережёт что-л.) выс. страж; книжн. хранитель; 3. иуд. третье лицо, остающийся в комнате, где есть чужие мужчина и женщина во избежание их уединения; 4. надзиратель охранник שומר  דער (ים)  [shóymer (shómrim)]
«сторож одежды» 1. титул библейского персонажа; 2. шутл. (если было бы название книги и его автора) имя выдуманного высокородного деда שומר־(ה)בדגים  דער  [shoymer-(ha)bgódim]
охранять и спасать (восклицают в отношении Бога

Боже упаси!, Боже сохрани!, Господи, сохрани  и спаси нас!, помоги нам, Боже!

שומר־ומציל  [shoymer-umátsl] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן)

 

גאָט זאָל אונדז ~ זײַן*!

сохранить и сжалиться (восклицают в отношении Бога) שומר־ומרחם  [shoymer-umerákhem] זײַ|ן*  װ (~ געװען)
человек, нанимаемый бесплатно для охраны чужих ценностей שומר־חינם  דער  [shoymer-khínem]
1. сторожиха разг.; смотрительница; хранительница (музея); 2. (замужняя) спутница; провожатая при молодой особе; дуэнья שומרטע  די (ס)  [shóymerte]
раннее утреннее богослужение שומרים־לבוקר  דער  [shomrim-labóyk(e)r]
Бог (букв. Страж Израиля, защитник еврейского народа) שומר־ישׂראל  דער  [shoymer-yisróel]
еврей, соблюдающий Субботу שומר־מיצװת  דער (שומרי־...)  [shoymer-mítsves (shomre-…)]
бот. ховея שומר־פּאלמע  די (ס)  [shóymer-…]
Бог (букв. защитник дураков) שומר־פּתאים  דער  [shoymer-psóim]
еврей, который выполняет заповеди Субботы שומר־שבת  דער (שומרי־)  [shoymer-shábes (shomre-…)]
человек, нанимаемый за плату для хранения вещей שומר־שׂכר  דער  [shoymer-sókher]
разг. пошлятина, халтура (в литературе); низкопробная бульварная литература, пренебр. бульварщина; разг. пренебр. чтиво; перен. разг. пренебр. макулатура שונד  דער
пошлый, бульварный, низкопробный שונד־...
неприличное, непристойное слово שונד־װאָרט  דאָס (־װערטער)
низкопробная бульварная литература, бульварщина; разг. пренебр. чтиво; перен. разг. пренебр.  макулатура שונד־ליטעראַטור  די
жёлтая пресса שונדפּרעסע  די
дешёвый сенсационный роман; бульварный роман; пошлый роман שו'נדראָמאַן  דער (ען)
бульварный писака שו'נדשרײַבער  דער (=, ס)
мед. шунт שונט  דער (ן)
шунтирование שונטי'רונג  די
шунтировать שונטי'ר|ן  װ (–ט)
текст. уто́к שוס  דער
1. сапожник; башмачник; 2. неловкий, неумелый человек; небрежный работник, халтурщик

сапожничать

שו'סטער  דער (=, ס)

 

 

זײַ|ן* אַ ~

сапожный (относящийся к производству обуви) שו'סטער־...
1. простой, грубый сапожник; 2. уст. прост. сапожник (неумелый работник) שוסטעראַ'ק  דער (עס)
сапожничья улица

перен. неодобр. 1. получить всеобщее признание, приобрести популярность в народе; стать широко известным в народе, становиться доступным многим; потерять свой эксклюзивный характер, делаться достоянием толпы; 2. сделаться (чрезмерно) популярным; 3 опошлиться, опошляться(, став доступным многим)

שו'סטערגאַס  די (ן)

אַרײַ'נ|גײ|ן* <אַרײַ'ן> אין (דער) ~

сапожная мастерская שו'סטער־װאַרשטאַט  דער  (ן)
1. простой, грубый сапожник; 2. уст. прост. сапожник (неумелый работник) שוסטערו'ק  דער (עס)
сапожное дело, ремесло, сапожничество, сапожничанье

заниматься сапожным ремеслом, сапожничать

שוסטערײַ'  די

 

פֿאַרנעמ|ען* זיך מיט ~

  שו'סטעריש  אַדי @ שוסטערש
быть сапожником, сапожничать שו'סטער|ן  װ (גע–ט)
вар (сапожный) שו'סטער־סמאָלע  די
1. женщина, занимающаяся сапожным ремеслом; 2. жена сапожника שו'סטערקע  די (ס)
сапожничий, сапожницкий; сапожный (относящийся к работе сапожника)

сапожные гвозди

שו'סטערש  אַדי

 

~ע טשװע'קעס

пренебр. сапожник שוסטשאַ'ק  דער (עס)
чешуйка, чешуя, шелуха

1. чешуя; 2. хлопья; 3. перхоть

שופּ1  די (ן)

מ״צ

толчок, бросок тела вперёд

броситься, кинуться, устремиться вперёд

שופּ2  דער

געב|ן* זיך אַ ~

толкать, перемещать

совершать броски, бросать тело вперёд (при плавании); продвигаться, проталкиваться вперёд (сквозь толпу)

שופּ|ן1  װ (גע–ט)

~ זיך

лупиться, шелушиться שופּ|ן2 זיך  װ (גע–ט)
чешуекрылый שופּן־פֿליגלדיק  אַדי
чешуекрылые שופּן־פֿליגלדיקע  מ״צ
судья שופֿט1  דער (ים)  [shóyfet (shóftim)]
мерзавец, негодяй, подлец שופֿט2  דער (ן)
Книга Судей (Шофтим), вторая книга ранних пророков ТаНаХ שופֿטים  מ״צ  [Shóftim]
проливать кровь, убивать

мучить кого-л., причинять кому-л. муки, (публично) обидеть, оскорбить, унизить, кого-л.; непочтительно отозваться о ком-л.

שופֿך־דם  [shoyfekh-dám] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן)

~ זײַ|ן*  דאַט

  שופֿך־דמים  [shoyfekh-dómim] זײַ|ן*  װ (~ געװען) @ שופֿך־דם זײַן*
1. лопата, совок; лопатка (для мороженого); 2. черпак, ковш שופֿל  דער (ען)
ящик (выдвижной)

лежать под сукном

שו'פֿ|לאָד  דער/דאָס (ן, ...לעדער)

פֿאַרלי'ג|ן זיך אין ~

ящичек (выдвижной) שו'פֿלאָדקע  די (ס)
  שו'פֿלע  די (ס) @ שופֿל
ящичек (выдвижной) שו'פֿלעדל  דאָס (עך)
сгребать, выгребать, перемешивать (лопатой, совком); работать лопатой שו'פֿל|ען  װ (גע–ט)
иуд. шофар (ритуальный бараний рог, в который трубят в синагоге в элул, месяц предшествующий празднику Рош-ашана, в Рош-ашана и в Йом-Кипур)

трубить в шофар

громогласно заявить, растрезвонить везде

שופֿר  דער (ות)  [shóyfer (shóyfres)]

 

 

 

בלאָז|ן* ~

בלאָז|ן* אין אַלע ~ות

лучшее из лучшего שופֿרא־דשופֿרא  פֿר  [shufre-deshúfre]
человек, трубящий шофар שופֿר־בלאָזער  דער (=, ס)  [shóyfer-…]
горбатый нос, нос с горбинкой; длинный изогнутый как труба нос שו'פֿר־נאָז  די  [shóyfer-…]
бот. лобивия, эхинопсис שופֿר־קאַקטוס  דער (ן)  [shóyfer-…]
шофар, в который будут трубить во время прихода Мессии שופֿר־של־משיח  דער  [shoyfer-shel-meshíekh]
горбатый нос, нос с горбинкой; длинный изогнутый как труба нос שו'פֿר־שמעקער  דער  [shóyfer-…]
1. защита (то, что защищает); укрытие (то, что укрывает); перен. покров; перен. завеса; покровительство; 2. оборона (совокупность оборонительных средств); 3. спорт. защита

под чьей-л. защитой <охраной, покровительством>; ирон. под крылышком у кого-л.

под защитой <охраной, покровительством> чего-л.; под чьей-л. эгидой

под покровом ночи

держать оборону

взять кого-л. под защиту

встать на защиту

שוץ  די (ן)

 

 

 

 

או'נטער פּאָס ~

 

 

או'נטער דער ~ פֿון אַק

 

אין ~ פֿון דער נאַכט

האַלט|ן* ~

נע'מ|ען* דאַט או'נטער דער ~

שטעל|ן זיך צו ~

  שוץ־... @ שיץ־...
воен. прикрытие, заслон (отряд) שוץ־אָטריאַד  דער (ן)
укрытие (место) שו'צ|אָרט  דאָס  (...ערטער)
защитные очки שו'צברילן  מ״צ
окоп, траншея

воен. окопаться, окапываться

שו'צגראָבן  דער (ס)

פֿאַרגראָ'ב|ן* זיך אין ~ס

под крылышком у кого-л. שוצי'רנדיק  אַדי: לעבן אַ ~ן פֿליגל פֿון דאַט
линия обороны, оборонительный рубеж; оборона (система оборонительных сооружений) שוץ־ליניע  די (ס)
убежище שו'צקעלער  דער (ן)
диал. юбка שוקיע'נקע  די (ס) > סוקיענקע
1. вогнутый; 2. вырезной (такой, из которого что-л. вырезали) שוקע  אַדי  [shoykéye]
  שוקע'נקע  די (ס) @ שוקיענקע
1. бык, вол; 2. астр. Телец (созвездие) שור  דער  [shor]
 

1. 1. разг. дрянь, хлам; разг. всякая всячина; 2. разг. мешанина, сумбур; 3. чернь; сброд, отрепье

2. беспорядочно, наспех, как попало; разг. шурум-бурум

работать неумело, делать кое-как, портачить, халтурить; разг. кропать

שור־בור

1.      דער (ן)

 

 

2.      אַדװ

מאַכ|ן ~

 

1. хитрые фокусы

2. на скорую руку

שור־בור־ומפֿליא־לעשות  […-vemafle-láyses]

1.      מ״צ

2.      אַדװ

название игры שור־בור־קילע  די (ס)
1. ряд, линия (ровно расположенных однородных предметов); (крупных, далёких) цепь, гряда; 2. ряд, строй, шеренга; 3. (линия движущихся друг за другом предметов) вереница; цепь; гряда; 4. строка, строчка

в ряд, рядом; на одной линии

между строк

1. итог, общая сумма; 2. заключение, результат

итого, в конце концов, в конечном счёте, в конечном итоге

1. новая строка; 2. красная строка, абзац

иуд. разводное письмо

полигр. выровнять строки влево <вправо>

дать развод

полигр. набирать

читать между строк

שור|ה  די (–ות)  [shúre, -s]

 

 

 

 

אין אַ ~

צװישן די ~ות

די או'נטערשטע ~

 

אין דער או'נטערשטער ~

 

נײַ'ע ~

די צװעלף ~

אױ'ס|גלײַכ|ן* די ~ות אױף לינקס <רעכטס>

 

געב|ן* צװעלף ~

האַק|ן ~ות

לײ'ענ|ען צװישן די ~ות

полигр. выравнивание строк שורה־אױ'סגלײַכונג  די  [shúre-…]
иуд. легендарный дик бык, чьё мясо, сохраняемое со времён сотворения мира, будут есть праведники, когда придёт Мессия

проглотить быка

שור־הבר  דער  [Shorabór]

 

 

אײַ'נ|שלינג|ען* <אױ'פֿ|עס|ן*> דעם ~

  שורה־גרוס  דער (ן)  [shúre-…] @ שורה־גריסל
образец написанной от руки фразы на идише (которые наставники выдавали девочкам переписывания во время обучения их грамоте); написанный рукой учителя образец краткой записки на идише, предназначенной для переписывания обучающимся письму שורה־גריזל  דאָס  [shúre-…]
1. краткое письмо, записка, уведомление; 2. образец предложения написанное от руки на идише (которые наставники выдавали ученикам для переписывания во время обучения их грамоте) שורה־גריסל  דאָס  [shúre-…]
оставаться שורה  [shóyre] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן)
цепочка (ряд, вереница) שורהלע  דאָס (ך)  [shúrele]
бодливый бык שור־הנגח  דער  [shor-hanágekh]
1. бык, забивший человека (согласно Торе, он может быть побит камнями); 2. крикун, горлопан

громовой голос

שור־הניסקל  דער  [shoranískl]

 

 

אַ קול  [kol] <פּיסקל> װי דער ~

  שורום־בורום  אַדװ @ שור־בור
1.строками, строка за строкой; 2. рядами, ряд за рядом שורותװײַז  אַדװ  [shúresvays]
кутерьма, разг. суматоха שו'רי  דער
шурф שורף  דער (ן)
1. название буквы וּ (ср. מלופּן־װאָװ); 2. шурук, огласовка в древнееврейском языке и в иврите, передающая звук у (в письме передаётся ֻ) שורק  דער (ן)  [shúrek]
обманщик, мошенник, аферист, мерзавец, негодяй, подлец שו'רקע  די (ס)
1. корень перен., источник; 2. грам. корень; корневое слово שורש  דער (שרשים)  [shóyresh (sheróshim)]
квадратный корень שורש־מרובע  דער (שרשים־מרובעים)  [shoyresh-merúbe (sheroshim-merubóim)]
«Если бык боднул корову» (начало 5-ой главы трактата «Бава-кама»; часто цитируют как символ учёбы мальчика в гемаре-хедере) שור שנגח את הפּרה  פֿר  [shor shenógekh es hapóre]
 

1. шуршание, шорох, шелест, (тихий) шум

2. 1. шуршать, шелестеть; 2. шевелить что-л., шуршать чем-л.

שו'רשע|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

шу-шу-шу (говорят, когда щекочут ребёнка) שו־שו־שו  אינט
ист. Сузы (Шушан) שושן  דער
Шошана, Сусанна (женское имя) שושנה1  פּנ  [Shesóne]
мимоза

не человек, а мимоза какая-та, настоящая мимоза; разг. недотрога

שושנה2  [shoysháne]: ~ די צנועה  [tsnúe]

אַ מין ~ די צנועה  [tsnúe]

ист. Сузы (Шушан) (столица персидского царства) שושן־הבירה  די  [shushn(-habíre)]
Шушан-Пурим (иуд.; следующий день после праздника Пурим) שושן־פּו'רים  דער
«Лилия Яакова» (название пуримского религиозного гимна) שושנת־יעקבֿ  דער  [shoyshanes-yánkev]
шёпот

шепнуть

שו'שקע  די (ס)

אַ ~ טאָ|ן*

шептать, шепнуть

1. шептаться, перешёптываться; разг. шушукаться; 2. разг. поговаривать

1. говорили впустую; весь разговор был напрасен; 2. разговор идет вокруг да около; так и ничего не понял, после всего, опять двадцать пять (говорят о человеке, все время возвращающий к началу разговора)

שו'שקע|ן  װ (גע–ט)

~ זיך

 

מע רעדט, מע רעדט און שו'שקעט זיך

шёпотом שו'שקענדיק  אַדװ
шептание (между собой), перешёптывание, шушуканье; шёпот (общение) שו'שקעניש  דאָס/די

שושקערײַ'  די

  שו״תּ  ר״ = שאלות־ותּשובֿות
1. товарищ (в деле), партнёр, компаньон; 2. соучастник (в благовидном занятии)

участвовать, быть в деле

быть чьим-л. товарищем, компаньоном

быть причастным к чему-л., участвовать в чём-л., быть связанным чем-л. общим, разделять что-л.

שותּף  דער (ים)  [shútef (shútfim)]  פֿעמ: ~טע

 

זײַ|ן* אַ ~

זײַ|ן* אַ ~ מיט

זײַ|ן* אַ ~ צו

 

1. сообща, в компании

2. 1. партнёрский, товарищеский; 2. общий, совместный

3. партнёрство, уст. товарищество; совместная деятельность; участие в компании товариществе

на паях, в складчину

быть в деле договориться о совместной деятельности <партнёрстве>, стать партнёрами, скооперироваться, кооперироваться с кем-л.

брать кого-л. в компанию,

שותּפֿות  [shútfes]

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

3.      דאָס (ן)

 

 

אױף ~

מאַכ|ן אַ ~

 

 

 

נע'מ|ען* אין ~

1. партнёрский, товарищеский; 2. общий, совместный שותּפֿותדיק  אַדי  [shútfesdik]
общий שותּפֿיש  אַדי
сообщество שותּפֿישאַפֿט  די
молчун, молчальник שותק  דער (ים)  [shóysek (šóskim)]
тихоня, молчальник שותקל  דאָס (שותקימלעך)  [shóysekl (shóskimlekh)]
1. амер. презр. чернокожий в знач. сущ.; негр; 2. жарг. полицейский, «мент» שחור  דער (ים)  [shókher (shkhóyrim)] פֿעמ: ~טע
христианский священник שחורער  דער – געק  [shókherer]
  שחט|ן  װ (געשחטן) @ שעכטן
1. иуд. шхита (убой скота по еврейским религиозным предписаниям); 2. занятие резника; 3. перен. резня, бойня, побоище, истребление, массовое убийство שחיט|ה  די (–ות)  [shkhíte, -s]
плата резнику שחיטה־געלט  דאָס  [shkhíte-…]
талмуд. обычное название трактата «Хулин» שחיטת־חולין  פּנ  [shkhites-khúl(i)n]
привоз мяса животного (зарезанного в другом городе) שחיטת־חוץ  די  [shkhites-khúts]
убой домашней птицы с соблюдением иудейских законов о кашруте שחיטת־עופֿות  די  [shkhites-óyfes]
шхин, нарывы, 6-ая, по счету, египетская казнь שחין  מ״צ
чахотка שחפֿת  [shakhéfes]: אַ ~
1. иуд. шахарит, утренняя молитва (одна из трёх обязательных молитв) 2. заутреня, утреня שחרית  דער (ים)  [shákhres (shakhréysim)]
1. штаб; штаб-квартира; 2. (железный) прут שטאַב  דער (ן)
полосовое железо שטאַ'באײַזן  דאָס
штабной столик שטאַ'ב־טישל  דאָס (עך)
1. ступень; 2. ступенька שטאַ'בליע  די (ס)
капитан штаба; штабс-капитан שטאַ'בס־קאַפּיטאַן  דער (ען)
воен. штаб-квартира שטאַ'בסקװאַרטיר  דער (ן, עס)
(железный) прут שטאַ'בע  די (ס)
штабель שטאַ'בעל  דער (ן)  […ly]
штабелями, в штабеля שטאַ'בעלאַרטיק = שטא'בעלנװײַז  אַדװ
  שטאַ'גע  די (ס) @ שטײַגע
1. штат (административно-территориальная единица в некоторых странах; напр. в США); 2. государство

Соединённые Штаты (Америки)

שטאַט1  דער (ן)

 

 

די פֿאַראײ'ניקטע ~ן

штат, персонал

штаты (штатное расписание)

принять <зачислить, включить> в штат

שטאַט2  דער

אַרײַ'נ|נעמ|ען* אין  ~

помпа, пышность, великолепие

жить на широкую ногу, жить с помпой

соблюдать приличия; не ударить в грязь лицом

שטאַט3  דער

פֿיר|ן אַ גרױסן ~

האַלט|ן* ~

1. город (относительно крупный населенный пункт; противоположный селу, местечку); уст. град 2. разг. город (в отличие от окраин и пригородов); 3. город (городская местность, отличие от сельской местной местности); 4. (употребляется без артикля) городские власти; руководство общины; 5. иуд. постоянное место в синагоге (предоставляете за определённую плату)

в центре города; в городе

за городом; загородный

наёмные места в синагоге

весь город (все жители)

заложить город

дым коромыслом, ходуном ходить

שטאָט1  די (שטעט)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אין ~

הי'נטער דער ~

אַ שטאָט (אין שול <מיזרח  [mízrekh]>)

גאַנץ ~

פֿאַרלײ'ג|ן אַ ~

די ~ גײט אױף רע'דלעך <כאָדאָראָ'ם>

  שטאָט2  אַדװ @ שטאָטס; אַנשטאָט
городской שטאָט־...
разрастание города; увеличение города в размерах שטאָ'טאױסצי  דער
горожанин, городской житель שטאָט־אײַ'נװױנער  דער (=, ס)
развитие города שטאָ'ט־אַנטװיקל  דער
обновление города שטאָ'טבאנײַ  דער
1. городской хозяин; мелкий городской буржуа, мещанин; горожанин, гражданин; 2. иуд. уважаемый член общины שטאָט־בעל־הבית  דער (־בעלי־בתּים)  […-balebos (bal(e)batim)]
ист. городская голова שטאָט־גאָלאָװאַ'  דער
городской сад; парк שטאָ'ט|גאָרטן  דער (...גערטנער)
Государственный Департамент (в США) שטאַ'ט־דעפּאַרטעמענט  דער
устав שטאַטו'ט  דער (ן) > סטאַטוט
городские башенные часы שטאָ'ט־זײגער  דער (ס)
городские ворота; ист. застава שטאָ'ט־טױער  דער (ן)
район, часть города שטאָ'טטײל  דער (ן)
городской транспорт (данного города) שטאָט־טראַנספּאָרט  דער
штатив שטאַטי'װ  דער (ן)
городской советник; член городского совета שטאָ'ט־יועץ  דער (ים)  […-yoyets]
  שטאָ'טיק  אַדי @ שטאָטיש
государственный (относящийся к штату в США) שטאַ'טיש  אַדי
городской שטאָ'טיש  אַדי
государственный שטאַ'טלעך  אַדי
государственность שטאַַ'טלעכקײט  די/דאָס
горожанин שטאָ'ט|מאַן  דער (...לײַט)
городской сумасшедший שטאָ'ט־משוגע|נער  דער (...נע)  […-meshugener]
штатный שטאַ'טנע1  אַדי
 

1. величественно; внушительно, импозантно

2. величавый, величественный; внушительный, импозантный; благообразный

שטאַ'טנע2

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

амер. статус штата שטאַ'טנשאַפֿט  די (ן)
вместо שטאָ'טס  פרעפּ
  שטאָט־סאָװעט  דער (ן) @ שטאָטראַט
государственный служащий שטאַ'טסבאַאַמ|טער  דער (...טע)
государственный деятель שטאַטס|מאַן  דער (...מענער)
государственный секретарь (в США) שטאַט־סעקרעטאַר  דער (ן)
государственный секретарь שטאַטס־סעקרעטאַר  דער (ן)
солидный, степенный, статный

стать солидным

שטאַ'טעטשנע  אַדי > סטאַטעטשנע

~ װער|ן*

площадь, сквер שטאָ'טפּלאַץ  דער (...פּלעצער)
государственная прокуратура שטאַ'ט־פּראָקוראַטו'ר  די
государственная прокурор שטאַ'ט־פּראָקוראָ'ר  דער (ן)
1. тот, кто снабжает город чем-л.; 2. ирон. один из руководителей города, общины; городской благодетель, шутл. радетель שטאָט־פֿאַרזאָרגער  דער (=, ס)
квартал (города) שטאָט־פֿערטל  דאָס (עך)
сов. горком שטאָ'טקאָם  דער (ען) = שטאָ'ט־קאָמיטעט
сов. городской комитет שטאָ'ט־קאָמיטע'ט  דער (ן)
стать солидным שטאַ'טקעװע|ן זיך  װ (גע–ט) > סטאַ'טקעװען זיך
городской совет, муниципалитет, мэрия; сов. горсовет (в бывшем СССР – совет народных депутатов) שטאָ'טראַט  דער (ן)
городской совет, муниципалитет, мэрия, שטאָ'טראָט  דער (ן)
городище שטאָט־רויִנען  מ״צ: או'ראַלטע ~
штатное расписание, штат, штаты שטאַט־רעגיסטער  דער (ן)
посёлок, городок, коммуна (административно-территориальная единица – в черте города) שטאָ'טשאַפֿט  די (ן)
 

1. укол; удар (колющий);

2. 1. укус (насекомого); 2. колющая боль; прост. колотьё; 3. перен. укол, колкость; перен. разг. шпилька; 4. насмешка, издёвка; 5. намёк (оскорбительный, порочащий); 6. (карточный) трюк (ср. לײז)

огорчение, досада

1. уколоть, кольнуть (чем-л. острым); 2. уколоть, кольнуть перен. разг.; поддеть, подковырнуть, съехидничать, съязвить, задеть за живое

уколоть

говорить с издёвкой; говорить язвительно, язвить

3. стежок, стежка, шов

начищенные швы обуви

широкие и крупные стежки (сделанные наспех, торопясь закончить шитьё до наступления Субботы, чтобы сшитое как-нибудь держалось в течение времени, когда запрещено работать)

совсем без работы

не иметь совершенно никакой работы

сидеть без дела

שטאָך

1.      דער (ן, שטעך)

2.      דער (ן)

 

 

 

 

אַ ~ אין האַרץ

אַ ~ טאָ|ן*

 

 

 

דערלאַ'נג|ען אַ ~

זאָג|ן מיט אַ ~

 

3.      דער (שטעך)

געפּו'צטע שטעך

שבתדיקע  [shábesdike] שטעך

 

 

 

 

אָן אַ ~ אַ'רבעט

זײַ|ן* אָן אַ ~ אַ'רבעט

זיצ|ן* אָן אַ ~ אַ'רבעט

укол перен., колкость; колкое слово, замечание שטאָ'כ|װאָרט  דאָס (...װערטער)
дикобраз שטאַ'כלשװײַן  דער (ען)
презр. мачеха שטאָ'כמוטער  די (ס)
1. кол, жердь (в заборе, ограде); разг. штакетина; 2. штакетник (забор); палисадник, обл. тын, частокол

собир. штакетник

שטאַכע'ט  דער (ן)

מ״צ

штакетник (забор) שטאַכע'ט־פּאַרקן  דער
разг. торговаться (по поводу цены) שטאַ'כער|ן  װ (גע–ט)
1. конюшня, хлев, сарай; 2. помещение на кирпичном заводе, где складываются готовые кирпичи; 2. (неуютное помещение) перен. разг. сарай; конура; лачуга; трущоба

как свиньи в хлеву; разг. по-скотски (неряшливо)

махать кулаками после драки

שטאַל  די/דער (ן)

 

 

 

װי חזירים  [khazéyrim] אין אַ ~

 

פֿאַרמאַ'כּ|ן די <דעם> ~ נאָך דער גנבֿה  [gnéyve]

1. сталь; 2. перен. разг. кремень (о человеке с твёрдым характером) שטאָל  דאָס
стальной שטאָל־...
сильно, крепко; твёрдо, решительно; стойко, непоколебимо; безоговорочно

разг. стоять горой за кого-л., подержать кого-л.; уст. и выс. ратовать за что-л.

שטאָל־און־אײַ'זן  אַדװ

 

שטײ|ן* <זײַ|ן*> ~ פֿאַר

стойло שטאַ'ל־אָ'פּצױם  דער (ען)
сталелитейный завод שטאָ'לגיס־זאַװאָד  דער
сталелитейщик שטאָ'לגיסער  דער (=, ס)
сталелитейная в знач. сущ.; сталелитейный цех; сталелитейный завод שטאָלגיסערײַ'  דאָס (ען)
сталелитейный שטאָ'לגיסעריש  אַדי
стальной (о цвете) שטאָ'לגרױ  אַדי
конюх שטאָ'לדינער  דער (=, ס)
тонкая стальная стружка для чистки кастрюль שטאָ'לװאַטע  די
сталепрокатный цех שטאָ'לװאַלץ־צעך  דער
сталелитейный завод שטאָ'ל־זאַװאָד  דער
1. телосложение, сложение; форма тела; фигура, уст. стать; осанка; 2. стан (туловище человека); 3. стройность שטאַלט  דער (ן)
1. стройный, статный, разг. складный; хорошо <пропорционально> сложённый; осанистый; перен. видный; представительный, солидный; 2. перен. стройный (о дереве); 3. стройный (имеющий правильное соотношение между частями, согласованный, гармоничный) שטאַ'לטיק  אַדי
стройность, статность; хорошее сложение, хорошая фигура שטאַ'לטיקײט  די/דאָס
лепить образы (в театре) שטאַ'לטיק|ן  װ (גע–ט)
1. стройный, статный, разг. складный; хорошо <пропорционально> сложённый; осанистый; перен. видный; представительный, солидный; 2. перен. стройный (о дереве); 3. стройный (имеющий правильное соотношение между частями, согласованный, гармоничный) שטאַ'לטנע  אַדי
стройность, статность; хорошее сложение, хорошая фигура שטאַ'לטנעקײט  די/דאָס
навоз שטאַ'למיסט  דאָס
навозный שטאַ'למיסט־...
штольня שטאָלן1  דער (ס)
1. станок, основание, опора, подставка; 2. стеллажи (для размещения чего-л. в стоящем виде); 3. ножки (стола) שטאָלן2  מ״צ
1. стальной (сделанный из стали); 2. перен. стальной (очень сильный, крепкий) שטאָל|ן3  אַדי
  שטאָל|ן4  װ (גע–ט) @ שטאָלעװען
перекладинки שטאָ'לנדלעך  מ״צ
штольня שטאָלניע  די (ס)
степенный, уравновешенный, спокойный שטאַ'לנע  אַד > סטאַלנע
1. делать твёрдым, покрывая сталью; 2. укреплять, скреплять цементировать שטאָ'לעװע|ן  װ (גע–ט)
подставка (для ёлки) שטאָ'לעכל  דאָס (ס)
  שטאָ'לפּער|ן  װ (גע–ט) @ שטאָמפּערן
стойкий, твёрдый, книжн. непреклонный שטאָ'לפֿעסט  אַדי
 

1. гордо, с гордостью

2. 1. гордый (исполненный чувства собственного достоинства; сознающий своё превосходство); 2. спесивый; высокомерный, надменный

гордый тв.; гордящийся тв.

гордиться

3. 1. гордость, надменность; 2. спесь

вести себя гордо; вести себя надменно <спесиво>

שטאָלץ1

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

 

 

~ מיט

~ װער|ן*, ~ זײַ|ן* אױף <מיט>

3.      דער

פֿיר|ן זיך מיט ~

ходули שטאָלץ2  דער (ן)
помёт שטאַל־צואה  די  […-tsoye]
гордиться, быть гордым чем-л.; испытывать удовлетворения по поводу чего-л., ликовать, торжествовать в связи с чем-л. שטאָלצי'ר|ן  װ (–ט) מיט
напыщенный, высокопарный, чопорный; неестественный, ходульный שטאָ'לצנדיק  אַדי
 

ходить на ходулях

שטאָ'לצע  די (ס) @ שטאָלץ2

גײ|ן* אױף ~ס

гордость שטאָ'לצקײט  די/דאָס
сталевар שטאָ'לקאָכער  דער (=, ס)
стальной (о цвете) שטאַלקאָליריק  אַדי
восковая свеча (ср. שטורקאַץ) שטאָלקאַ'רץ  דער (ן)
перо (стальное) שטאָ'לקע  די (ס)
сталеплавильный завод שטאָ'לשמעלץ־זאַװאָ'ד  די (ן)
1. ствол (дерева); 2. поколение (родственников); род, фамилия (ряд поколений, происходящих от одного предка), племя; 3. род, происхождение; 4. род (форма организации общества при первобытном строе)

уст. и разг. без рода и племени

брать начало, происходить

вести свой род <происходить> от кого-л.

שטאַם  דער (ען)

 

 

 

 

אָן ייִחוס  [yíkhes], אָן ~

ציִ'|ען* דעם ~

ציִ'|ען* פּאָס ~ פֿון דאַט

родовой; фамильный שטאַם־...
генеалогическое древо, генеалогия שטאַ'מ|בױם  דער (...בײמער)
соплеменник שטאַ'מ|ברודער  דער (...ברידער)
1. завсегдатай (кафе и т.п.); 2. повеса שטאַ'מ|גאַסט  דער (...געסט)
родовая община שטאַ'ם־געמײנדע  דער (ס)
стамеска שטאַ'מײַזע  די (ס)
стволовой, стволистый שטאַ'מיק  אַדי
промямлить שטאַמל: אַ ~ טאָ|ן*
косноязычный, невнятный שטאַ'מלדיק  אַדי
1. заикаться (говорить запинаясь); 2. невнятно говорить, косноязычно говорить; лепетать; бормотать; разг. мямлить שטאַ'מל|ען  װ (גע–ט) (מיט דער צונג)
1. заикание; 2. невнятная речь; лепет, бормотание שטאַ'מלעניש  די
1. заика; 2. невнятно говорящий человек; разг. мямля שטאַ'מלער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
1. происходить, быть родом от, из род. (быть какого-л. происхождения); выйти из род.; 2. произойти, происходить, возникнуть, возникать от, из род. (быть результатом чего-л.), 3. (иметь источником, началом) исходить от, из род.; восходить к дат.

восходить к чему-л. (возникнуть в какое-л. время)

שטאַ'מ|ען  װ (גע–ט) (פֿון)

 

 

 

 

 

 

~ פֿון (נאָך)

1. штамп (инструмент для изготовления чего-л. давлением или чеканкой); 2. штамп (вид печати); 3. перен. штамп (нечто избитое, привычный образец); 4. пест שטאַמפּ  דער (ן)
тех. штампованный שטאַמפּי'רט  אַדי
тех. штамповать, изготовлять штамповкой שטאַמפּי'ר|ן  װ (–ט)
штамповщик שטאַמפּי'רער  דער (=, ס)
1. тех. штамповать, изготовлять штамповкой; 2. толочь, растолочь; 3. лепетать שטאַמפּ|ן  װ (גע–ט)
тех. штамповать, изготовлять штамповкой שטאַ'מפּעװע|ן  װ (גע–ט)
спотыкаться, идти спотыкаясь שטאָ'מפּער|ן  װ (גע–ט)
предок, родоначальник (рода) שטאַ'מפֿאָטער  דער
родословная (документ) שטאַמצעטל  דער (ען)
талия; окружность <обхват> талии שטאָן  דער
1. шест, кол, жердь; 2. стержень; прут (металлический); штанга; 3. карниз (для штор); 4. коромысло (весов)

под свадебным балдахином; под венцом

שטאַנג  דער/די (ען)

 

 

או'נטער די פֿיר ~ן

рычажные весы שטאַנגװאָג  די
штангист שטאַנגי'סט  דער (ן)
штанга (в тяжёлой атлетике) שטאַ'נגע  די (ס)
1. состояние, положение; 2. сословие, звание, состояние; положение (социальное)

мочь, быть в состоянии, в силах

не в состоянии

осуществлять, претворять в жизнь

происходить, случаться

не осуществиться, расстроиться, расстраиваться

שטאַנד  דער (ן)

 

זײַ|ן* אין ~

ניט אין ~

ברע'נג|ען* צו~

קומ|ען* צו ~

ניט קו'מ|ען* צו ~

 

стойкий שטאַ'נדהאַפֿט  אַדי
 

1.  устойчиво

2. 1. устойчивый (твёрдо стоящий, держащийся); 2. устойчивый, стабильный, постоянный; 3. стойкий (с трудом поддающийся разрушению); 4. выносливый, живучий; 5. стойкий перен., непоколебимый, твёрдый

שטאַ'נדהאַפֿטיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. устойчивость, стабильность; 2. выносливость, живучесть; 3. стойкость, непоколебимость; твёрдость (духа) שטאַנדהאַפֿטיקײט  די/דאָס
сословный שטאַ'נדיק  אַדי
сословность שטאַ'נדישקײט  די/דאָס
сословный שטאַנדן־...
точка зрения, позиция שטאַ'נדפּונקט  דער (ן)
моча שטאָ'נע  די > השתּנה
стонать שטאָ'נ|ען1  װ (גע–ט)
мочиться שטאָ'נ|ען2  װ (גע–ט)
пресс-форма שטאַנץ  דער (ן)
авиац. штопор

войти в штопор

שטאָ'פּאָר  דער

אַרײַ'ן אין אַ ~

заполнение, наполнение שטאָ'פּונג  די
место кормления скота שטאָ'פּונג־אָרט  דאָס
служащий для наполнения, составляющий набивку, начинку и т.п. שטאָ'פּיק  אַדי
1. ступенька (стремянки, приставной лестницы); 2. перен. ступень; 3. этап, фаза

высшая ступень

перен. в зените славы

שטאַפּל  דער/די (ען)

 

דער הע'כסטער ~

אױפֿן לעצטן ~ פֿון רום

ступенчатый שטאַ'פּלאַרטיק  אַדי
сравнение שטאָ'פּלונג  דער (ען)
1. втискивать,, запихивать; набить, напихать; 2.

разг. прям. и перен. пичкать чем-л.; откармливать (на убой)

съесть (много и обильно), набивать себе желудок

хорошо накормить

кормить как на убой

שטאָפּ|ן  װ (גע–ט)

 

~ מיט

 

~ זיך

 

~ און קראָפּן

~ װי אַ גאַנדז <אַן אי'נדיק> אױף פּסח  [péysekh]

окурок

стерня, жнивьё

שטאָפּסל  דאָס (עך)

מ״צ

штапельная ткань, штапель; собир. штапельное волокно שטאַ'פּעל  דער
штапельный שטאַפּעל־...
собир. штапельное волокно שטאַפּעל־פֿי'ברעס = שטאַפּעל־פֿעדעם  מ״צ
штапельные ткани שטאַפּעלצײַג  מ״צ
1. обжора, прорва; 2. поршень; 3. штопор (ср. שטאָפּאָר) שטאָ'פּער  דער (=, ס)
пробка, затычка שטאָ'פּקע  די (ס)
1. ткань, материя, материал; 2. вещество; 3. материал (предметы, вещества, идущие на изготовление чего-л.); 4. материал (источник, основа); 5. филос. материя

плотная ткань

дать пищу чему-л.

שטאָף1  דער (ן)

 

 

 

האַ'רטער ~

געב|ן* ~ פֿאַר אַק

1. штоф (мера объёма водки, равная 1,54 литра); 2. бутылка שטאָף2  דער (ן)
приданное (невесты) שטאַפֿי'ר  דער (ן)
деталь верхней меховой одежды שטאַפֿי'רקע  די (ס)
вещественный שטאָ'פֿלעך  אַדי
1. матерчатый; полотняный, суконный и т.п.; 2. шёлковый שטאָפֿ||ן  אַדי
обмен веществ שטאָ'פֿן־אױסטױש = שטאָ'פֿן־װעקסל  דער
эстафета שטאַפֿע'ט1  די (ן)
стар. гонец; посыльный, курьер שטאַפֿע'ט2  דער (ן)
возвестить שטאַפֿעטי'ר|ן  וו (–ט)
 

1. круто (не полого)

2. крутой (не пологий)

שטאָ'ציק

1.      אַדװ

2.      אַדי

крутизна שטאָ'ציקײט  די/דאָס
этаж שטאָק1  דער (=, ן)
1. палка; трость; посох; дре́вко; жезл; дубинка; 2. пень

1. напрямик; 2. в паническом бегстве; сломя голову; 3. преодолевая множество препятствий напролом, не разбирая дороги, не чуя ног

бежать не разбирая дороги; бежать не чувствуя под собой ног; ног под собой не чуять

שטאָק2  דער (ן) @ שטעקן

 

אי'בער ~ און (אי'בער) שטײן

 

 

 

לױפֿ|ן* אי'בער ~ און (אי'בער) שטײן

совершено, полностью (используется с прилагательными для образования наречий) שטאָק3  אַדװ
(лесная) сова (ср. אײַל) שטאָ'קאײל  די (ן)
совершенно слепой שטאָק־בלי'נד  אַדי
Стокгольм (столица Швеции) שטאָקהאָלם  דאָס
абсолютно глухой; глухой как тетерев שטאָק־טױ'ב  אַדי
  שטאָ'קײַל  די (ן) @ שטאָקאײל
 

1. темно как ночью (прил.)

на дворе глухая ночь

2. тёмная <глухая> ночь

שטאָק־נאַ'כט

1.      אַדי

ס׳איז ~

2.      די

  שטאַקע'ט  דער (ן) @ שטאַכעט
совершенно полный, заполненный שטאָק־פֿו'ל  אַדי
 

1. совершенно темный, непроглядный, беспросветный, непроницаемый

разг. кромешная тьма; не видно ни зги

2. полный <непроницаемый> мрак

שטאָק־פֿי'נצטער

1.      אַדי

 

ס׳איז ~

2.      די

треска שטאָ'קפֿיש  דער
 

1. неподвижно; пристально (о взгляде и т.п.)

2. 1. негибкий, напряжённый; 2. с закреплённой формой (о усах); 3. неподвижный, пристальный (о взгляде, взоре)

שטאַר1

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

скворец שטאַר2  דער (ן)
штора שטאָר1  דער/די (ן)
катаракта, бельмо שטאָר2  דער/די (ן)
  שטאָר3  דער (ן) @ שטאַר2
1. смерть; разг. каюк

прост. умереть; шутл. помереть

שטאַרב  דער

מאַכ|ן אַ ~

смертный שטאַ'רביק  אַדי
смертность שטאַרביקײט  די/דאָס
смертность שטאַ'רבלעכקײט  די/דאָס
 

1. умирание, угасание, смерть

2. 1. умирать, умереть; погибнуть, гибнуть, погибать; уст. и прост. кончиться кончаться; покинуть этот мир; 2. умереть (о крайней степени какого-л. состояния. чувства)

стать жертвой чего-л.; погибнуть, умереть от чего-л.

от этого не помрёшь

легко умереть

умереть насильственной смертью, помереть не своей смертью

1. страстно желать, умирать (от желания); 2. агонизировать, быть при смерти

агонизировать, быть при смерти; разг. дышать на ладан

быть при смерти; умирать, помереть; кончаться

разг. обмереть, обмирать,

он без неё жить не может

שטאַרב|ן

1.      דאָס

2.      *   װ  (איז געשטאָרבן)

 

 

 

 

~ פֿון <פֿאַר>

 

~ פֿון דעם קען מען ניט

~ מיט אַ גרינגן טױט

~ ניט מיט זײַן טױט

 

~ נאָך

 

האַלט|ן* אין אײן ~

האַלט|ן* בײַם ~

 

שיִער ניט ~

ער שטאַרבט נאַך איר

умирающий, находящийся при смерти שטאַ'רבנדיק  אַדי
умирающий, находящийся при смерти человек שטאַ'רבנדי|קער  דער (...קע)
аист שטאָרך  דער (ן)
  שטאָ'רכע|ן  װ (גע–ט) @ שטורכען
  שטאָרם  דער (ען) @ שטאָרעם
впериться, неподвижно уставиться, пристально всмотреться на вин.; остолбенеть שטאַר|ן  װ (גע–ט)
  שטאַ'רנשלאַק  דער (ן) @ שטאַרשלאַק
штора שטאָ'רע  די (ס)
шторм; сильный ветер, порыв ветра שטאָ'רעם  דער (ס)
штормовое предупреждение שטאָ'רעם־װאָרענונג  די (ען)
крышка (кастрюли) שטאַרץ  די (ן)
край, ребро שטאָרץ  דער (ן)
  שטאָ'רצאָם  אַדװ @ שטאָרצעם
стр. консоль, кронштейн שטאַ'רצבאַלקן  דער (ס)
 

1. торчком, стоймя́

2. 1. выступающий (вперёд), выдающийся (вперёд); торчащий; 2. бросающийся в глаза, характерный

שטאַ'רציק

1.      אַדװ

2.      אַדי

пень, пенёк; обломок, остаток и т.п. שטאָרצל  דאָס (עך)
выступать (вперёд), выдавать (вперёд); отставать (не прилегать); торчать שטאַרצ|ן  װ (גע–ט)
выступающий (вперёд), выдающийся (вперёд); торчащий; оттопыренный שטאַ'רצנדיק  אַדי
1. торчком, разг. стоймя́, прост. торчмя; 2. крепко, твёрдо, непоколебимо

1. торчать (находиться в стоячем положении, выступать над поверхностью); 2. стоять дыбом (о шерсти, щетине); щетиниться

1. ощетиниться, щетиниться; 2. противиться, сопротивляться

שטאָ'רצעם  אַדװ

 

שטײ|ן* ~

 

 

 

שטעל|ן זיך ~

  שטאַ'רצענדיק  אַדי @ שטאַרצנדיק
 

1. 1. сильно, крепко (применяя большую физическую силу); 2. туго, крепко; 3. туго; плотно; густо; 4. твердо, стойко, непоколебимо; 5. усилено; убедительно, настоятельно; 6. сильно (интенсивно); 7. сильно (в высокой степенью); 8. сильно, очень; тяжело; глубоко; серьёзно; крепко; чрезвычайно, удивительно, несказанно; разг. страшно, ужасно; книжн. весьма; 9. сильно, намного (употребляется при прилагательном, при глаголе)

уст. и прост. пуще

так сильно, что; до того, что

не сильно не очень, не особо, не особенно

слишком (сильно), чрезмерно, прост. больно

будьте тверды

гордо держаться

воображать о себе

2. 1. крепкий, сильный (обладающий большой физической силой); прост. дюжий; 2. крепкий (способный хорошо функционировать и переносить большие нагрузки, здоровый); 3. (такой, что трудно повредить или разрушить) крепкий, прочный; тугой; 4. (неподверженный изменениям) крепкий, твёрдый; 5. (способный управлять людьми или самим собой) твёрдый, сильный, крепкий; перен. стойкий, непоколебимый; 6. сильный, мощный, могущий; могущественный; 7. сильный, основательный, убедительный; 8. усиленный, убедительный, настоятельный; 9. сильный, большой, значительный; интенсивный; тяжёлый; глубокий,; разг. страшный; 10. (ясно ощущаемый) сильный, острый; 11. крепкий (насыщенный); 12. сильный, сильнодействующий; 13. сильный (знающий, умелый)

войти в силу, окрепнуть

1. сделаться сильнее <крепче>; окрепнуть, крепнуть (физически) 2. сделаться сильнее <крепче, твёрже, стойче>; 3. укрепиться, укрепляться (стать более прочным, мощным); 4. усилиться (стать более значительным, интенсивным) прост. крепчать; (стать резче выраженным) обостриться, обостряться; (о чём-л. имеющим отрицательные последствия) усугубиться, усугубляться

осмелеть, смелеть

שטאַרק

1.      אַדװ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ער

אַזױ' ~, אַז

ניט ~

 

צו' ~

 

זײַט ~

~ האַלט|ן*

~ האַלט|ן* פֿון זיך

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ װער|ן*

~ער װער|ן*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

װער|ן* ~ער בײַ זיך

закалённый (стойкий, выносливый) שטאַ'רקהאַפֿטיק  אַדי
закалка (выносливость, стойкость) שטאַ'רקהאַפֿטיקײט  די/דאָס
сильнодействующий שטאַ'רקװירקעװדיק  אַדי
укрепление, усиление, наращивание, поощрение שטאַ'רקונג  די
1. крепость, сила; мощность; 2. сила, интенсивность; 3. крепость (вина, табака и т.п.) שטאַ'רקײט  די/דאָס (ן)
политика с позиции силы שטאַ'רקײט־פּאָליטי'ק  די
1. (делать прочным) укрепить, укреплять; выс. крепить; 2. укрепить, укреплять; подбодрить, подбадривать, упрочить, усилить

1. крепиться, мужаться, бодриться; 2. постараться, стараться, напрячься, напрягаться приложить, прилагать усилия; 3. освежаться, подкрепляться; 4. усиливаться, шириться

собраться духом <силами>, разг. перемогаться

שטאַרק|ן  װ (גע–ט)

 

 

~ זיך

 

 

 

 

~ זיך (קעגן)

тонизирующее средство; тоник שטאַ'רקעכץ  דאָס (ן)
превосходство в силе שטאַ'רקערקײט  די/דאָס
  שטאָ'רקע|ן  װ (גע–ט) @ שטורכען
1. силач, здоровяк, богатырь; 2. грузчик (на центральном рынке Парижа) שטאַר|קער  דער (....קע)
столбняк שטאַ'רק־קראַמף  דער
скворечник שטאַ'רשלאַק  דער (ן)
 

1. 1. дом (здание), (небольшое) изба; 2. дом (жильё, квартира); 3. дом (люди, живущие вместе, их хозяйство)

1. в доме, в избе, в помещении; в комнате; внутри дома; 2. в дом, в избу; в помещение

в одном доме; перен. под одной крышей

гостеприимный дом

ищи ветра в поле, пойти прахом, взлететь на воздух (о планах)

выгнать кого-л. из дома

засесть дома

хозяйничать, вести домашнее хозяйство

жить широко

из него можно верёвки вить

с ним нельзя иметь дела, от него нужно держать подальше

он одной ногой в могиле

2. комната

очень близко, совсем рядом

שטוב

1.      די (שטי'בער)

 

 

אין ~

 

 

אין אײן ~

אָ'פֿענע ~

אַװע'ק|גײ|ן* <אַװע'ק> מיטן ~

 

אַרױ'ס|יאָג|ן דאַט פֿון דער ~

פֿאַרשטע'ק|ן זיך אין ~

פֿיר|ן די ~

פֿיר|ן ברײט די ~

מיט אים קערט מען אױס די ~

מען טאָר אים ניט אַרײַ'נ|לאָז|ן* אין קײן ייִ'דישער ~

 

ער האָט אַ פֿוס אין ~

2.      די (ן, שטי'בער)

~ און אַ'לקער <קאַ'מער>, ~ מיט אַן אַ'לקער <קאַ'מער>

1. домашний (относящийся к своему дому); 2. (связанный с пребыванием, нахождение в жилом помещении) домашний, комнатный; 3. домашний (прирученный, не дикий); 4. (живущий обычно с людьми, находящийся обычно в жилом помещении) комнатный שטוב־...
домашний адрес שטוב־אַדרעס  דער (ען)
  שטוב־אָ'נצוג  די (ן) @ שטוב־קאָסטיום
домработница שטוב־אַרבעטערין  דח (ס)
домашний арест שטוב־אַרעסט  די
комнатное растение שטוב־געװיקס  דאָס (ן)
уст. горничная שטו'בדינסט  די (ן)
комнатная собака שטו'ב־הונט  דער (־הינט)
домашняя вещь, домашняя утварь, (домашний) скарб, разг. пожитки

рухлядь

שטו'בזאַך  די (ן)

 

אַלטע ~ן

домосед שטו'בזיצער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
домашнее животное שטו'ב־חי|ה  די (–ות)  […-khaye, -s]
домашний телефон שטו'בטעלעפֿאָן  דער (ען)
  שטובי'סט  דער (ן) @ שטובענדינסט
1. домашний; 2. уютный; 3. ручной, прирученный שטו'ביק  אַדי
приручение, любовь к дому שטו'ביקונג  די
приручить, приручать, одомашнить שטו'ביק|ן  װ (גע–ט)
житель (дома), друг семьи שטו'בי|קער  דער (...קע)
житель (дома), сожитель; друг семьи

домашние

שטוב־מענטש  דער (ן)

מ״צ

лакей שטו'ב־משרת  דער (ים)  […-mesores (meshorsim)]
домашняя птица שטו'ב־עופֿות  מ״צ  […-óyfes]
дежурный (в концлагере) שטובענדי'נסט  דער (ן)
экономка, домоправительница; хозяйка (ведущая хозяйство) שטו'בפֿירערין  די (ס)
домашний компьютер שטו'ב־קאָמפּיוטער  דער (ס)
домашний костюм שטו'ב־קאָסטיו'ם  דער (ען)
домовой гриб שטו'ב־שװעמל  דאָס (עך)
домашние туфли שטו'בשיך  מ״צ
1. обучение, учение, учеба (в высшем учебном заведении); курс обучения; 2. изучение, исследование שטו'דיום  דער/דאָס (ס)
этюд, исследование (научное исследование) שטו'דיע  די (ס)
школа (для изучения Талмуда) שטודי'ר־הױז  דאָס
изучение שטודי'רונג  די
1. учиться, обучаться, заниматься (в высшем учебном заведении); быть студентом; 2. (углублённо) изучать что-л., учиться чему-л.; 3. изучить, изучать (научно исследовать; внимательно ознакомиться) שטודי'ר|ן  װ (גע–ט)
учащийся שטודי'רנדיק  אַדי
кобыла שטו'דען  די
1. набор вилок, ложей и ножей в футляре; столовый прибор в футляре; 2. чертёжный набор; набор инструментов; несессер; 3. готовальня שטוטי'ץ  דער (ן)
кобыла שטו'טע  די (ס)
штучный שטו'טשנע  אַדי
небольшой кусок материи; кусок; отрезок, обрывок שטו'טשקע  די (ס)
хитрость, обман; перен. разг. штука, штучка, (проделка, выдумка) שטו'טשקעלע  דאָס (ך)
1. пыль, уст. прах; 2. пыльца; 3. примесь, разг. капелька, чуточка; 4. (сухие) осадки

ищи ветра в поле, перен. пойти прахом, взлететь на воздух (о планах)

поднять, поднимать пыль, напылить, пылить

нанести, наносить пыли; напылить, пылить

вытереть пыль

прибить пыль

покрытый пылью; запыленный, пыльный

покрыться пылью; запылиться, пылиться

перен. разг. презр. лизать пятки кому-л.

שטױב  דער/דאָס (ן)

 

אַװע'ק|גײ|ן* <אַװע'ק> מיטן ~

 

אױ'פֿ|הײב|ן* אַ ~

 

אָ'נ|מאַכ|ן אַ ~

 

אַראָ'פּ|װיש|ן דעם ~

אַראָ'פּ|זעצ|ן דעם ~

באַדע'קט מיט ~

 

באַדע'קט װער|ן* מיט ~

 

לעק|ן דעם ~ פֿון פּאָס פֿיס

пылевлагонепроницаемый שטױ'ב־ און װאַ'סערפֿעסט  אַדי
пылевидный שטױ'באַרטיק  אַדי
бот. пыльник שטױ'ב־בײַטעלע  דאָס (ך)
пылесос שטױ'בזױגער  דער (ס)
пыльный, запыленный (покрытый, пропитанный пылью) שטױ'ביק  אַדי
  שטױבל  דאָס (עך) @ שטײבל
пы́льник (плащ) שטױ'במאַנטל  דער (ען)
пылесос שטױ'במאַשין  די (ען)
1. очищать от пыли, выбивать пыль; чистить пылесосом, пылесосить; 2. пылить

1. пылиться; 2. валяться в пыли

поднимать (копытами) пыль на дороге

שטױב|ן  װ (גע–ט)

 

~ זיך

~ דעם שליאַך

  שטױבעלע  דאָס (עך) @ שטײבעלע
бот. тычинка שטױ'ב|פֿאָדעם  דער (...פֿעדעם)
пылесос שטױ'בציִער  דער (ס)
бот. пы́льник שטױ'ב־קישעלע  דאָס (ך)
совок (для мусора) שטױ'בשופֿל  דער/די (ען)
совочек (для мусора) שטױ'בשײַװעלע  דאָס (ך)
пылесос שטױ'ב־שלינגער  דער (ס)
стог שטױג  דער (ן) > סטױג
косматый שטױ'ליק  אַדי
изумление, удивление שטױ'נונג  די
изумляться, изумляться тв.; удивиться, удивляться, поразиться, поражаться дат. שטױ'נ|ען  װ (גע–ט)
1. удивительный; 2. изумлённый שטױ'נענדיק  אַדי
1. толчок (резкое колебательное движение); 2. порыв (внезапное резкое усиление); 3. (резкое физическое воздействие) удар, толчок; (кулаком) прост. тумак; 4. перен. толчок, побуждение стимул, импульс; 5. спорт. толчок

разг. пинок

толкнуть; разг. пихнуть

שטױס1  דער (ן)

 

 

אַ ~ מיטן פֿוס

אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן* אַ ~

стопка (книг) שטױס2  דער (ן)
рана от ушиба; ушиб שטײ'סװוּנד  דער (ן)
толчками; очередями (о стрельбе) שטױ'סװײַז  אַדװ
  שטױסל  דאָס (עך) @ שטײסל
1. толкать (касаться резким движением, коротким ударом); разг. пихать; 2. бодать; 3. побудить, побуждать к чему-л. (+ инф.); толкнуть, толкать на что-л. (+ инф.); двигать кем-л.; 4. спорт. толкать; 5. толочь

1. толкаться; бодаться 2. догадаться

שטױס|ן*  װ (געשטױ'סן)

 

 

 

 

~ זיך

бодливый שטױ'סנדיק  אַדי
1. толкание; 2. толкотня, толчея שטױ'סעניש  דאָס
тот, кто толкает; толкач, двигатель שטױ'סער  דער (=, ס)
разг. толкотня שטױסערײַ'  די
бивень שטוי'ס|צאָן  דער (...צײן)
1. сила (благодаря которой осуществляется механическое перемещение чего-л., приводится в действие какой-л. механизм, напор, давление; сила завода, завод (часов) שטױ'סקראַפֿט  די
стул; кресло

сидеть на стуле; сидеть в кресле

разг. неодобр. сидеть между двух стульев

שטול  דער/די (ן)

זיצ|ן* אױף <אין> דער ~

זיצ|ן* אױף צװײ ~ן

мед. стул; разг. «по большому»

иметь стул, ходить «по большому»

שטו'לגאַנג  דער

האָב|ן* ~

стульчик שטולכל  דאָס (עך)
фальшивые манжеты שטו'לפּן  מ״צ
  שטו'לקאַרץ  דער (ן) @ שטורקאַרץ
 

1. тихо, беззвучно

2. 1. немой (лишённый способности говорить) бессловесный; 2. немой (молчащий, безмолвствующий); 3. театр. немой, бессловесный (не содержащий слов); 4. немой (не озвученный); 5. немой (без обозначения названий); 6. (не нарушаемый звуками, без проявления жизни) перен. книжн. немой, перен. безмолвный, тихий, глухой; 7. (не сопровождаемый словами, понимаемый без слов) немой перен. книжн., безмолвный, молчаливый; 8. бессловесный (безропотный)

онеметь, неметь

книжн. безмолвствовать

שטום

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ װער|ן*

בלײַב|ן* ~

пренебр. немой (человек) שטומאַ'ק  דער (עס)
глухонемой (человек) שטו'מדיק  אַדי: ~ער טױ'בער
неодобр. молчун, неразговорчивый человек שטו'מורע  די (ס)
1. язык глухонемых; язык жестов; жестовая речь; 2. мимика

(объясняться) знаками

שטו'ם־לשון  דאָס  […-loshn]

 

רעד|ן אױף ~

кукла; чучело; манекен שטומעלאַ'לע  די (ס)
молчать, безмолвствовать שטו'מ|ען  װ – ל (גע–ט)
немота

смолкнуть, разг. проглотить язык; погрузиться в безмолвие; не сказать ни слова

שטומעניש  די

אײַ'נ|נעמ|ען* אַ ~

немой (человек) שטו'|מער  דער (...מע) פֿעמ: ...מע
1. пень; 2. окурок; 3. препятствие, помеха; 4. порча, ущерб, вред, зло; пакость, гадость; 5. обида, оскорбление; ругань, брань; позор, разг. срам; 6. жарг. простак, глупец שטומפּ1  דער (ן)
  שטומפּ2  אַדי @ שטומפּיק
 

1. тупо

2. 1 тупой (недостаточно отточенный, такой, которым трудно резать, колоть); затупленный, притупленный; 2. тупой (умственно ограниченный)

недостаточно сведущий в…

тупеть; затупиться, тупиться, иступиться; (немного) притупиться, притупляться

затупить, тупить, иступить; (немного) притупить, притуплять

недостаточно хорошо (уметь) читать по-еврейски

שטו'מפּיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

 

 

~ אױף

~ װער|ן*

 

 

~ מאַכ|ן

 

זײַ|ן* ~ אױף דער עבֿרי  [ívre]

тупость שטו'מפּיקײט  די/דאָס
туповатый

притупиться, притупляться

שטו'מפּיקלעך  אַדי

~ װער|ן*

немота שטו'מקײט  די/דאָס
1. уст. час; 2. частный урок

давать уроки

брать уроки

שטו'נד  די (ן) @ שעה

געב|ן* ~ן

נעמ|ען* ~ן אין

тот, кто берёт уроки שטונדי'סט  דער (ן)
пройти университеты (шутл.) שטונדי'ר|ן  װ (–ט)
1. уст. час; 2. частный урок שטו'נדע  די (שטונדן, ס)
грязный, вонючий человек; дрянной, пакостный человек; мерзавец, сволочь; трус (ср. קאָצמעלאָך) שטונק  דער
1. толчок (резкий, короткий удар); 2. толчок (резкое подталкивающее или отталкивающее движение); 3. перен. толчок, побуждение, импульс

разг. пинок

толкнуть (толчком переместить)

1. разг. сунуться (полезть, устремиться куда-л.); 2. разг. сунуться (вмешаться)

שטופּ  דער (ן)

 

 

 

אַ ~ מיטן פֿוס

אַ ~ טאָ|ן*

אַ ~ טאָ|ן* זיך, געב|ן* זיך אַ ~

ручная тележка שטו'פּװעגל  דאָס (עך)
1. оспинка, ряби́на, ряби́нка; 2. небольшое углубление, ямка, рытвина; 3. небольшое отверстие, прокол, дырочка (в маце и т.п.); 4. колёсико (закройщика) שטופּל  דער (ען)
1. покрыться оспинками; 2. сделать ямки, оставлять следить; 3. делать дырочки (в маце и т.п.); 4. (о закройщике) отмечать линию разреза колёсиком שטו'פּל|ען  װ (גע–ט)
1. толкать (двигать толчками) (ср. שטױסן); 2. совать, разг. пихать; 3. толкать, разг. пихать; 4. подталкивать

1. толкаться, тесниться (толкать других пробираясь куда-л.); 2. разг. соваться (лезть, устремляться куда-л.); 3. тесниться, толпиться; толкаться (толкать друг друга); 4. прост. толкаться (без дела, праздно ходить среди толпы)

распускать руки

שטופּ|ן  װ (גע–ט)

 

 

~ זיך

 

 

 

 

 

~ די הענט

ступа שטו'פּע  די (ס) > סטופּע
толкотня, разг. толчея; давка; прост. толкучка שטו'פּעניש  דאָס
человек, вызывающий к себе презрение שטו'פּער  דער (=, ס)
толкотня, разг. толчея; давка; прост. толкучка שטופּערײַ'  די
час пик שטו'פּ־שעה  די (ען)  […-sho]
ступенчатый (о ракете) שטופֿן־...
 

1. шаг за шагом, постепенно, поступательно

2. 1. постепенный, поступательный; 2. ступенчатый (о ракете)

שטו'פֿנװײַז

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. перен. ступень (уровень в развитии чего-л.); 2. степень (ракеты); 3. степень (учёное звание); 4. класс (разряд по качеству); 5. этап, фаза שטו'פֿע  די (ס)
  שטו'פֿעסװײַז  אַדװ @ שטופֿנװײַז
длинные носки, в которые заправляют штаны שטוצן  מ״צ
модница, франтиха שטו'צערקע  די (ס)
 

1. штукатур

2. штукатурный гипс; штукатурка

שטוקאַטו'ר

1.      דער (ן)

2.      די

штукатурный שטוקאַטו'ר־...
штукатурные работы שטוקאַטו'ר־אַרבעטן  מ״צ
сухая штукатурка (гипсовые листы) שטוקאַטו'ר־בױגנס  מ״צ
штукатурка (вещество) שטוקאַטו'רע  די (ס)
штукатурить שטוקאַטו'רע(װע)|ן  װ (גע–ט)
штукатурка שטוקאַטו'רקע  די
1. штука (проделка); разг. фокус, уловка; 2. номер (предосудительный, странный, смешной поступок); уст. гаерство; 3. странный тип; 4. шахм. фигура

выкинуть (ловкий) фокус <придумать уловку> по отношению кого-л.; применить к кому-л. хитрость, перехитрить кого-л.

שטו'קע  די (ס)

 

 

 

אָ'פּ|טאָ|ן* אַ ~

1. собирать из кусочков; 2. спец. штуковать שטו'קעװע|ן  װ (גע–ט)
шут, уст. гаер; скоморох; забавник שטו'קע־מאַכער  דער (=, ס)
штурвал שטורװאַל  דער (ן)
толчок, тычок (короткий удар; локтем); (кулаком) тумак

разг. пинок

толкнуть, разг. пихнуть; ткнуть, прост. тыкнуть

שטורך  דער (ן)

 

אַ ~ מיטן פֿוס

אַ ~ טאָ|ן* (דאַט) , געב|ן* (דאַט) אַ ~

  שטו'רכע  די (ס) @ שטורך
толкать (резким движением, коротким ударом, локтем), разг. пихать

толкаться (толкать друг друга)

שטו'רכע|ן  װ (גע–ט)

 

~ זיך

рус. презр. штурмовик (член военизированной организации) שטורמאָװיק  דער (עס)
штурман שטו'רמאַן  דער (עס)
недотёпа, старый дурак

прост. бран. старый хрыч, старый хрен

שטורמאַ'ק  דער (עס)

אַ'לטער ~

штурмовик (в гитлеровской Германии) שטורמי'סט  דער (ן)
штурмовать, брать приступом שטורמי'ר|ן  װ (–ט)
1. стремительный, безу́держный, яростный; 2. бурный, буйный (страстный, неистовый); 3. шумный שטו'רמיש  אַדי
 

1. взятие приступом, штурм

2. 1. штурмовать, брать приступом; 2. штурмовать (решительно наступать, упорно овладевать, осваивать)

שטו'רמעװע|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

1. буря (ненастье); (на море); шторм; 2. перен. буря, ураган (сильное волнение, смятение); 3. перен. буря, ураган (сильное, бурное проявление чего-л.); 4. гнев, ярость; вспышка гнева <ярости>, гневная вспышка; 5. штурм, приступ

буря в стакане воды

взять штурмом

שטו'רעם  דער (ס)

 

 

 

 

 

אַ ~ אין אַ גלאָז װאַ'סער

(אײַ'נ|)נעמ|ען* מיט ~

1. штормовой; 2. штурмовой שטו'רעם־...
штурмовая авиация שטו'רעם־אַװיאַציע  די
штурм, приступ שטו'רעם־אַטאַקע  די (ס)
штурм שטו'רעם־אָנגריף  דער
налёт штурмовой авиации שטו'רעם־אָנפֿלי  דער (ען)
штурмовик (самолёт)

штурмовая авиация

שטו'רעם־אַעראָפּלאַן  דער (ען)

מ״צ

штурмовая группа שטו'רעם־גרופּע  די (ס)
1. бурный (обильный бурями, волнуемый бурей); 2. перен. бурный (богатый событиями); 3. бурный, буйный, стремительный, неистовый; 4. шумный, шумливый громогласный שטו'רעמדיק  אַדי
борец שטו'רעמהוט  די
вал, крупная волна שטו'רעמװאַל  דער
буря, ураган; штормовой <ураганный> ветер

лететь <нестись, мчаться> вихрем

שטו'רעמװינט  דער (ן)

 

פֿליִ|ען* <טראָג|ן* זיך> װי אַ ~

буря (погода) שטו'רעמװעטער  דער
вал (очень высокая волна); девятый вал שטו'רעם־כװאַליע  די (ס)
1. штурмовать, брать штурмом; 2. шуметь, бушевать, буйствовать, неистовствовать, свирепствовать (о стихии); 3. разг. шуметь (громко возмущаться); разг. бушевать, буйствовать (скандалить)

обличать, бичевать вин.

שטו'רעמ|ען  װ (גע–ט)

 

 

 

 

~ קעגן

штурмовик

обличитель род.

שטו'רעמער  דער (=, ס)

~ קעגן

буревестник שטו'רעם־פֿױגל  דער (־פֿײגל, ען)
бурный (богатый событиями) שטו'רעמפֿול  אַדי
зимняя рама, вторая оконная рама שטו'רעם־פֿענצטער  דאָס/דער (=)
1. факел; 2. восковая свеча שטורקאַ'ץ  דער (ן)
толкание, давка שטו'רקע  די (ס)
  שטו'רקע|ן  װ (גע–ט) @ שטורכען
пинание שטו'רקעניש  דאָס
  שטו'שקע  די (ס) @ שטוטשקע
1. глупость, нелепость (поступок, слова); 2. пустяк

бредни, вздор

שטות  דער/די/דאָס (ים)  [shtus]

 

מ״צ

глупый, нелепый; разг. дурацкий שטותיק  אַדי  [shtúsik]
глупость; вздор, ерунда, чепуха, разг. чушь; разг. дурачество

глупости, вздор, ерунда

שטותערײַ'  די (ען)  [shtuseráy]

 

מ״צ

1. поверхность (большая, занятая чем-л. однородная, предназначенная для определённого использования); пространство; площадь; массив; зона, район; территория; 2. пространство (место, не ограниченное видимыми пределами); 3. пространство, расстояние; 4. площадь (помещение); 5. мат. площадь; 6. протяжение; 7. область, сфера (деятельности)

работать в области чего-л.

оставить территорию между чем-л.

שטח  דער (ים)  [shétekh (shtókhim)]

 

 

 

 

 

 

 

 

אַ'רבעט|ן אין ~ פֿון

לאָז|ן* אַ ~ צװישן אַק

  שט״ח  ר״ = שטר־חובֿ
разг. дурак, глупец שטיא  די (ות)  [shátye, -s]
1. комната, комнатка; 2. домик; изба, избушка 2. маленькая хасидская молельня שטיבל  דאָס (עך)
посетитель божницы, молельни שטי'בל־מאַן  דער (־לײַט)
  שטי'בלעט  דער (ן( @ שטיװ(ע)לעט
избач שטי'בלער  דער (=, ס)
1. (могильный) холмик (сделанный из досок временный памятник на кладбище); 2. телефонная будка שטי'בעלע  דאָס (ך)
  שטי'בער  מ״צ @ שטוב
1. подпора, подпорка, стойка; 2. поперечный выступ (ходулей) שטי'ברע  די (ס)
подпирать, подпереть (укрепить подпорками) שטי'ברעװע|ן  װ (גע–ט)
ряд ступеней; лестничный ряд; лестница

лестничный ряд; лестница

שטיג  די (ן)

מ״צ

сходня, сходни שטיגל  דאָס (ען, עך)
щегол שטי'גליץ  דער (ן)
1. чиж, чижик; щегол, щеголок; щеглёнок; канарейка; 2. мальчик שטי'גלעץ  דער (ן) > טשיזשליק
1. косяк (двери); 2. ригель, перемычка (над дверью, окном) שטידל  דאָס (ען, עך)
партия (быков) שטי'דע  די (ס)
большие сапоги; сапожищи שטי'װאַ'ל(י)עס  מ״צ
сапог

сапоги; ботинки

1. «левый сапог» (товар, который невозможно сбыть, продать); 2. неспособный <никчёмный, никудышный> человек; бездарь

снять, снимать с кого-л. сапоги, разуть кого-л.

שטיװל  דער (=)

מ״צ

לי'נקער ~

 

 

 

אַראָ'פּ|ציִ|ען* די שטיװל דאַט

сапожный שטיװל־...
сапожные голенища שטיװל־כאָליעװעס  מ״צ
  שטי'װלעט  דער (ן( @ שטיװעלעט
чистильщик сапог שטי'װלפּוצער  דער (=, ס)
приспособление для снимания сапог שטיװלציִער  דער (ס)
сапожок שטי'װעלע  דאָס (ך)
1. гамаша; гетра; крага; 2. штиблет; 3. полусапог, ботинок שטיװעלעט  דער (ן)
1. штиблетик; 2. полусапожки, ботиночки שטיװעלעטל  דאָס (עך)
  שטי'טיץ  דער (ן) @ שטוטיץ
стояние שטײ  דער
воен. спорт. стойка שטײ־אופֿן  דער  [-oyfn]
стоянка (транспорта) שטײ־אָרט  דאָס (־ערטער)
пылинка שטײבל = שטײַבל  דאָס (עך)
пылить (покрывать пылью) שטײב|ן  װ  (גע–ט)
пылинка, соринка שטײ'בעלע = שטײַ'בעלע  דאָס (ך)
  שטײג  דער (ן) @ שטױג
клетка; садок (для животных, птиц) שטײַג1  די (ן)
ступенька שטײַג2  די (ן)
рост

взрасти, подняться

שטײַג3  דער (ן)

אַ ~ טאָ|ן*

детская кроватка (с боковыми стенками) (ср. פּרענטשבעטל) שטײַ'גבעטל דאָס (עך)
1. подъём, рост; 2. продвижение, движение вперёд, прогресс שטײַ'גונג  די (ען)
клетка (для певчих птиц) שטײַגל  דאָס (עך)
 

1. подъём, поднятие, повышение, возрастание, рост

2. 1. подняться, подниматься, взойти, восходить; 2. подняться. подниматься, возрасти, расти, возрастать, вырасти, увеличиться (в количественном отношении); 3 подняться, подниматься, возрасти, расти, возрастать, вырасти, увеличиться (по силе, степени), усилиться, улучшиться, улучшаться; 4. подняться, подниматься, возвыситься возвышаться

подорожать, дорожать, вздорожать

возвыситься в чьём-л. мнении

שטײַג|ן

1.      דאָס

 

2.      *  װ (איז געשטי'גן, גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

 

~ איו פּרײַז

~ אין פּאָס אױגן

восходящий; возрастающий שטײַ'גנדיק  אַדי
подножка (ступенька) שטײַ'גע  די (ס)
восхождение שטײַ'געניש  דאָס
1. уклад жизни, жизненный уклад, быт, обиход; 2. прост. манер (какой-л.), образец, образ, способ, стиль разг. лад; обыкновение; 3. традиционная еврейская мелодия; литургический напев; 4. грам. наклонение

на правильный путь, в нужном направлении

на мой <твой, наш, ваш> манер; по-моему <по-твоему, по-нашему, по-вашему>; на свой манер; по-своему

1. (о своеобразии поступков, поведения) на его <её, их> манер; на свой манер; по-своему, в своём роде; 2. (об оценке, учитывающее это своеобразие) по-своему, в своём роде

по-обычному

каждый на свой манер; каждый в своём роде; разг. неодобр. кто во что горазд

1. по обыкновению; по шаблону; как водиться, как принято; 2. большей частью, по большей части; обычно

по чьему-л. обыкновению

например, к примеру

как будто, будто

стиль жизни

перен. войти в своё русло

держать фасон; идти на лад

петь без подготовки, импровизировать

петь на определённый лад

направить в определённое русло

שטײ'גער  דער

 

 

 

 

אױף אַ ~

 

אױף מײַן <דײַן, או'נדזער, אײַ'ער> ~

 

 

אױף זײַן <איר, זײ'ער> ~

 

 

 

 

אױפֿן געװײ'נטלעכן ~

יע'דער אײ'נער אױף זײַן ~

 

װי דער ~ איז

 

 

װי פּאָס ~ איז

אַ ~

אַ ~ װי

~ לעבן

אַװע'ק|גײ|ן* <אַװע'ק> אױפֿן געװײנטלעכן ~

האַלט|ן* אױף אַ ~

זי'נג|ען* ~

זי'נג|ען* אױף אַ ~

שטעל|ן* אױף אַ ~

1. подножка, ступенька (экипажа, кареты, автомобиля, вагона); 2. род повозки или автомобиля שטײַ'גער  דער (ס)
бытовой שטײ'גער־...
бытовые условия שטײ'גער־באַדינגונגען  מ״צ
бытовое обслуживание שטײ'גער־באַדינונג  די
бытописатель שטײ'גער־באַשרײַבער  דער (=, ס)
1. обычный; привычный; 2. бытовой שטײ'געריש  אַדי
бытовая химия שטײגער־כעמיע  די
жанровая живопись שטײ'גער־מאָלערײַ  דאָס
бытовать שטײ'גער|ן  װ (גע–ט)
юр. общее право; обычное право; некодифицированное право שטײ'געררעכט  דאָס
относящийся к общему праву; относящийся к обычному праву; относящийся к некодифицированному праву שטײ'געררעכטיק  אַדי
бытописатель שטײ'גער־שרײַבער  דער (=, ס)
кольцевой маятник, балансир (часов) שטײַ'ג|ראָד  די/דאָס (...רעדער)
верзила שטײַ'דריִיאָהו  דער (ס)
стоячие воды שטײ'װאַסערן  מ״צ
стоячий שטײ'יִק  אַדי
 

1. круто; отвесно

2. крутой, обрывистый, отвесный

3. крутизна, круча; уст. стремнина

שטײַל

1.      אַדװ

2.      אַדי

3.      דער (ן)

напольная лампа; торшер שטײ'לאָמפּ  דער (ן)
крутой обрыв; крутизна, круча שטײַ'ל־אָפּריס  דער (ן)
крутой (составляющий значительный угол с плоскостью) שטײ'ליק  אַדי
крутизна (резкое изменение высоты) שטײַלקײט  די/דאָס
1. камень (отдельный кусок); 2. камень (порода); 3. камень (о тяжёлом душевном состоянии); 4. мед. камень; 5. жернов; 6. камень (используемый в кузнечном деле, в частности в натягивании шин на колёса, сгибании дышел); 7. пластинка, домино, костяшка; 8. товар (который невозможно сбыть, продать), неходовой товар

собир. камень

камень преткновения, помеха, препятствие

камень с души свалился

один как перст

малость, пустяк, фига, шиш, совсем ничего, ни черта

очень богатый

пить запоем

упасть как сноп

быть бессердечным <бездушным>, иметь каменное сердце

быть совсем тупым <несообразительным>

сильно затвердеть, окаменеть, стать твёрдым как камень

разг. лежать пластом

препятствовать, ставить кому-л. палки в колёса

обескураживать, приводить в уныние

перен. камня на камне не оставить

это товар невозможно сбыть, совершенно неходовой товар

не человек, а кремень

взять за душу, сильно, глубоко растрогать

שטײן1  דער (ער)

 

 

 

 

 

 

 

מ״צ

אַ ~ אין װעג

 

אַראָ'פּ אַ ~ פֿון האַרצן

עלנט װי אַ ~

פֿון אַ ~ די <דאָס > װײ'כע

 

~ רײַך

גיס|ן* אױף אַ ~

געב|ן אַ פֿאַל װי אַ ~

האָב|ן* אַ האַרץ װי אַ ~

 

האָב|ן* ~ער אין די אַרבל

 

װער|ן* האַרט װי (אַ) ~

 

ליג|ן* װי אַ ~

לײג|ן דאַט ~ער אין װעג

 

לײג|ן דאַט ~ער אױפֿן האַרצן

ניט לאָ'ז|ן* אַ ~ אױף אַ ~

די סחורה  [skhóyre] איז אַ ~

 

ער האָט אַ האַרץ װי אַ ~

קען ריר|ן אַ ~

1. стоять (быть в вертикальном положении, упираясь ногами в землю); 2. стоять, бездействовать; 3. стоять (быть расположенным где-л.; иметь место, быть в наличии, наблюдаться; находиться в каком-л. состоянии); 4. стоять (о предметах – находиться в неподвижно в вертикальном положении); топорщиться (о волосах, перьях); 5. стоять (быть в эрегированном состоянии – о мужском половом члене); 6. стоять (быть поставленным, расположенным где-л.); 7. стоять, подняться (быть заметным в какой-л. месте неба); 8. стоять, быть написанным <обозначенным> где-л.; 9. стоять (быть, иметь место где-л. в какое-л. времени, продолжаться); 10. стоять (быть, находиться, занимая какое-л. положение, выполняя какую-л. работу, обязанность); 11. стоять (иметь местопребывание), находиться, пробыть; 12. стоять (иметь в наличии, нуждаясь в решении); 13. стоять (находиться в каком-л. положении, состоянии, на каком-л. этапе развития) 14. стоять (быть стойким, упорным)

подожди(те)!; (при выражении удивления, несогласия, припоминания) позволь(те)!

постоять

стоять, обстоять; идти (об определённом состоянии, моменте развития)

покоиться на предл. (опираться)

интересоваться чем-л., любить что-л., питать любовь <интерес> к чему-л., обращать внимание на что-л.

разг. стоять над душой; надзирать, не спускать глаз

быть занятым чем-л., вовлечённым во что-л.

присутствовать; быть свидетелем; быть безучастным зрителем

страстно желать, стараться достичь <добиться>, домогаться чего-л., стремиться к чему-л.

стоять за вин. (действовать в чьих-л. интересах в каком-л. направлении, защищать, ограждать); отстаивать вин.; помогать кому-л., поддерживать кого-л.

находиться <оказаться> перед лицом чего-л., стоять лицом перед чем-л., быть напротив чего-л.; встречаться, сталкиваться с чем-л. (требующим сопротивления, преодоления)

1. стоять на месте; 2. стать, остановиться, останавливаться, стать (перестать двигаться); 3. запнуться (неожиданно прервать речь); 4. остановиться, останавливаться, стать (перестать действовать); встать (о моторах, машинах) заглохнуть, глохнуть, захлебнуться, захлёбываться; 5. остановиться, останавливаться на чём-л., ограничиться чем-л.

законсервировать (строительство)

в чём стоит

שטײן2*  װ (מיר זײ שטײ'ען; איז געשטאַנען)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

שטײ(ט)!

 

 

~ (אַ געװי'סע צײַט)

~ אומפּ.

 

~ אױף

~ אום אַק

 

 

~ איבער דאַט

 

~ אין

 

~ דערבײַ'

 

~ נאָך אַק

 

 

~ פֿאַר דאַט

 

 

 

~ פֿאַר <אַ'נטקעגן>

 

 

 

 

בלײַב|ן* ~

 

 

 

 

 

 

 

 

לאָז|ן* ~

װי פּאָס שטײט און גײט

каменный שטײ'ן־...
беркут שטײ'נאָדלער  דער (ס)
1. полностью всё отрицать, отрицать всё; решительно отрицать; 2. отрицать свою вину; отпереться, отпираться, разг. запираться, запереться שטײן־און־בײ'ן: לײ'קענ|ען ~
нефть שטײן־אײל  דער
бот. астрагал שטײן־אָפּזאַץ  דער (ן)
1. козерог; каменный козёл; каменный баран; 2. Козерог (созвездие) שטײ'נ|באָק  דער (...בעק)
каменная глыба שטײ'נבלאָק  דער (ן)
1. щебень; 2. каменоломня שטײ'נבראָך = שטײ'נברוך  דער
1. рабочий каменоломни; каменобоец; 2. бот. камнеломка שטײ'נברעכער  דער (ס)
каменоломня; каменный карьер שטײנברעכערײַ'  די (ען)
каменоломня שטײ'נ|גרוב  די (...גריבער)
зубило (для камня) שטײ'ן־דאָלעטע  די (ס)
1. камешек; (гладкий, округлый) галька; 2. косточка (плода) שטײנדל  דאָס (עך)
покрытый галькой שטײ'נדלדיק  אַדי
камешек שטײ'נדעלע  דאָס (ך)
иней שטײ'נהאָגל  דער
каменотёс; резчик по камню שטײ'נהאַקער  דער (=, ס)
каменоломня שטײנהאַקערײַ'  די (ען)
стоячие воды שטײ'נװאַסערן  מ״צ
праща שטײ'נװאַרפֿער  דער (ס)
каменная соль, галит שטײ'נזאַלץ  די
бот. воробейник שטײ'נזױמען  דער (ס)
каменотёс שטײ'נטעסער  דער (=, ס)
обтёсывание камней שטײנטעסערײַ'  די (ען)
бот. арония שטײ'ניאַגדע  די (ס)
  שטײ'ניק  אַדי @ שטײנערדיק
кладка (каменная) שטײ'ן־מױערונג  די
камнедробилка שטײ'נמיל  די (ן)
1. бедняга, горемыка; 2. с позволения сказать, тоже мне… (выражение неодобрения) שטײ'נס־געזאָגט  אינט > מישטײנס־געזאָגט
неходовой товар שטײ'ן־סחורה  די  […-skhóyre]
  שטײ'נען1  אַדי @ שטײנערן
побить камнями שטײנ|ען2  װ (גע–ט)
очистка (поля) от камней שטײ'נער־אױ'סראָם  דער
каменистый; кремнистый שטײ'נערדיק  אַדי
каменоломня שטײנערײַ'  די (ען)
  שטײ'נעריק  אַדי @ שטײנערדיק
1. каменный (из камня); 2. перен. каменный (бесчувственный, безжалостный) שטײ'נערן  אַדי
каменная ограда שטײ'נערקו'פּע  די (ס)
асбест שטײ'נפֿלאַקס  דער
каменистая почва שטײ'נפֿעלד  דאָס (ער)
кусок каменного угля

каменный уголь

антрацит

битуминозный угол

שטײ'נקױל  דער/די (ן)

מ״צ

האַ'רטע ~ן

װײ'כע ~ן

каменноугольный שטײ'נקױלן־...
каменноугольный бассейн שטײ'נקױלן־באַסײן  דער
каменноугольная смола שטײ'נקױלן־דזיעגעכץ  דער/דאָס

שטײ'נקױלן־סמאָלע  די

бот. живучка שטײ'נקע  די (ס)
каменотёс; резчик по камню שטײ'נקריצער  דער (=, ס)
горный хрусталь שטײן־קרי'שטאָל  דער
слишком богатый שטײ'נרײַך  אַדי
боровик, белый гриб שטײ'נשװעמל  דאָס (עך)
щебень שטײ'נשלאָם  דער (ען)
гранильщик, шлифовальщик שטײ'נשלײפֿער  דער (=, ס)
1. камнерез, резчик по камню; 2. гравёр; гранильщик שטײ'נשנײַדער  דער (=, ס)
каменный век שטײן־תּקופֿה  די  […-tkufe]
ступ(к)а

1. пест, пестик; 2. перен. нечто незаменимое; 3. перен. нечто изысканное, утончённое; элита; сливки общества

не привести ни к какому результату, закончиться ни с чем

שטײסל  דאָס/דער (עך, ען)

דאָס אײ'בערשטע פֿון ~

 

 

אױ'ס|לאָז|ן זיך אַ ~ אומפּ.

  שטײ'עדיק  אַדװ/אַדי @ שטײענדיק
 

1. стоя, в стоячем положении

2. 1. стоячий (вертикальный); 2. стоячий (не проточный, не текущий); 3. установившийся, сложившийся

שטײ'ענדיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

стоя, в стоящем положении שטײ'ענדיקערהײ'ט  אַדװ
налог, ист. подать

беспошлинно

в счёт чего-л. в доход, на пользу кому-л.; на мелкие расходы; (о подарке новорожденному) на зубок

взимать налоги

обложить налогом

1. жертвовать (деньги); 2. делать подарок кому-л.; 3. внести свою лепту

декларировать доходы

собрать налоги

платить налоги

שטײַ'ער  דער (ן)

אָן ~ן

צו ~

 

 

אַראָ'פּ|רעכענ|ען פֿון די ~ן

אַרױ'פֿ|לײג|ן ~ אױף

געב|ן* (דאַט) צו ~

 

דעקלאַרי'ר|ן די ~ן

נע'מ|ען* ~ן

צאָל|ן ~ן

налоговый שטײַ'ער־...
«налоговое убежище», «налоговый рай», «налоговая гавань» (государство или автономная территория с низкими налогами); офшорная территория שטײַ'ער־אָאַזיס  דער (ן)
сборщик налогов שטײַ'ער־אױפֿמאָנער  דער (=, ס)
налоговая инспекция שטײַ'עראַמט  דער (ן)
вклад (налоговый) שטײַ'עראָפּצאָל  דער (ן)
взимание налога, удержание налога (вычет налога из валовой суммы дохода налогоплательщика) שטײַ'ער־אַראָפּרעכענונג  די (ען)
налоговый инспектор שטײַ'ער־באַאַמטער  דער (...טע)
налоговый, облагаемый налогом שטײַ'ערדיק  אַדי
налоговая декларация שטײַער־דעקלאַראַציע  די (ס)
сборщик налогов שטײַ'ער־מאָנער  דער (=, ס)
  שטײַ'ערן־... @ שטײַער־...
платить налог שטײַ'ער|ן1  װ (גע–ט)
управлять, править (транспортным средством, судном), вести (транспортным средством, судном) שטײַ'ער|ן2  װ (גע–ט)
1. спорт. бороться; 2. упорно бороться, биться, драться, сражаться שטײַ'ער|ן3 זיך  װ (גע–ט)
налоговая система שטײַ'ערן־סיסטעם  די
  שטײַ'ערן־צאָלער  דער (=, ס) @ שטײַער־צאָלער
уклонение от уплаты налогов שטײַ'ער־פֿאַרהאַלט  דער
  שטײַ'ערפֿליכטיק  אַדי @ שטײַערדיק
беспошлинный שטײַ'ערפֿרײַ  אַדי
налогоплательщик שטײַ'ער־צאָלער  דער (=, ס)
класс, облагаемый налогом שטײַ'ערקלאַס  דער (ן)
эк. скидка с налога, возврат налога, налоговая премия שטײַ'ער־קריקצאָל  דער (ן)
колесо (рулевое) שטײַ'ער־ראָד  דער (־רעדער)
руль (судна) уст. кормило שטײַ'ער־רודער  דער (ס)
недоимка

взыскать недоимки

שטײַ'ער־רעשט  דער (ן)

אױ'פֿ|מאָנ|ען די ~ן

твёрдый, негнущийся, тугоподвижный; שטײף  אַדי
 

1. 1. плотно (не оставляя свободно пространства); герметически; 2. туго, плотно (большим количеством чего-л.); 3. туго (крепко – о чём-л. натянутом, стянутом); 4. натянуто, чопорно

(плотно) обтянуть, обтягивать, облечь, облегать, прилечь, прилегать, обхватить, обхватывать вин. (об одежде)

2. 1. твёрдый (с трудом изменяющий форму); плотный, (о ткани) накрахмаленный; (о бумаге) проклеенный; жёсткий. тугой; 2. тугой (крепко натянутый, стянутый; упругий); крепкий (такой, что трудно развязать); 3. негибкий, негнущийся, тугоподвижный; неподвижный; 4. напряженный натянутый (лишённый непринуждённости); 5. чопорный

напрячься, напрягаться, стать упругим

уплотнить, уплотнять (сделать плотнее, твёрже)

уплотниться, уплотняться (стать плотнее, твёрже)

иметь гордость; быть на гордым, высокомерным

שטײַף

1.      אַדװ

 

 

 

 

אַרו'מ|כאַפּ|ן ~, ליגן ~

 

 

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

~ װער|ן*

~ער װער|ן*

 

~ער מאַכ|ן

 

זײַ|ן* ~ בײַ זיך

бот. жёсткомятлик שטײַ'פֿגראָז  דאָס
клеёнка שטײַ'פֿלײַװנט  די/דאָס (ן)
придавать жёсткость, упругость, сделать жёстким, упругость

подняться, подниматься дыбом, ощетиниться, щетиниться, (о шерсти), топорщиться

שטײַפֿ|ן  װ (גע–ט)

 

~ זיך

игривый, дурашливый שטײ'פעריש  אַדי
1. крепость (узла и т.п.); 2. твёрдость, плотность (ткани, бумаги и т.п.); 3. тугоподвижность

негнущаяся спина; одеревенелость онемение в спине, вывих поясницы, люмбаго, прострел

שטײַ'פֿקײט  די/דאָס

 

 

אַ ~ אין רוקן

1. подножка (мотоцикла, велосипеда); 2. выдвижная опорная подставка мотоцикла שטיי'שטעקל  דאָס (עך)
женился быстро, влип навсегда שטיך: חתונה  [khásene] געהאַ'ט אױף גיך און געבלי'בן אין ~
дополнительные выборы שטיך־װאַלן  מ״צ
 

1. гравирование; гравюра

2. резец (гравёра)

שטיכל

1.      דאָס (עך)

2.      דער/דאָס (עך)

 

1. 1. тихо, негромко, бесшумно, беззвучно; глухо; 2. тихо, спокойно, смирно

смирно! (команда)

2. 1. тихий, негромкий; бесшумный, беззвучный, неслышный; 2. молчаливый (понимаемый без слов); 3. тихий (переносимый молча, не выражаемый словами); 4. тихий, мирный, спокойный (протекающий спокойно); 5. тихий, спокойный (лишенный звуков, движения, оживления); безлюдный, малолюдный; глухой; 6. тихий, спокойный (погружённый в тишину; не бурный); безмолвный; 7. тихий, безветренный; 8. тихий, спокойный, смирный

соблюдать тишину

молчать (о неодушевлённых предметах)

притихнуть, притихать, (стать плохо слышным) стихнуть, стихать; приумолкнуть, приумолкать разг. примолкнуть

1. утихнуть, утихать, стихнуть, стихать, замолкнуть, замолкать, умолкнуть, умолкать, смолкнуть, смолкать (перестать говорить, издавать звуки); 2. стихнуть, стихать (перестать быть слышным); 3. (перестать шуметь, начать вести себя спокойнее, сдержаннее) присмиреть, притихнуть, притихать

установить, устанавливать тишину

межд. тихо!; тише!; цыц!

3. тишина, тишь; безмолвие; спокойствие

1. в тишине, в тиши; 2. тайком, втихомолку

4. штиль

שטיל1

1.      אַדװ

 

שטײ|ן ~!

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

זײַ|ן* ~

~ זײַ|ן*

~ װער|ן*

 

 

~ בלײַב|ן*

 

 

 

 

 

 

 

מאַכ|ן ס׳זאָל זײַן* ~

~ זאָל זײַן*!

3.      די

אין דער ~

 

4.      דער (ן)

рукоятка, ручка; черенок שטיל2  די/דער (ן)
стиль שטיל3  דער (ן)
1. тихий; смирный; тихонький; кроткий; перен. разг. шёлковый; 2. (проникнутый смирением) смиренный; 3. тихий (без шума, суеты) שטי'לינק  אַדי
тихоня שטי'לינ|קער  דער (...קע) פֿעמ: ...קע
1. тихо, тихонько, бесшумно, неслышно; спокойно; 2. слегка, осторожно, полегоньку; 3. тайком, скрытно, не подавая виду, потихоньку, втихомолку, исподтишка, разг. под сурдинку; прост. тихой сапой; 4. тихо, тихонько; шёпотом; разг. про себя שטי'לינקערהײט  אַדװ
натюрморт שטי'ללעבן  דאָס (ס)
1. успокоить, успокаивать (сделать спокойным, внушить спокойствие); 2. успокоить, успокаивать, унять унимать (умерить, смягчить); утолить, утолять; 3. (удовлетворив, прекратить) утолить, утолять; 4. кормить грудью

успокоиться

שטיל|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

~ זיך

 

1. наглухо, накрепко, плотно

закрыть накрепко

2. (плотно) прилегающий; (плотно) пригнанный; герметический

שטילנע

1.      אַדװ

פֿאַרמאַ'כ|ן <צו'|מאַכ|ן> ~

2.      אַדי

стилет; кинжал שטילעט  דער (ן)
тише

притихнуть, притихать, стихнуть, стихать; (о ветре) ослабеть

שטי'לער  אַדװ

~ער װער|ן*

1. тихо, тихонько, бесшумно, неслышно; разг. потихоньку (негромко); (не в полный голос) вполголоса; (ничего не говоря) молча; 2. тайно שטי'לערהײ'ט  אַדװ
1. тишина, тишь (отсутствие шума); (ослабление, временное прекращение шума) затишье; 2. тишина, спокойствие, покой, безмолвие

мёртвая тишина

соблюдать тишину

нарушать тишину

дышать покоем

שטי'לקײט  די/דאָס

 

 

 

אַ טױ'טע ~

אָ'פּ|היט|ן* די ~

ברעכ|ן* די ~

זײַ|ן* אײַ'נגעהילט אין ~

 

1. (полное) молчание (в присутствии других людей), уст. безмолвие, немая тишина (общее воздержание от говорения)

минута молчания

2. безмолвствовать

שטי'ל|שװײַג|ן

1.      דאָס/דער

 

 

אַ מינו'ט ~

2.      *  װ  (שטי'לגעשװיגן)

1. молчащий, книжн. безмолвствующий; 2. безмолвный, бессловесный שטי'לשװײַגנדיק  אַדי
(полное) молчание; уст. безмолвие (общее воздержание от говорения) שטי'לשװײַגעניש  דאָס
затишье (временное прекращение деятельности); застой שטי'לשטאַנד  דער (ן)
1. голос (колебание голосовых связок); уст. выс. глас; 2. голос (способность говорить или петь; способность хорошо петь); 3. муз. голос (вокальная партия); 4. голос; уст. выс. глас (мнение); 5. голос (при голосовании); 6.  перен. книжн. голос (внутреннее пробуждение, осознание чего-л.)

резкий голос

уверенный голос

вотум доверия

проголосовать, голосовать, отдать <подать> голос

повышать голос

быть в голосе

муз. вторить (в хоре)

потерять голос

голос с того света

голос "за" при голосовании

голос "против" при голосовании

подсчёт голосов

שטים  די (ען)

 

 

 

 

 

 

אַ האַ'רבע ~

אַ זי'כערע ~

די ~ או'מצוטרױ

אָ'פּ|געב|ן* די  ~

 

הע'כער|ן די ~

זײַ|ן*  בײַ דער ~

זײַ|ן*  די צװײ'טע ~

פֿאַרלי'ר|ן* <אָ'נ|װער|ן> די ~

אַ ~ פֿון קבר  [kéyver]

~ אױף יאָ

~ אױף נײן

דאָס צײלן די ~ען

1. голосовой, вокальный; 2. избирательный (относящийся к выборам) שטים־...
урна (для голосования) שטים־אורנע  די (ס)
голосовые связки שטים־אָרגאַן  דער (ען)
голосовые связки שטי'מ|באַנד  די (...בענדער)
кабина для голосования שטי'מבודקע  די (ס)
модуляция (голоса) שטי'מבײג  דער (ן)
голосовая щель שטי'מבענדער־שפּאַלט  דער
дублирование, дубляж (фильма) שטים־דובלאַזש  דער
1. настроение, расположение духа; 2. настроение, расположение (желание делать что-л.); 3. атмосфера, обстановка

хорошее <приподнятое> настроение

пониженное <подавленное> настроение

весёлое, радостное настроение; веселье

тяжёлое, мрачное настроение

плохое, дурное настроение

поднять, понимать настроение, дух

располагать к чему-л.

подавить, подавлять

испортить настроение

для поднятия духа

настроение поднялось

שטי'מונג  די

 

 

אַ גו'טע <געהױ'בענע> ~

אַ געפֿאַ'לענע <געדרי'קטע> ~

אַ פֿרײ'לעכע <הײַ'טערע> ~

אַ שװע'רע ~

אַ שלע'כטער ~

אױ'פֿ|הײב|ן* די ~

אױ'פֿ|װעק|ן אַ ~ + אינפֿ

אַרײַ'נ|ברענג|ען* אין אַ געדרי'קטער ~

פּטר|ן  [pátern] <קאַ'ליע מאַכ|ן> די ~

כּדי  [kedéy] אױ'פֿהײבן די ~

ס׳האָט זיך אױ'פֿגעהױבן די ~

возбуждённый, оживлённый, увлечённый, полный задора שטי'מונגספֿול  אַדי
  שטי'מורע  די (ס) @ שטומורע
лингв. звонкий שטימיק  אַדי
кандидат, собирающий много голосов שטי'מכאַפּער  דער (=, ס)
1. безголосный; 2. безгласный שטימלאָז(יק)  אַדי
переливы (звуков) שטים־מאָדולאַציעס  מ״צ
  שטי'מע  די (ס) @ שטים
 

1. голосование

2. 1. проголосовать, голосовать, отдать <подать> голос; 2. быть верным, соответствовать истине; 3. подходить друг другу; сочетаться, согласовываться

1. соответствовать, отвечать чему-л.; согласоваться, разг. вязаться с чем-л.; книжн. быть сообразным с чем-л., совпадать с чем-л.; 2. сочетаться, согласовываться, гармонизировать, быть совместимым с чем-л.; 3. ладить с кем-л.

голосовать за вин.

склоняться (к чему-л.; решая)

голосовать «за» или «против»

שטי'מ|ען  װ

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

 

 

~ מיט

 

 

 

 

 

~ פֿאַר

~ צו

~ אַהי'ן אָ'דער אַהע'ר, ~ יאָ אָ'דער נײן

избиратель שטי'|מער  דער (...מע)
1. препятствие помеха (ср. שטומפּ); 2. ругань, брань שטימפּ  דער (ן)
список кандидатов для голосования; избирательный бюллетень, бюллетень для голосования שטי'מצעטל  דער (ען)
избирательная урна, урна для голосования שטי'מקאַסטן  דער (ס)

שטי'מקעסטל  דאָס (עך)

право голоса שטי'מרעכט  דאָס
анат. голосовая щель שטי'משפּאלט  דער (ען)
1. зоол. корюшка; 2. мелюзга, мелкая сошка שטי'נקע  די (ס)
  שטי'נקעדיק  אַדי @ שטינקענדיק
вонь; нечто вонючее; смрад שטי'נקעכץ  דאָס
дурно пахнуть, прост. вонять; смердеть

вонять тв.

שטי'נק|ען*  װ (געשטו'נקען)

~ מיט

разг. вонючий שטי'נקענדיק  אַדי
клецки из корюшки

совершить дело на пустом месте

שטי'נקע־קנײדל  דאָס (עך)

מאַכ|ן אַ מאַגאזי'ן <פֿאַ'בריק> פון געהאַ'קטע <געזע'ענע> ~עך

вонючий человек, вонючка; скунс שטי'נקער  דער (=, ס)
1. вонючая бочка, вонючая посуда; 2. вонючка (о человеке) שטי'נק|פֿאַס  דער (...פֿעסער)

שטי'נקפֿעסל  דאָס (עך)

  שטיפּעליאַ'װע  אַדי @ שעפּעליאַװע
выходка, проделка; проказа, шалость; шутка

выкинуть фортель

שטיף1  דער (ן)

 

אַ ~ טאָ|ן*

штатив שטיף2  דער (ן)
неродной (о члене семьи); сводный (о родстве) שטיף־...
сводный брат (брат, рождённый разными родителями); уст. единоутробный брат (брат, рождённый одной матерью, от разных отцов); уст. единокровный брат (брат, рождённый разными матерями, от одного отца) שטי'פֿ|ברודער  דער (...ברידער)
озорство שטי'פֿונג  די
пасынок שטי'פֿ|זון  דער (...זין)
1. штифт, штифтик, стержень, стерженёк (для соединения чего-л.); 2. гвоздик; 3. шпенёк; 4. (карандашный) стержень; графит, грифель שטיפֿט  דער (ן)
отчим שטי'פֿטאַטע  דער (ס)
падчерица שטי'פֿ|טאָכטער  די (...טעכטער)
1. штифт, штифтик, стержень, стерженёк (для соединения чего-л.); 2. гвоздик; 3. шпенёк; 4. (карандашный) стержень; графит, грифель שטי'פֿטיק  דער (עס)
стерженёк (шариковой ручки) שטי'פֿטיקל  דאָס (עך)
1. штифтик; гвоздик; 2. грифель, карандаш; 2.  кнопка (канцелярская) שטיפֿטל  דאָס (עך)
мачеха שטי'פֿמאַמע = שטי'פֿמוטער  די (ס)
резвиться, шалить, баловаться, забавляться; озорничать; разг. проказничать, прост. проказить

не дури!, не балуйся!

שטיפֿ|ן  װ (גע–ט)

 

 

שטיף ניט!

  שטיפֿע'ט  דער (ן) @ שטאַפֿעט
отчим и мачеха; отчимы и мачехи שטי'פֿעלטערן  מ״צ
  שטיפֿעליע'ט  דער (ן) @ שטיװ(ע)לעט
шалун, разг. баловник; озорник, разг. проказник שטי'פֿער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
шутка, шутки проделка, проделки; баловство, озорство שטיפֿערײַ'  דאָס (ען)
 

1. озорно, шаловливо; игриво

2. озорной, шаловливый; проказливый; игривый

שטי'פֿעריש

1.      אַדװ

2.      אַדי

отчим שטי'ף־פֿאָטער  דער (ס)
1. пасынок; падчерица; 2. нелюбимый ребёнок; 3. шутл. шаловливый <озорной, проказливый> ребёнок שטי'פֿקינד  דאָס (ער)
сводная сестра שטי'פֿשװעסטער  דער (=)
1. поддержка, опора; 2. дотация, субсидия שטיץ  דער (ן)
опорный שטיץ־...
опора; подпорка שטי'צדרענגל  דאָס (עך)
поддержка, помощь (действие) שטי'צונג  די
перен. опора (на чём держится что-л.) שטי'צזײַל  דער (ן)
поддерживающий; опорный שטי'ציק  אַדי
министр социального обеспечения (в Израиле) שטיץ־מיני'ס|טער  דער (...טאָ'רן)
министерство социального обеспечения (в Израиле) שטיץ־מיניסטעריום  דער
1. поддержать (не дать упасть); 2. поддержать вин., оказать помощь, помочь, помогать. прост. и обл. пособить, пособлять дат.; 3. поддержать кого-л. (в защиту), оказать поддержку кому-л.; 4. (одобрить, содействовать развитию) поддержать, поощрить, поощрять; 5. поддержать что-л. (выразить своё согласие); выступить, выступать в поддержку чего-л.; 6. подкрепить, подкреплять (придать убедительности)

решительно поддержать кого-л.

1. перен. опереться, опираться на вин. (найти поддержку в ком-л., ссылаться на чей-л. авторитет; использовать в качестве поддержки что-л.); рассчитывать, полагать, надеяться на кого-л., доверять кому-л.; 2. перен. опереться, опираться на что-л. (в мнении, в рассуждениях); основываться, книжн. базироваться на чём-л.; 3. опираться на чём-л., основываться, книжн. базироваться на чём-л., покоиться на чём-л. (иметь в качестве логической основы)

в поддержку чего-л., кого-л.

שטיצ|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אַנטשײ'ד|ן ~ דאַט

~ זיך אױף

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

כּדי  [kedéy] צו ~

поддерживающий שטי'צנדיק  אַדי
устой (опора моста) שטי'צסלופּ  דער (ן)
1. поддержка, помощь; разг. подспорье; перен. опора (то, что поддерживает); 2. помощь, пособие

найти поддержку, встретить поддержку

שטי'צע  די (ס)

 

 

געפֿי'נ|ען* ~

денежное пособие שטי'צע־אָפּצאָל  דער (ן)
тот, кто поддерживает; покровитель שטיצער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
1. преимущ. перен. точка опоры, опорная точка; 2. опорный пункт שטי'צפּונקט  דער (ן)
опорные колонны שטיץ־קאָלאָנעס  מ״צ
1. кусок (отделённый от какого-л. предмета); клок; часть; кусок (какого-л. вещества, материала, продукта); (рыхлого) ком; 3. перен. кусок (не в виде предмета); часть, доля; участок, отрезок; 4. штука (каждый предмета в отдельности); 5. штука (рулон ткани); 6. пьеса; 7. странный человек, чудак

1. куски; клочья; 2. хлопья (снега)

1. некоторое время; одно время; 2. долгое время

1. поштучно; 2. сдельно

работать сдельно

закоченеть, коченеть, заледенеть, леденеть

одеревенеть (от холода)

быть немного тв., быть чем-то вроде род.

1. изрубить, изрубать; 2. (уничтожать) перен. крошить; выс. крушить

разорвать, разрывать (взрывом)

1. распасться, развалиться на куски; 2. перен. разг. трещать по швам

разорвать, разрывать <порвать, рвать> что-л. на мелкие куски <на части, в клочья>

из кожи (вон) лезть, расшибаться в лепёшку

разре́зать, разреза́ть, ре́зать на куски; изре́зать, изреза́ть,

1. мучить, изводить кого-л. (настойчивыми просьбами); тянуть жилы, выматывать кишки из кого-л.; надоедать, не давать покоя кому-л.; 2. перен. прост. драть шкуру (беспощадно обирать) драть втри́дорога с кого-л.

1. рвать на куски, части; 2. книжн. терзать; 3. раздирать (вызывать внутренние противоречиями)

грызть себя, переживать

жалеть, раскаиваться, кусать локти

огонь-человек! (о темпераментном человеке)

дурак же ты!

שטיק1  די/דער/דאָס (ער)

 

 

 

 

 

 

 

מ״צ

אַ ~ צײַט

 

אױפֿן ~

אַרבעט|ן פֿון ~

װער|ן* אײן ~ אײַז

 

װער|ן* װי אַ ~ האָלץ

זײַ|ן* אַ ~ נאָמ

 

צעהאַ'ק|ן אױ'ף ~ער

 

צענע'מ|ען* אױ'ף ~ער

צעפֿאַ'ל|ן* אַק אױ'ף ~ער

 

צערײַ'ס|ן* אַק אױ'ף ~ער

 

 

צערײַ'ס|ן* זיך אױ'ף ~ער

 

צעשנײַ'ד|ן* אױ'ף ~ער

 

רײַס|ן* ~ער פֿון

 

 

 

 

 

רײַס|ן* אױ'ף ~ער

 

 

רײַס|ן* (פֿון זיך) ~ער

רײַס|ן* פֿון זיך ~ער

אַ ~ לעבן!

 

אַ ~ נאַר!

1. перен. разг. штуки, разг. проделки; махинации; перен. разг. фокусы; капризы; 2. поведение, поступки (характеризуемые с отрицательной стороны); замашки, повадки разг. неодобр.

без фокусов!

гнусные проделки, разг. гадости разг. подвохи

чертовщина, дьявольщина

странные <чудаческие> поступки; странности, чудачества; причуды

шутовство

фамильярное поведение, фамильярности, фамильярность

1. разг. дурацкие фокусы, капризы; 2. хитростные проделки, разг. фокусы; очковтирательство, плутовство; 3. гнусные проделки, разг. гадости разг. подвохи

ребячество

позволить себе фамильярность

1. дурачиться, разг. дурить, баловаться; разг. валять дурака; беситься, безобразничать разг.; 2. фокусничать; капризничать

разг. ребячиться

дурачиться, разг. дурить, баловаться; разг. валять дурака

прекрати валять дурака!

не валяй дурака!, не дури!, не балуйся!

שטיק2  מ״צ

 

 

 

 

פּראַ'װע(ט) ניט קײן ~

הי'נטישע <טרײ'פֿענע> ~

 

טײַ'װלישע ~

מאָ'דנע ~

 

פּאַיאַ'צישע ~

פּאַניבראַ'טישע ~

 

פֿױ'לע ~

 

 

 

קי'נדערשע ~

דערלױ'ב|ן זיך פּאַניבראַ'טישע ~

מאַכ|ן (פֿױ'לע) ~

 

 

פּראַ'ווע|ן פֿױ'לע <הי'נטישע, טרײ'פֿענע> ~

 

פּראַ'ווע|ן קי'נדערשע ~

מאַך ניט קײן ~

פֿראַ'װע ניט קײן פֿױ'לע ~

  שטיק3  דער (עס) @ שטיקע
1. кусковой; 2. поштучный, штучный, сдельный שטיק־...
стресс; напряжённое состояние שטיק־און־דרי'ק  דער
сдельная работа, разг. сдельщина שטי'קאַרבעט  די
сдельщик שטי'קאַרבעטער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
удушливый газ שטי'קגאַז  דער (ן)
ист. душегубка (передвижная газовая камера) שטי'קגאַז־אױטאָ  דער (ס)
поштучный שטי'קװײַז  אַדי
 

1. удушливо

2. душный; удушливый

שטי'קיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. кусочек (отделяемый от какого-л. предмета); (оторванный) обрывок, клок, клочок; (отломанный) обломок; (отрезанный) отрезок лоскут; 2. крайняя плоть, отделяемая при обрезании; 3. кусок, кусочек (вещества, материала продукта); штука (отделяемый предмет, из числа однородных); 4. голова (единица счёта скота); 5. перен. кусок (не в виде предмета); участок, отрезок; немного, небольшое количество; 6. немного; небольшой, некоторый; иногда

перен. обрывки (слов, мыслей, сведений)

до некоторой степени, в <каком-то> некотором смысле <отношении> им., нечто вроде род.

1. на кусочки, в клочья, вдребезги; 2. кусочками

помочь кому-л. в трудную минуту

сыграть злую шутку

отбивать у кого-л. хлеб

иметь некоторое влияние в каком-л. деле

(немного) поспорить

это ещё счастье <хорошо, повезло>

он немного разбирается в медицине

שטיקל1  דאָס (עך)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

מ״צ

אַ ~ נאָמ

 

 

אױף ~עך

 

אױ'ס|העלפֿ|ן* דאַט אין אַ שװער ~ צײַט

אָ'פּ|טאָ|ן* אַ ~

אָ'פּ|נעמ|ען* בײַ דאַט אַ ~ ברױט

האָב|ן* אַ ~ דעה  [déye]

 

האָב|ן* אַ ~ װיכּוח  [vikúekh]

עס איז אַ ~ גליק

ער איז אַ ~ דאָ'קטער!

1. перен. штука; 2. шутка, проделка, выходка; фокус, фортель

вот те(бе) (и) на!, вот те(бе) раз!, вот так так

שטיקל2  דאָס (עך)

 

נאַ <אָט האָ'סטו> דיר אַזאַ' מין ~!

оплата за сдельную работу שטי'קלױן  די
частями, по частям, постепенно שטי'קלעכװײַז  אַדװ
резать на мелкие части שטי'קל|ען  װ (גע–ט)
полоска (бумаги) שטי'קל־פּאַפּיר  דאָס (ן)
1. душить (стеснять дыхание); 2. душить, давить (убивать, сжимая горло); 3. глушить, приглушить, приглушать (подавлять развитие чего-л.); 4. подавить, подавлять (делать над собой усилие, чтобы не допустить проявления какого-л. внутреннего состояния)

задыхаться; давиться (испытывать затруднения при глотании)

переносить молча что-л. неприятное

שטיק|ן1  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

~ זיך

 

~ זיך אינעװײ'ניק

 

1. вышивание (действие)

2. вышивать

שטיק|ן2

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

душный, удушливый שטי'קנדיק  אַדי
штык שטיקע  די (ס)
  שטי'קעדיק  אַדי @ שטיקנדיק
шитьё, вышивка שטי'קעכץ  דאָס
кусочек שטי'קעלע  דאָס (ך)
1. духота; 2. давка שטי'קעניש  דאָס
  שטי'קערװײַז  אַדװ @ שטיקלעכװײַז
вышивание, вышивка שטי'קערײַ  די (ען)
поштучная, штучная продажа שטי'ק־פֿאַרקױף  דער
кусковой сахар שטי'קצוקער  דער
пяльцы שטי'קראַם  די (ען)
азот שטי'קשטאָף  דער
кусочки (маленькие)

порвать (что-л. на мелкие кусочки

שטי'ק־שטי'קלעך  מ״צ

צערײַ'ס|ן* אַק אױף ~

бык שטיר  דער (ן)
дерзость, дерзкий вызов

спросить с вызовом

שטי'רדעס  דאָס > סטירדעס

פֿרעג|ן מיט ~

рулевой, кормчий שטי'רניק  דער (עס)
вылупить, вытаращить (глаза); пристально смотреть, уставиться на… שטי'רנ|ען  װ (גע–ט) אױף
работящий (о лошади) שטי'רע  אַדי
  שטי'רע(נע)|ן  װ (גע–ט) @ שטירנען
скинуть, свергнуть שטירצ|ן  װ (גע–ט)
1. тропа, тропка, тропинка; дорожка; 2. спорт. дорожка

прочь с дороги и с тропинки

שטעג  דער (ן)

 

אַװע'ק אָן אַ װעג און אָן אַ ~

1. тропка, тропинка; 2. пробор

протоптать тропинку

שטעגל  דאָס (עך)

אױ'ס|טרעט|ן* אַ ~

1. тропка, тропинка; 2. пробор שטע'געלע  דאָס (ך)
  שטעט  מ״צ @ שטאַט
градостроение, градостроительство שטע'טבױוּנג  די
  שטע'טיש  אַדי @ שטאָטיש
1. городок (небольшой город); местечко (посёлок полугородского типа в прошлом на территории бывшей Российской Империи); 2. местечко, где есть еврейская община, а также самая община; еврейское местечко (основная форма компактного проживания евреев в Восточной Европе); 3. городок (комплекс отдельно расположенных сооружений зданий, учреждений единого назначения); квартал

у нас, среди нас, в нашей среде

1. одного происхождения; 2. тесно связанные; свои люди

дым коромыслом, ходуном ходить

1. противопоставлять, оказывать сопротивление; постоять за себя; 2. обойтись, обходиться, справиться, справляться без помощи кого-л.

как будто это не было раньше известно?, подумаешь новость!, открыл Америку!

что новенького?

שטעטל  דאָס (עך)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אין ~

פֿון אײן ~

 

דאָס ~ גײט אױף רע'דלעך

באַשטײ'ן פּאָס ~

 

 

 

אַ נײַ'עס אין ~!

 

 

װאַס הערט זיך אין ~?

местечковый; провинциальный שטע'טלדיק  אַדי
местечковый שטעטלש  אַדי
мена, обмен (вид торговли) שטעך1  דער
  שטעך2  מ״צ @ שטאָך
лом שטע'כאײַזן  דאָס (ן)
колючая кровать שטע'כבעטל  דאָס (עך)
бот. синеголовник שטע'כדאָרן  דער
  שטע'כדראָט  דער (ן) @ שטעכלדראָט
  שטע'כ|װאָרט  דאָס (...ווערטער) @ שטאָכװאָרט
рана (колотая) שטע'כװוּנד  די (ן)
колкость, язвительное замечание, язвительная острота; перен. разг. шпилька; разг. издёвка

булавочные уколы (мелкие придирки, обиды)

обмениваться язвительными замечаниями, пикироваться

говорить колкость; колоть перен. разг., язвить; разг. ехидничать

подпускать шпильки кому-л.

שטע'כװערטל  דאָס (עך)

 

 

מ״צ

 

אי'בער|ֹװאַרפֿ|ן* זיך מיט ~עך

 

אָ'פּ|לאָז|ן* <זאָג|ן, רעד|ן* מיט> ~עך

 

אָ'פּ|לאָז|ן* דאַט ~עך

 

1. колко, язвительно

2. 1. колючий; колкий, колющийся; (о волосах) щетинистый; 2. жалящий, жгучий; 3. перен. колкий, язвительный; перен. разг. колючий

колоться (быть способным причинять уколы)

שטע'כיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

 

 

~ זײַ|ן*

колючка; шип; жало שטעכל  דאָס (עך)
бот. ежеголовник שטע'כלגראָז  דאָס
колючий (с колючками); иглистый; уст. тернистый

колоться (иметь колючки – о растениях)

שטע'כלדיק  אַדי

 

~ זײַ|ן*

язвительность, сарказм שטע'כלדיקײט  די/דאָס
колючая проволока שטע'כלדראָט  דער
забор из колючей проволоки שטע'כלדראָט־צױם  דער (ען)
иглокожие שטע'כלהױטיקע  מ״צ
дикобраз שטע'כל־חזיר  דער (ים)  […-khazer (khazeyrim)]
бот. колючник שטע'כלינג  דער (ען)
ёж שטע'כלער  דער (ס)
1. ёжик (небольшой ёж); 2. ёжик (колючая бородка) שטע'כלערל  דאָס (עך)
стрижка под «ёжик», стрижка «бобрик»

стричь под «ёжик»

שטע'כלער־פֿריזו'ר  די

מאַכ|ן זיך אַ ~

1. колючка, шип; игла; 2. жало (насекомого); 3. ость (колоса) שטע'כלקע  די (ס)
комар שטע'כמוק  דער (ן)
кинжал, кортик

перен. разг. быть на ножах с кем-л.

שטע'כמעסער  דער (ס)

זײַ|ן* אױף ~ס (מיט)

1. колоть (касаться чем-л. острым, причиняя боль); пронзать; 2. жалить (о насекомых); 3. колоть, заколоть, закалывать (ранить или убивать чем-л. острым); 4. колоть (язвительно задевать, упрекать); 5. гравировать, резать (по металлу); 6. колоться (быть способным причинять уколы)

колоть (об острой повторяющейся боли)

колоться (быть способным причинять уколы)

שטעכ|ן*  װ (געשטאָ'כן)

 

 

 

 

 

 

~ אומפּ

 

~ זיך

игла (ежа, дикобраза) שטע'כנאָדל  די (ען)
1. колкий, колючий; 2. жалящий, жгучий שטע'כנדיק  אַדי
бот. перечное дерево שטע'כניק  דער (עס)
 

1. колко, язвительно

2. 1. колкий, колючий; 2. перен. колкий, язвительный

שטע'כע(װ)דיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

менять, обменивать (один товар на другой) שטע'כעװע|ן  װ (גע–ט)
подкалывание, издёвка שטעכעלירונג  די (ען)
1. зашивать иглой; 2. язвить, говорить язвительно שטעכעלי'ר|ן  װ (–ט)
1. вкалывание, втыкание; 2. колющая боль, прост. колотьё; колики שטע'כעניש  די/דאָס
 

1. 1. тот, кто колет; тот, кто прокалывает; 2. тот, кто колет, ранит (острым оружием)

2. шило

שטע'כער

1.      דער (=, ס)

 

2.      דער (ס)

хулиганство, грабёж (совершаемый с помощью ножа) שטעכערײַ'  די
колкий; язвительный; саркастический שטע'כעריש  אַדי
1. место (где кто-л. находится, что-л. происходит); 2. место (в тексте, произведении); выдержка (цитата); 3. ларёк; уст. балаган (для ярмарочной торговли); (рыночная) палатка, лавка; (рыночный) прилавок; киоск, лоток (газетный); стенд (для газет)

на месте, тут же, сразу же, тотчас же, немедленно; нареч. экспромтом

растянутые места, длинноты (в произведении)

стать ногой, ступить на вин.

שטע'ל1  די/דער (ן)

 

 

 

 

 

אױפֿן <אױף דער> ~

 

צעצױ'גענע ~ן

 

אַ ~ טאָ|ן* זיך

1. выправка, осанка; положение тела, позиция, поза; 2. тон (характер обращения с людьми)

таким тоном, будто…

выглядеть внушительно

человек, держащийся с достоинством

שטעל2  דער (ן)

 

 

מיט אַזאַ' ~, גלײַך...

האָב|ן* אַ ~

אַ מענטש מיט אַ ~

покровительство שטעל־באַטײלונג  די
1. постановка (положение, манера держать какую-л. часть тела); 2. позиция, взгляд, отношение (точка зрения по чему-л.); 3. положение, статус; 4. постановка, представление, спектакль

поведение (по отношению к кому-л., чему-л.)

занять определённую позицию (по отношению к кому-л., чему-л.)

שטע'לונג1  די (ען)

 

 

 

 

~ װעגן <צו, בנוגע  [benegéye]>

 

אָ'נ|נעמ|ען אַ ~ (װעגן)

кража שטע'לונג2  די
сарайчик שטעלכל1  דאָס (עך)
небольшой ларёк, небольшая (рыночная) палатка, лавчонка; (рыночный) прилавок

(торговый) ряд

שטעלכל2  דאָס (עך)

 

מ״צ

плотник שטע'למאַך  דער (ס) > סטעלמאַך
колёсная мастерская, уст. колесня שטע'למאַשינע  די (ס)
 

1. постановка (вопроса)

2. 1. поставить, ставить (заставить принять стоячее положение, помещать в стоячем положении); 2. поставить, ставить (соорудить, воздвигнуть); 3. поставить, ставить (назначить для выполнения какой-л. работы); 4. поставить, ставить (помещать на определённое место, в определенном положении); 5. поставить, ставить, установить, устанавливать (смонтировать); 6. поставить, ставить (закреплять в определённом положении); 7. поставить, ставить (приводить в нужное состояние); 8. поставить, ставить (накладывать, прикладывать. вкладывать); 9. установить, устанавливать, назначить, назначать; 10. поставить, ставить (изображать на письме); (выписывать в специально оставленное место) проставить, проставлять офиц., выставить, выставлять; 11. поставить, ставить (давать, вносить деньги для чего-л.); 12. поставить, ставить (осуществлять, устраивать, организовывать, налаживать); 13. поставить, ставить (выдвигать, предлагать для решения, выполнения, обсуждения); 14. поставить, ставить (оставлять для самопроизвольного протекания какого-л. процесса); 15. верстать; 16. поставить, ставить (прививать от болезни); 17. поставить, ставить (производить, сделать – то, что обозначает существительное); 18. поставить, ставить (рассматривать, считать) 19. поставить, ставить (привести кого-л. в какое-л. состояние); 20. подвергнуть, подвергать

1. ставить, поставить на что-л. (в азартных играх); 2. сделать вставку перен., рассчитывать, полагаться на что-л.

1. полагаться на себя; быть уверенным в себе, быть самоуверенным, самонадеянным; 2. взять ответственность на себя

ставить на карту

ставить прививку, вакцинировать

1. (принять в стоячее положение, опереться на ноги) стать, становиться, встать, вставать; 2. стать (расположиться где-л. стоя); 3. встать (о предметах – принять вертикальное положение, в т. ч. об эрегированном половом члене); 4. встать (закрепиться в определённом положении); 5. ставиться; 6. явиться, являться; 7. встать, вставать (возникнуть, появиться); 8. попасть, застрять; 9. установиться, устанавливаться (о погоде); 10. установиться, устанавливаться (о том, что неизбежно настаёт, начинается); 11. стать (остановиться); 12. не согласиться; 13. стать, становиться банкротом, обанкротиться; 14. щеголять, выставлять напоказ; хвалиться, хвастаться

сопротивляться, противиться дат.; бросить, бросать вызов дат.

поступить, поступать на работу <службу> к кому-л., получить работу у кого-л.

1. являться, предстать перед чем-л.; 2. становиться, вставать куда-л.

принять, принимать на чью-л. сторону; встать, вставать, стать, становиться, на чью-л. сторону; высказаться, выступать за вин.

стать, становиться, встать, вставать (приступить к какой-л. деятельности)

высказываться, выступать против вин.

שטעל|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ אױף

 

 

~ אױף זיך

 

 

~ אין קאָן

~ (דאַט) פּאָקן

~ זיך

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ זיך (אַנט)קע'גן

 

~ זיך בײַ דאַט

 

 

~ זיך פֿאר

 

~ זיך פֿאר דאַט

 

 

 

~ זיך צו

 

~ זיך קעגן

продавец, киоскёр שטע'לניק1  דער (עס)
соты שטע'לניק2  דער (עס) > סטעלניק
место, должность; служба

половина ставки, неполный рабочий день

освоиться на должности

поступить на службу

освободить кого-л. от занимаемой должности

уволиться, увольняться

быть на службе

вступить в должность

положение обязывает

שטעלע  די (ס)

האַ'לבע ~

 

אײַ'נ|אַ'רבעט|ן זיך אין אַ ~

אָ'נ|קומ|ען* אױף אַ ~

באַפֿרײַ'|ען דאַט פֿון דער ~

 

באַפֿרײַ'|ען זיך פֿון דער ~

זײַ|ן* אױף אַ ~

פֿאַרנע'מ|ען* די ~

הױ'כע ~ פֿאַרפֿלי'כט

  שטע'לעכל  דאָס (עך) @ שטעלכל1, שטעלכל2
1. самоуверенный человек; отважный, смелый, азартный человек; горячая голова; смельчак; 2. полигр. верстальщик; 3. вор שטע'לער1  דער (=, ס)
1. метранпаж; 2. тех. регулятор שטע'לער2  דער
заместитель שטע'ל־פֿאַרטרעטער  דער (=, ס)
покровительство שטע'ל־צעגעבונג  די
стамеска שטע'ם־אײַזן  דער (ס)
1. печать; штемпель; клеймо; 2. перен. выс. печать (знак, след); 3. печать (при опечатывании) שטעמפּל  דאָס (ען)
оттиск שטעמפּל־גראַװיור  די
марка (гашённая) שטעמפּל־מאַרקע  די (ס)
1. штемпелевать, штамповать ставить штамп; 2. клеймить שטע'מפּלעװע|ן  װ (גע–ט)
поставить, ставить печать <печати, штамп(ы)>; заштемпелевать, штемпелевать, проштамповать, штамповать

перен. заклеймить, клеймить кого-л.; дать оценку, квалифицировать как вин.

שטע'מפּל|ען  װ (גע–ט)

 

 

~ אַק װי <פֿאַר>

штамповщик, клеймовщик שטע'מפּלער  דער (=, ס)
гербовая бумага שטעמפּל־פּאַפּיר  דאָס
подушечка для печати שטע'מפּל־קישעלע  דאָס (ך)
1. стержень; 2. палочка (сургуча); 3. стебель, ножка; 4. гроздь, кисть (винограда); лоза שטענגל  דאָס (עך)
1. стеблистый; 2. стебельчатый שטע'נגלדיק  אַדי
идти в стебель; стеблиться שטע'נגל|ען זיך  װ (גע–ט)
 

1. 1. всегда, постоянно; 2. неодобр. (очень часто) постоянно, бессменно, вечно

навсегда, навеки, окончательно, бесповоротно

как всегда

всегда готов!

2. 1. постоянный, непрерывный, непрекращающийся, бесконечный, беспрерывный, безостановочный; (постоянно повторяющийся, очень частый) разг. вечный; ежеминутный; 2. (бывающий всегда, обычный) постоянный, всегдашний, неизменный; 3. постоянный (не временный); бессменный

שטע'נדיק

1.      אַדװ

 

אױף ~

 

װי ~

~ גרײט!

2.      אַדי

вечнозелёный שטע'נדיק־גרין  אַדי
постоянство שטע'נדיקײט  די/דאָס
столик, приспособленный для чтения в полустоячем положении, с узкой верхней наклонной доской для размещения книги (обыкн. в синагоге); стойка, пюпитр שטע'נדער  דער (ס)
шаблон, трафарет שטענצל  דער (ען)
стежок (преим. швейной машинки) שטעפּ  דער (ן)
1. стёжка; 2. строчка (шитьё на машинке); 3. тачка; изготовление заготовок (для обуви); 4. стежок; стёжка; строчка (шов) שטעפּל  דאָס (עך)
1. стегать, простёгивать (прошивать насквозь два куска ткани и положенный между ними слой ватина); 2. шить на швейной машинке; строчить (на швейной машине, машинке); 3. перен. разг. строчить (об автоматическом оружии, из автоматического оружия); 4. тачать; 5. обить мебель שטעפּ|ן  װ (גע–ט)
строчка (шов) שטע'פּ|נאָט  דאָס (...נעט)
1. затычка, пыж, пробка; эл. патрон (лампы); 2. штепсель; штепсельная розетка, штепсельное соединение שטעפּסל  דער/דאָס (ען)
штепсельная вилка שטעפּסל־גאָפּעלע  דאָס (ך)
1. стёжка, прошивка; 2. строчка; прострочка שטע'פּעכץ  דאָס
заготовщик (изготовитель обувной заготовки); строчильщик, стёгальщик שטע'פּער  דער (=, ס) פֿעמ: ~קע
гладь (вышивка) שטע'פּשטעך  מ״צ
сунуть (подать небрежно, торопливо)

двинуться, податься

שטעק  דער: אַ ~ טאָ|ן*

געב|ן* זיך אַ ~

большие палки שטעקאַ'נעס  מ״צ
1. палка (тонкая), палочка; прут; 2. палка, палочка, трость (для опоры при ходьбе)

вставлять кому-л. палки в колёса

שטעקל  דאָס (עך)

 

שטעל|ן דאַט ~עך אין די רע'דער

домашние туфли שטע'קלאַטש  דער (ן)
тонкий, худой как палка (о ногах и т.п.) שטע'קלדיק  אַדי
презр. ист. еврей-спекулянт, мошенник, перекупщик (XIX век) שטע'קלייִד  דער (ן)
1. палка; дубина (орудие, оружие); 2. палка, посох (для опоры при ходьбе); жезл; 3. спорт. шест;

перегнуть палку

ставить вопрос ребром

שטעקן1  דער (ס, שטע'קענעס)

 

 

אי'בער|בײג|ן* דעם ~

שטעל|ן די פֿראַ'גע מיט ~ אין דער ברײט

1. сунуть, совать (вкладывать, помещать куда-л., небрежно или незаметно); прост. тыкать; 2. тыкать тв. (ударять чем-л. острым); 3. прост. тыкать вин. (вонзать); 4. сунуть, совать (подавать небрежно или торопливо); 5. быть, находиться (не имея возможности покинуть своё место), быть воткнутым, погружённым; (высовываясь, выпирая откуда-л.) торчать; (крепко) сидеть, крепко держаться; засесть, застрять; 6. перен. разг. неодобр. торчать (находиться, присутствовать где-л.); топтаться (быть находиться где-л.)

1. быть погруженным. углубленным во что-л.; быть наводнённым, обременённым тв.; 2. иметься, заключаться, содержаться, находиться, быть (подспудно, не сразу обнаруживаясь); таиться, быть скрытым, заключённым  в предл.; быть присущим, свойственным дат., жить в ком-л.

браться, тянуться откуда-л.

стоять между кем-л., быть посредником между кем-л.; мешать кому-л.

засесть, застрять, застревать; (в чём-л. вязком, липком) завязнуть, вязнуть, увязнуть, увязать

быть (тайной) причиной чего-л., скрываться, стоять за чем-л.

быть замешанным в чём-л., приложить руку к какому-л. делу

это не спроста, в этом что-то кроется, тут что-то неладно

1. вмешиваться, ввязываться; 2. двинуться, податься

не суй свой нос!, не лезь не в своё дело!, занимайся своим делом!

שטעק|ן2  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ אין

 

 

 

 

 

 

~ פֿון

~ צװישן

 

בלײַב|ן* ~

 

 

האָב|ן* צו ~ אין

 

האָב|ן* צו ~ אין דער זאַך

 

דאָ מוז ע'פּעס ~

 

~ זיך

 

שטעקט זיך ניט

булавка שטע'קנאָדל  די (ען)
застрявший; прям. и перен. севший на мель שטעקן געבלי'ב|ן  אַדי
1. палочка; 2. стебелёк, черешок, ножка; 3. стерженёк שטע'קעלע  דאָס (ך)
  שטע'קענעס  מ״צ @ שטעקן
штепсель, штепсельная вилка; штекер שטע'קער  דער (ס)
штепсельная розетка שטע'קער־קאָנטאַקט  דער (ן)
домашние туфли, домашние тапочки; шлёпанцы שטע'ק|שוך  דער (...שיך)
1. преграда, препятствие, помеха; разг. загвоздка; 2. неблагоприятное обстоятельство, неприятность, неудобство, беспокойство שטער1  דער (ן)
осётр; осетрина שטער2  דער (ן)
 

1. смертельно

2. смертный (подверженный смерти)

שטע'רבלעך

1.      אַדװ

2.      אַדי

смертный в знач. сущ. שטע'רבלע|כער  דער (...כע)
смертность שטע'רבלעכקײט  די/דאָס
1. преграда, препятствие, помеха, затруднение; перен. тормоз; 2. нарушение, повреждение, расстройство

радио тлв. помехи

без препятствий, беспрепятственно

быть препятствием для род., препятствовать дат.

שטע'רונג  די (ען)

 

 

מ״צ

אָן ~ען

זײַ|ן* אַ ~ פֿאַר

  שטערך  דער (ן) @ שטורך
лоб; уст. выс. чело

1. медный лоб, упрямец, упрямый ограниченный человек; 2. бесстыдник, нахал, наглец; перен. наглость, бесстыдство

выше головы не прыгнешь; посл. близок локоть, да не укусишь

записать на лбу (чтобы не забыть)

разбить голову

хмурить лоб, брови, нахмуриться, насупиться

почесать затылок

на лбу написано

שטערן1  דער (ס)

קו'פּערנער ~

 

 

געב|ן* זיך אַ קוש אין ~

 

פֿאַרשרײַב|ן* אוי'פֿן ~

צעקלאַ'פּ|ן דעם ~

קנײטש|ן דעם ~

 

רײַב|ן* זיך דעם ~

אױפֿן ~ אָ'נגעשריבן

1. звезда (небесное тело); 2. звезда (фигура, а также предмет с треугольными выступами по окружностм); 3. звезда (знаменитость); 4. звёздочка (знак *)

падающая звезда

שטערן2  דער (=)

 

 

 

פֿאַ'לנדיקער ~

1. помешать, мешать кому-л., потревожить, тревожить кого-л.; стеснить, стеснять кого-л., стеснить, стеснить свободу; 2. помешать, мешать (о том, что следовало бы, надо было бы)

нарушить, нарушать (не давая чему-л. существовать)

помешать, мешать, воспрепятствовать, препятствовать кому-л. (+ инф.)

стесняться

разг. не мешало бы

שטער|ן3  װ (גע–ט) (דאַט)

 

 

 

 

~ דאַט

 

~ דאַט װ

 

~ זיך

ס׳װאָלט ניט געשטע'רט

1. звёздный (относящийся к звезде, звёздам); 2. звёздный (имеющий или напоминающий форму зведы) שטערן־1...
лобный שטערן־2...
звездообразный שט'ערנאַרטיק  אַדי
1. диадема; 2. лобная кость; 3. женская повязка на лоб (в восточной Европе) שטע'רנ|באַנד  דער (...בענדער)
лобная кость שטע'רנבײן  דער
бот. ликвидамбар שטע'רנבלאַט  דער
бот. седмичник שטע'רנבלום  די
женская повязка на лоб (в восточной Европе); начелок שטע'רנבענדל  דאָס (עך)
медведица (созвездие) שטע'רנבער  דער
бот. штернбергия

бот. штернбергия жёлтая

שטע'רנבערגיע  די

גע'לע ~

бот. алетрис שטע'רנגראָז  דאָס
созвездие שטערן־גרופּע  די (ס)
звёздный שטע'רנדיק  אַדי
1. звёздочка (небольшая звезда); 2. звёздочка (офицерский знак различия на погонах); 3. звёздочка (знак *); 4. бот. звездчатка שטערנדל  דאָס (עך)
звёздный пробег שטערן־װעטלױף  דער (ן)
1. астролог; уст. звездочёт; 2. астроном שטע'רן־זעער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
1. астрология; 2. астрономия שטערן־זעערײַ'  די
лобная полость שטערן־חלל  דער  […-kholel]
штернтихл (старинный женский головной убор, закрывающий лоб); очипок שטע'רן־טיכל  דאָס (עך)
звёздная карта שטע'רן־מאַפּע  די (ס)
бот. звёздное яблоко שטערן־עפּל  דער (=)
космонавт; астронавт שטע'רן־פֿליִער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
космонавтика; астронавтика שטערן־פֿליִערײַ'  דאָס
1. астролог; 2. мечтатель שטע'רנקוקער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
бот. звездовик שטערן־שװעמל  דאָס (עך)
мин. этит, орлиный камень, (использовался в народной медицине, считалось, что помогает от преждевременных родов) שטע'רנשיס  דער
перен. звёздный час שטערן־שעה  די  […-sho]
1. нарушитель, дезорганизатор; 2. докучливый, навязчивый человек; враг веселья שטע'רער  דער (=, ס) פֿעמ: ~קע
нарушающий, противодействующий שטע'רעריש  אַדי
красная рыба שטע'רפֿיש  דער (=)
крышка (кастрюли) שטערץ  דער
крышка (кастрюли)

под секретом

שטערצל  דאָס (עך)

או'נטער ~

1. крышечка; колпачок; 2. чепец שטע'רצעלע  דאָס (עך)
дорожка, тропинка שטע'שקע  די (ס) > סטעשקע
1. (нотариально заверенный) документ; 2. вексель; 3. расписка в получении; квитанция שטר  דער (ים, ות)  [shtar (shtórim, shtóres)]
  שטראָדל  דער (ען) @ שטרודל
платная (автомобильная) дорога; улица (мощённая), шоссе שטראָז  דער (ן)
1. росчерк (пера); 2. штрих, черта, чёрточка שטראָך  דער (ן)
1. луч, пучок света; 2. струя שטראַל  דער (ן)
лучевой שטראַל־...
анат. лучевая кость שטראַ'לבײן  דער
излучение; облучение שטראַ'לונג  די
мед. радиотерапия, лучевая терапия

провести сеанс лучевой терапии

שטראַ'לונג־טעראַפּיע  די

מאַכ|ן ~

лучистый שטראַ'ליק  אַדי
1. излучать, испускать лучи; сверкать, сиять, блистать; 2. перен. светиться, сиять שטראַל|ן  װ (גע–ט)
  שטראַלן־... @ שטראַל־
лучевидный, лучеобразный שטראַ'לנאַרטיק  אַדי
лучистый; сияющий; выс. лучезарный שטראַ'לנדיק  אַדי
мед. лучевая болезнь שטראַלן־קראַנקײט  די/דאָס
физ. лучистая энергия שטראַל־ענערגיע  די
прямой שטראַם  אַדי
1. (движущаяся масса жидкости, газа) поток, уст. выс. ток, (узкий) струя; 2. течение (направление такого движения); 3. перен. поток (большое количество чего-л. движущегося); наплыв; разлив, половодье 4. перен. струя (направление в развитии какой-л. деятельности, работы); 5. эл. ток; 6. электрическое питание

хлестнуть (о крови)

вниз по течению

внести свежую струю во что-л.

спустить, спускать по течению; (лес, брёвна) сплавить, сплавлять

плыть против потока

плыть по течению

плыть против течения

שטראָם1  דער (ען)

 

 

 

 

 

 

 

אַ ~ טאָ|ן*

מיטן ~

אַרײַ'נ|טראָג|ן* אַ פֿרישן ~ אין אַק

לאָז|ן מיטן ~

 

רײַס|ן* דעם ~

שװי'מ|ען* מיטן ~

שװי'מ|ען* קעגן ~

1. шрам, рубец; 2. ла́са, ла́сина (на бархате) שטראָם2  דער (ען)
  שטראָם3  דער (ען) @ שטראָמקע
навытяжку

смирно! (военная команда)

שטראָם4  אַדװ

~!

возбуждение тока שטראָם־אָנרעגונג  די
вниз по течению שטראָם־אַראָ'פּ  אַדװ
вверх по течению שטראָם־אַרױ'ף  אַדװ
потоком, струёй שטראָ'מאַרטיק  אַדװ
бассейн (реки) שטראָ'מבעקן  דער (ס)
течение (действие) שטראָ'מונג  די (ען)
быстротекущий, струящийся; стремительный, бурный; проливной שטראָ'מיק1  אַדי
крутой, отвесный שטראָ'מיק2  אַדי
линия обтекания, обтекаемая форма שטראָ'מליניע  די (ס)  [ny]
из обтекаемой формы; обтекаемый שטראָ'מליניק  אַדי
струйка שטראָ'מעלע  דאָס (עך)
1. течь, литься, бежать (сильно – о жидкости, газе); 2. хлестать, струиться (о крови); 3. перен. течь (двигаться массой), (вало́́м) вали́ть שטראָ'מ|ען  װ (גע–ט)
проточный (текучий, не стоящий) שטראָ'מענדיק  אַדי
осколок, щепка (впившееся в тело); заноза שטראָ'מקע  די (ס) > סטראָמקע
электрическая цепь שטראָ'מקרײַז  דער (ן)
пороги реки, стремнина שטראָ'משװעל  די (ן)
побережье, взморье שטראַנד  דער
(о судне) сесть на мель; быть выброшенным на берег שטראַנד|ן  װ (גע–ט)
уличный грабитель שטראָסנרױבער  דער (=, ס)
1. штраф; 2. наказание שטראַף  דער (ן)
1. наказание; выс. кара; 2. штраф; взыскание; 3. выговор, внушение; 4. приговор

лёгкое <мягкое> наказание

тяжёлое <суровое> наказание

понести наказание, расплатиться (наказанием)

שטראָף  די (ן)

 

אַ גרי'נגע ~

אַ שװע'רע

באַקו'מ|ען* פּאָס ~

1. уголовный; 2. наказуемый, карательный; 3. штрафной שטראָ'ף־...
приговор (суда) שטראָף־אורטײל  דער (ן)
карательный отряд שטראָף־אָטריאַד  דער (ן)
каторжные работы שטראָ'פֿאַרבעט  די
исправительный дом שטראָ'פֿ|הױז  דאָס (...הײַזער)
наряд вне очереди שטראָף־װאַכטע  די (ס)
наказание, кара שטראָ'פֿונג  די
наложить, накладывать, налагать штраф на кого-л., штрафовать кого-л. שטראַפֿי'ר|ן  װ (–ט)
мера наказания, мера воздействия, карательная мера; репрессивная мера, репрессия; санкция שטראָ'פֿמאָס  די (ן)

שטראָ'פֿמיטל  דאָס (ען)

1. наказать; уст. выс. покарать, карать; 2. корить разг., (грубо) бранить; наставлять, поучать, ругать, делать выговор, внушение, журить, отчитывать שטראָפֿ|ן  װ (גע–ט)
карающий שטראָ'פֿנדיק  אַדי
моралист שטראָ'פֿער  דער
лобное место שטראָ'פֿפּלאַץ  דער
карательный отряд שטראָף־קאָמאַנדע  די (ס)
1. уведомление о штрафе за стоянку в неположенном месту или за нарушение правил уличного движения; 2. штраф за стоянку в неположенном месту или за нарушение правил уличного движения

штраф за превышение скорости

שטראָ'פֿקװיט  דער (ן)

 

 

 

 

~ צולי'ב גי'כקייט

порицание, порицания; предупреждение, замечание, внушение שטראָ'פֿרײד  מ״צ
обличительная речь, выступление с обличением, обличение שטראָ'פֿרעדע  די
1. струдель, род сдобного пирога с начинкой; 2. знак @ שטרודל1  דער (ען)
водоворот שטרודל2  דער (ען)
  שטרוז  דער (ן) @ שטראָז
 

1. соломина, стренга (соломы)

2. солома

солома на носе (говорят человеку, который запнулся, потеряв мысль)

1. соломина в глаза; 2. сексуальные отношения

1. разг. переливать из пустого в порожнее; перен. жевать жвачку, пережёвывать жвачку, тянуть одну и ту же песню; 2. быть глупым

ехать в Тулу со своим самоваром

можешь считать его дураком (после этого)

его нужно кормить сеном (после этого) (о совершившем глупость)

שטרױ

1.      דער (ען)

2.      די/דער (=)

אַ ~ אױפֿן נאָז

 

אַ ~ אין אױג <אין די אױגן>

 

קײַ'|ען ~

 

 

 

פֿיר|ן ~ קײן מצרים  [Mitsráim]

גיב אים ~ צו קײַ'ען

 

מע דאַרפֿט אים געבן עסן ~

соломенный שטרױ־...
соломенная подстилка (для скота) שטרױ'־אױסבעט  דער
соломенная крыша שטרױ'|דאַך  דער (...דעכער)
  שטרױז  די (ן) @ שטרױס
сенни́к, сенной матрац שטרױ'|זאַק  דער (...זעק)
куст שטרױך  דער (ן)
заросль (кустарника) שטרױ'ך־געדיכטעניש  די
1. помеха, препятствие, затруднение; 2. промах, неудача; 3. ухаб (на дороге) שטרױ'כל  דער (ען)
ухабистый, тряский שטרױ'כלדיק  אַדי
1. помеха, уст. препона; препятствие, затруднение; 2. соблазн, искушение שטרױ'כלונג  די (ען)
1. создать помехи, помешать, препятствовать, заставлять споткнуться; 2. соблазнять, искушать; прельщать

споткнуться, спотыкаться, оступиться, оступаться

שטרױ'כל|ען  װ (גע–ט)

 

 

~ זיך

камень преткновения שטרױכלשטײן  דער (ער)
сенни́к, сенной матрац שטרױ'־מאַטראַץ  דער (ן)
страус שטרױס  דער (ן)
страусовый שטרױס||ן  אַדי
  שטרױ'ס|פֿױגל  דער (ען, ...פֿײגל) @ שטרױס
1. страусовое перо; 2. бот. страусник שטרױ'ספֿעדער  די (ן)
соломинка שטרױ'עלע  דאָס (עך)
1. соломенный; 2. иллюзорный, обманчивый, призрачный; кажущийся, мнимый שטרױ'ען  אַדי
  שטרױ'ערן  אַדי @ שטרױען
цвет соломы; (с розовым оттенком) палевый цвет שטרױ'־קאָליר  דאָס
соломенный (цвета соломы); палевый שטרױ'קאָליריק  אַדי
соломорезка שטרױ'־שנײַדמאַשין  די (ען)
чулок שטרומפּ = שטרומף  דער (שטרימפּ, שטרימף)
долговое обязательство, долговая расписка, вексель

нечто не представляющее ценности

שטר־חובֿ  דער (ות)  [shtarkhóyv, -es]

 

אַן אַ'לטער ~

документ, дающий дочери право на получение наследства (если по закону право на наследство имеет только сын) שטר־חצי־זכר  דער  [shtar-khotsizókher]
лгун и плут שטרי'גנער  דער: לי'גנער און ~
1. спор, (словесная) схватка; 2. юр. спор

затеять, затевать спор, вступить в спор

שטרײַט  דער (ן)

פֿאַרפֿי'ר|ן אַ ~

спорный שטרײַ'ט־...
предмет спора שטרײַ'ט־אָביעקט  דער
  שטרײַ'טבאַר  אַדי @ שטרײַטלעך
спор שטרײַ'טונג  די
семена раздора שטרײַ'טזױמען  מ״צ
спорный שטרײַ'טיק = שטרײַ'טלעך אַדי
скандалист שטרײַ'טמאַכער  דער (=, ס)
1. спорить; полемизировать; 2. бороться, сражаться, биться, драться

ратовать за вин., против род.

שטרײַט|ן*   װ (געשטרײַ'ט, געשטרי'טן)

 

~ פֿאַר <קעגן>

спорящий שטרײַ'טנדיק  אַדי
камень преткновения; яблоко раздора שטרײַ'טפּונקט  דער (ן)
спорщик שטרײַ'טפֿירער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
спорный вопрос שטרײַט־פֿראַ|גע  די (...גן)
штрих (короткая чёрточка) שטרײַכל  דאָס (עך)
 

1. штриховка (действие)

2. 1. вычеркнуть, вычёркивать; 2. штриховать; 3. рисовать; чертить; писать (красками); 4. красить, подкрасить, подкрашивать (мех); выделывать, дубить (кожу)

гордиться, кичиться, пыжиться чем-л.

שטרײַכ|ן1

1.      דאָס

2.      *  װ (געשטרי'כן, געשטראָ'כן)

 

 

 

~ זיך

1. искать расположения, добиваться чего-л. у кого-л., преследовать, обхаживать кого-л.; разг. подольститься, подольщаться прост. подмазаться к кому-л.; 2. стараться, прилагать усилия, силиться; 3. с трудом продвигаться вперёд, тащиться (о лошади) שטרײַכ|ן2 זיך  װ (גע–ט) צו <אַרום> דאַט
1. застреха, стреха (нижний слой крыши); 2. кровля שטרײַ'כע  די (ס)
меховщик, скорняк שטרײַ'כער  דער (=, ס)
штраймл, шапка религиозных евреев, отороченная мехом, в старину носимая раввинами, а ныне составляющая характерную особенность хасидов, надевающих её по субботам и праздникам

посл. из свиного уха невозможно сшить штраймл (говорят о ком-л. не оправдавших чьи-л. надежд), этого и надо было ожидать; что с него возьмёшь?

שטרײַמל  דאָס (עך)

 

 

 

 

פֿון אַ חזירשן  [kházershn] עק קנן מען קײן ~ ניט מאַכן

1. полоса; 2. нашивка; бордюр שטרײַף  דער (ן)
полосовать שטרײַפֿ|ן  װ (גע–ט)
полоска (света) שטרײַ'פֿעלע  דאָס (ך)
забастовка, стачка

неофициальная забастовка; забастовка, проведенная рабочими без разрешения профсоюза

объявить забастовку

שטרײַק  דער (ן)

~ פֿאַר זיך

 

 

דערקלע'ר|ן אַ ~

забастовочный, стачечный שטרײַק־...
забастовочное <стачечное> движение שטרײַק־באַװעגונג  די
штрейкбрехер שטרײַ'קברעכער  דער (=, ס)
штрейкбрехерство שטרײַקברעכערײַ'  די
бастовать שטרײַק|ן  װ (גע–ט)
бастующий שטרײַקנדיק  אַדי
забастовщик, бастующий в знач. сущ. שטרײַ'קער  דער (=, ס) פֿעמ: ~קע
забастовочный <стачечный> комитет שטרײַק־קאָמיטעט  דער (ן)
1. штрих, (короткая) черта, чёрточка; 2. мазок (кисти); 3. перен. черта (свойство, отличительная особенность); перен. штрих (специфическая деталь, частность)

достоинство, положительная черта

недостаток, отрицательная черта

разг. черкнуть

שטריך  דער (ן)

 

 

 

גו'טער ~

שלע'כטער ~

אַ ~ טאָ|ן*

штриховка (линии) שטריכי'רונג  די
 

1. штриховка (действие)

2. штриховать

שטריכי'ר|ן

1.      דאַס

2.      װ (–ט)

прям. и перен. чёрточка שטריכל  דאָס (עך)
1. отмечать чёрточками или штрихами; 2. штриховать שטרי'כל|ען  װ (גע–ט)
прям. и перен. чёрточка שטרי'כעלע  דאָס (ך)
чулки, чулочные изделия; рейтузы שטרימפּ = שטרימף  מ״צ
плетёнка (пирог с смородиной) שטריצל  דאָס (עך)
1. верёвка, (тонкая) бечёвка; канат; трос, мор. конец; 2. привязь

крепкая верёвка

неравный брак

привязать верёвкой

была не была!

שטריק  דער/די (=)

 

אַ שטאַ'רקע(ר) ~

געפֿלאָ'כטן ~ מיט זײַד

צו'|בינד|ן* מיט אַ ~

אַ גליק אָ'דער אַ ~

1. верёвочный; 2. вязальный שטריק־...
вязание שטרי'קאַרבעט  די
акробат שטרי'קגײער  דער (=, ס)
вязальщик; верёвочник, канатчик שטרי'קדרײער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
1. верёвки, канаты; (на судне) снасти, такелаж; 2. трикотаж, трикотажные изделия שטרי'קװאַרג  דאָס
вязание שטרי'קונג  די (ען)
эквилибрист, балансер; канатоходец שטרי'קטענצער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
1. верёвочка, бечёвка, шпагат; 2. шнурок; 3. поводок, привязь

на поводке

перегнуть палку

שטריקל  דאָס (עך)

 

אױף ~

אי'בער|ציִ|ען* דאָס ~

  שטרי'קל־דרײער  דער (=, ס) @ שטריקדרײער
верёвочная лестница שטרי'קלײטער  דער (ס)
 

1. вязание (спицами)

2. 1. вязать, плести (спицами); 2. вышить

שטריק|ן1

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

верёвочный שטריק||ן2  אַדי
вязальная спица שטרי'קנאָדל  די (ען)
вязание (вещь) שטרי'קעכץ  דאָס (ן)
верёвочка שטרי'קעלע  דאָס (ך)
вязальщик (тот, кто вяжет спицами), рукодельник שטרי'קער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
вязание שטריקערײַ'  דאָס/די
чулочная вязка שטרי'קשטאָך  דער
купчая שטר־מכירה  דער  [shtar-mekhíre]
стремление שטרעב  דער (ן)
1. стремление к дат. (+ инф.); 2. стремление, намерение, замысел, цель; 3. тяготение, тяга к дат.

чаяния, устремления, поиски

שטרע'בונג  די (ען) (צו)

 

 

מ״צ

 

1. стремление к дат. (+ инф.)

2. 1. иметь стремления, чаяния; 2. стремиться к дат. (+ инф.)

тяготеть к дат.

שטרעב|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט) צו

 

~ צו אַק

иуд. договор, по которому становится возможным еврею брать в долг у еврея под проценты, что в принципе запрещено в Торе שטר־עיסקא  דער (ס, שיטרי־)  [shtar-íske (shitre-)]
чесать שטרעל|ן  װ (גע–ט)
1. геогр. течение; 2. течение, направление (общественная группировка) שטרע'מונג  די (ען)
 

1. 1. строго; сурово; 2. строго (точно, неукоснительно)

настрого

нетребовательно

2. 1. строгий (требующий порядка, дисциплины, послушания); требовательный, взыскательный; 2. строгий (исключающий снисхождения); 3. строгий, суровый, жёсткий; крутой; грозный; недоступный (о человеке); 4. строгий (точный); 5. строгий, жесткий (точно выполняемый); 6. строгий (не допускающий отступлений от правил поведения, от общепринятых моральных норм); 7. строгий (классически правильный); 8. стройный (правильно расположенный); 9. стройный (логически построенный, последовательный)

1. ожесточать, делать упрямым; 2. быть педантичным; строго соблюдать

ужесточить, ухудшить

שטרענג

1.      אַדװ

 

(זײ'ער) ~

ניט ~

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ זײַ|ן*

 

~ער װער|ן*

 

1. строго (просто, без украшений)

2. строгий (без украшений)

שטרענג־פּראָסט

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. строгость, суровость, жестокость; 2. стройность (правильное расположение); 3. стройность (логичность) שטרע'נגקײט  די/דאָס
горн. штрек שטרעק  דער (ן)
1. протянуть, протягивать, растянуть, растягивать, вытянуть, вытягивать, натянуть, натягивать (часть тела); 2. напрягаться, переутомляться, стараться изо всех сил

1. протянуться, протягиваться, вытянуться, вытягиваться; разлечься, растянуться, растягиваться, развалиться; 2. тянуться (пытаясь добраться до чего-л.)

быть готовым положить жизнь за вин.

שטרעק|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

~ זיך

 

 

 

~ דעם הַאלדז <דאָס לעבן> פֿאַר

расстояние, пространство שטרע'קע  די (ס) > מהלך
квитанция; расписка в получении שטר־קבלה  די  [shtar-kabóle]
название русской буквы Щ שטשאַ  דער (ען)
1. стегать (прошивать насквозь два куска ткани и проложенный между ними слой ватина); 2. неумело шить; уст. кропа́ть שטשאָ'בע|ן  װ (גע–ט)
щёголь, франт, пижон, хлыщ שטשאָ'געל  דער (ס, ן)
щегольство שטשאָגעלערײַ'  די
щедрый человек שטשאָ'דרען  דער (עס)
  שטשאָװ  דער @ שטשאַװײ
щаве́ль שטשאַװ(ײ')  דער
щавелевый שטשאַװ(ײ')־...  דער
зелёные щи (из щавеля) שטשאַװ(ײ')־באָרשט  דער
щавелевая кислота שטשאַװ(ײ')־זױערס  דאָס
  שטשאַ'װיע  די @ שטשאַװ(ײ)
  שטשאָ'װע  די @ שטשאַװ(ײ)
  שטשאַ'װעל  דער @ שטשאַװ(ײ)
1. счёт; 2. счёты (бухгалтерские; приспособление для счёта) שטשאָט  דער (ן, עס)
описавшийся (человек) в постель שטשאָך  דער (עס)
описаться в кровати שטשאָ'כע|ן  װ (גע–ט)
полено שטשאַ'פּע  די (ס)
щека, скула שטשאָ'קע  די (ס)
  שטשאָר  דער (עס, טשע'רעס) @ שטשור
  שטשאָ'רע  די (ס) @ שטשור
щуплый, худой, худощавый, тщедушный שטשו'פּלע  אַדי
щуплость, худоба, худощавость שטשו'פּלעקײט  די/דאָס
щупать שטשו'פּע|ן1  װ (גע–ט)
  שטשו'פּע|ן2  װ (גע–ט) אַק @ שטשיפּען
крыса שטשור  דער (עס, ן)
  שטשו'רע|ן  װ (גע–ט) מיט @ שטשירען
щи שטשי  מ״צ
  שטשי'גיעל  דער @ שטיגליץ
диал. чижик שטשי'זשיק  דער (עס) > טשיזשיק
  שטשיטי'נע  די @ שטשעטינע
  שטשילנע  אַדי @ שטילנע
  שטשי'מע|ן  װ (גע–ט) @ שטשעמען
  שטשיפּיליאַ'װע  אַדי @ שעפּעליאַװע
привой שטשי'פּונג  די (ען)
  שטשי'פּטשע  די (ס) @ שטשיפּצע
бот. лук-шалот, лук-татарка שטשי'פיאָר = שטשי'פּיער  דער
щекотать (рот, горло); щипать, пощипывать שטשי'פּלע|ן  װ (גע–ט)
1. шепелявый; 2. косноязычный שטשיפּעליאַ'װע  אַדי
1. щипать (защемлять кожу до боли); 2. щипать (защемляя зубами отрывать – о травоядных животных); 3. щипать (вызывать боль, жжение) שטשי'פּע|ן1  װ (גע–ט) אַק
привить (дереву) שטשי'פּע|ן2  װ (גע–ט) אַק
  שטשי'פּער  דער @ שטשיפּיאָ'ר
щипцы שטשי'פצע  די (ס)
1. фрикадельки; 2. небольшие варёные кусочки теста, варёные крошки теста שטשי'פּקעס  מ״צ
диал. тряпочка (для мытья посуды) שטשי'ריק1  דער (עס) > סצירקע
диал. чирей שטשי'ריק2  דער (עס) > טשיריק
истинный, подлинный, истый, настоящий

честный труд

שטשי'רע  אַדי

~ פּראַ'צע

скрежетать зубами

1. скалить, оскалить, щерить (зубы), скалиться, оскалиться, щериться; 2. перен. прост. неодобр. скалить зубы (смеяться, хохотать)

выставлять напоказ папироски во рту, светиться папиросками во рту (о курящих в субботу)

שטשי'רע|ן1  װ (גע–ט) מיט

~ די צײן

 

 

 

~ מיט פּאַפּיראָ'סלעך אין מױל

разг. зевать, прост. глазеть

смотреть по сторонам

שטשי'רע|ן2  װ (גע–ט) (די אױגן)

~ די אױגן אין אַ'לע זײַטן

скрежет (зубами) שטשי'רעניש  דאָס (ען)
  שטשי'רענ|ען2  װ (געשטשי'רנט) @ שטשירען2
тряпочка (для мытья посуды) שטשי'|רעץ  די (...רצעס)
  שטשי'רקע  די (ס) @ שטשיריק2, שטשירעץ
щеголять в чём-л. (ходить, быть одетым)

перен. разг. щеголять чем-л. (выставлять напоказ)

שטשעגאָלי'ר|ן  װ (–ט) אין

~ מיט

  שטשעדראָ'ן  דער (עס) @ שטשאָדרען
1. щетина (жёсткая прямая шерсть у некоторых животных, как материал); 2. разг. щетина (на небритом лице) שטשעטי'נע  די
  שטשעטש'נע  די (ס) @ שטשעטינע
воен. стрельбище, полигон שטשע'לניצע  די (ס)
дверь (печи) שטשעלע'שטשע  די (ס)
прорезывание (зубов) שטשע'מונג  די (ען)
1. щемить, 2. сжать, сжимать (кулак); 3. стиснуть (зубы, челюсти) שטשע'מע|ן  װ (גע–ט)
привой, черенок שטשעפּ  דער (ן)
1. сад. прививать (придать новые условия, пересадив черенок и т.п. от другого растения); 2. мед. прививать שטשע'פּע|ן  װ (גע–ט)
привой, прививка (растения) שטשע'פקע  די (ס)
  שטשער  דער (עס) @ שטשאָר
1. щербина; 2. зазубрина שטשערב  דער (ן)
1. щербатый, выщербленный, зазубренный; 2. щербатый (с промежутками на месте отсутствующих зубов); 3. зубчатый, снабжённый бойницами שטשערבאַ'טע  אַדי
щербатый; зазубренный; зубчатый

щербить

שטשע'רביק  אַדי

~ מאַכ|ן

щербить; портить, снижать качество (делая щербины, зазубрины); (на чём-л. остром) зубрить, зазубривать שטשע'רבע|ן  װ (גע–ט)
стерва, подлый человек שטשע'רװע  די (ס) > סטערװע
  שטשע'רעס  מ״צ @ שטשאָר
кухонное полотенце שטשע'רקע  די (ס)
310 ש״י  ר״  [shay]
1. пустяк, безделица; разг. чепуха; 2. ошибка

разг. за бесценки

выторговать безделушку

שיבוש  דער (ים)  [shíbesh (shibúshim)]

 

פֿאַר אַ ~

אױ'ס|האַנדל|ען אַק פֿאַר אַ ~

«летучая мышь» (фонарь) שי'בלאַמטערן  דער (ס)
  שיבן1  מ״צ @ שופּ
1. передвигать (от себя); отталкивать, отодвигать; 2. сажать в печь; 3. объедаться, обжираться שיב|ן2  װ (גע–ט)
1. хитрец, плут, мошенник; разг. пройдоха, прост. продувная бестия; мошенник, негодяй; прост.  висельник; 2. проказник, озорник, сорванец, безобразник, разбойник שי'בע|ניק  דער (עס) פֿעמ: ...ניצע
1. тех. задвижка; заслонка; вьюшка; тех. золотник; 2. пряжка, зажим; 3. пекарская лопата שי'בער1  דער (ס)
1. пекарь, сажающий хлеб в печь, сажальщик; 2. обжора, прорва שי'בער2  דער (=, ס)
заноза שי'בער3  דער (ס)
1. сажать хлеб в печь; 2. пожимать плечами שי'בער|ן1  װ (גע–ט)
чесаться, почёсываться שי'בער|ן2 זיך  װ (גע–ט)
иуд. семь дней траура (после похорон)

иуд. отсидеть траур по кому-л.

иуд. быть в трауре семь дней

перен. распрощаться с чем-л.

שיבֿעה  די  [shíve]

אױ'פֿ|שטײ|ן* ~ נאָך דאַט

זיצ|ן* ~

זיצ|ן* ~ נאָך

предписанное иудейским религиозным законом нахождение дома (или сидение на полу или на низком стуле) в течение семидневного траура после смерти близкого родственника שיבֿעה־זיצן  דאָס  [shive-]
семь великих мудрецов (философов) древней Греции שיבֿעה־חכמי־היװן  מ״צ  [shive-khakhme-hayóvn]
уважаемые люди города, общины שיבֿעה־טובֿי־העיר  מ״צ  [shive-tuve-hoír]
семь морей, все концы света, весь мир

рассеять во все стороны

שיבֿעה־ימים /־ימען  מ״צ  [shive-yámim /-yámen]

צעשפּרײ'ט|ן ~

(все) муки ада, семь кругов ада, все мысленные мучения; хождение по мукам (букв. семь отделений ада)

пройти через все мытарства

שיבֿעה־מדורי־גיהנום  מ״צ  [shíve-medúre-g(ehnem]

 

דו'רכ|גײ|ן* אַ'לע ~ ~ ~

иуд. «семь чистых (дней)» дни, когда женщина должна отчитывать каждый месяц после менструации, когда обязана обследоваться на чистоту

1. быть очень защищённым,, делать медленно и с большим вниманием; 2. вульг. долго напрягаться перед родами

שיבעה־נקײם  מ״צ  [shive-nekíim]

 

 

 

זיצ|ן* <פּראַ'װע|ן> ~

  שיבעה־עשׂר־בתּמוז  דער @ שבעה־עשׂר־בתּמוז
1. иуд. «семь вызванных» которые вызывают к чтению свитка Торы в Шахарит в Субботу: первый коэн, второй – левит, третий и остальные – евреи; 2. название известной синагоги в Вильне שיבֿעה־קרואים  מ״צ  [shive-krúim]
иуд. «семь небес» которые мидраш вычисляет по семи синонимам, которые находят в ТаНаХе שיבֿעה־רקיאעים  מ״צ  [shive-rekíim]
 

1. семьдесят

2. семьдесят (лет)

שיבֿעים  [shívim]

1.      צ״װ

2.      מ״צ

все народы мира (букв. семьдесят народов) שיבֿעים־אומות  מ״צ  [shivimmes]
1. все языки мира (букв. семьдесят языков); 2. множество языков שיבֿעים־לשון /־לשונות  מ״צ  [shivim-lóshn /-leshónes]
празднование семидесятилетия שיבֿעים־מאָלצײַט  דער/די (ן)  [shívim-…]
банкеты на протяжении семи дней после свадьбы שיבֿעת־ימי־המישתּה  מ״צ  [shives-yeney-hamíshte]
глубокая печаль. скорбь שיבֿרון־(ה)לבֿ  דער  [shivren-(ha)lév]
большое горе, глубокая печаль, душевная мука, тоска, сердечная боль, угрызения совести, душевные страдания שיבֿרות־(ה)לבֿ  דאָס  [shivres-(ha)lév]
1. разбитый сосуд; 2. нечто сломанное, разрушенное; вещь (битая, разломанная), развалина, руина; старая мебель, старьё; 3. развалина, руина (о немощном человеке) שיבֿרי־כּלי  די (ס)  [shivre-kéyle]
обломки первых скрижалей (врученные Моисею на горе Синай и разбитые им по возвращению оттуда в гневе за непослушание народа) שיבֿרי־לוחות  מ״צ  [shivre-lúkhes]
глубокая печаль, душевная мука, тоска, сердечная боль, угрызения совести, душевные страдания שיבֿרי־לבֿ  מ״צ  [shivre-lév]
возвращение в Сион, коллективное переселение евреев в Землю Израиля שיבֿתּ־ציון  די  [shives-tsíen]
  שיגעון  דער (ען, ות) @ שגעון
чертовка, дьяволица שיד|ה  די (–ות)  [shíde, -s]
1. сватовство; 2. бракосочетание; 3. брак, женитьба (супружество); 4. партия (возможность вступления в брак); 5. воровск. жарг. информация, сведения; сообщение, передача сведений

подходящая партия; равный брак

неравный брак

найти <оторвать себе> замечательного жениха, замечательную невесту

1. отказываться от сосватанной партии; 2. расторгнуть готовящийся брак

отговорить от брака

сватать кого-л., заниматься сватовством

вступать в брак

становиться сватами с кем-л.

достичь брачного возраста, быть готовым к вступлению в брак; представлять собой объектом для сватовства; вести переговоры со сватами

заключить брак

свадьба расстроилась

שידוך  דער (ים)  [shídekh (shidúkhim)]

 

 

 

 

גלײַ'כער ~

קרו'מער ~

אױ'ס|האַק|ן דעם שענסטן ~

 

אָ'פּ|לאָז|ן* דעם ~

 

אָ'פּ|ראָט|ן פֿון אַ ~

~ טאָ|ן*, רעד|ן דאַט אַ ~

טאָ|ן אַ ~

טאָ|ן* מיט דאַט אַ ~

שטײ|ן* אין ~ים

 

 

 

שליס|ן* אַ ~

עס איז אױס אַ ~

крючок

вязать крючком

שי'דלקע  די (ען)

שטריק|ן מיט אַ ~

скрести שי'דער|ן  װ (גע–ט)
  שיהי־פּיהי  מ״צ @ שהי־פּהי
  שי'װער  דער (ס) @ שיבער3
грифельная <аспидная, шиферная> доска; шифер (лист) שי'װער־טאָװל  דער (ען)
сланец, шифер שי'װערשטײן  דער
шизофрения שיזאָפֿרע'ניע  די > סכיזאָפֿרעניע
шизофреник שיזאָפֿרע'ניקער  דער (=) > סכיזאָפֿרעניקער
«Доброго здоровья на долгие года! Аминь» (употребляется после имени уважаемого человека) שיחיה שאורך ימים טובֿים אָמן  פֿר  [sheyikhye sheoyrekh yomim toyvim omeyn]
  שי'טבאַר  אַדי @ שיטעװדיק
1. система; метод; 2. направление, школа שיט|ה  די (–ות)  [shíte, -s]
порошкообразный שי'טיק  אַדי
совок שיט־לאָפּעטקע  די (ס)
меры сыпучих тел שי'טמאָסן  מ״צ
1. сыпать (ронять или заставлять падать); 2. падать, выпадать, идти (об осадках); перен. сыпать(ся); 3. сыпать (говорить быстро и много)

перен. разг. (тратить безрассудно что-л. в большом количестве) сыпать чем-л., сорить что-л., чем-л.

1. сыпаться (падать – о чём-л. сыпучем); (о семенах, листьях, плодах) осы́паться, осыпа́ться; 2. осы́паться, осыпа́ться, развалиться; 3. отрастать, пробиваться (о волосах на лице)

שיט|ן*  װ (געשאָ'טן, געשי'ט)

 

 

 

~ מיט

 

 

~ זיך

пеклеванный хлеб שי'טניצע  די > סיטניצע
ситный; пеклеванный שי'טנע  אַדי > סיטנע
  שי'טע  אַדי @ שוטע
сыпучий שי'טעװדיק  אַדי
сыпучесть שי'טעװדיקײט  די/דאָס
 

1. жидко; редко (не густо); (варить яйцо) в мешочек

2. 1. жидкий (водянистый); 2. жидкий, слабый (ненасыщенный); 3. (состоящий из далеко расположенных друг от друга частей) редкий, жидкий; 4. (сваренный) в мешочек (о яйце); 5. редкий, неплотный, непрочный (о ткани); 6. сквозной (непросвечивающий)

растратчик, транжира

стать, становиться редким, поредеть, редеть; разжижать

1. сделать жидким; разжидить, разжижать; 2. сделать редким; разредить, разрежать

1. сделать жиже; разжидить, разжижать; 2. сделать реже; разредить, разрежать

стать, становиться реже, поредеть, редеть

שי'טער

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

 

 

 

 

 

~ע הענט

~ װער|ן*

 

~ מאַכ|ן

 

 

~ער מאַכ|ן

 

~ער װער|ן*

тесто (взбитое); бездрожжевое, жидкое тесто, болтушка (для омлета, блинов и т.п.) שי'טערטײג  דאָס
прореживание, разжижение, разбавление שי'טער־מאַכונג  די
полужидкая масса, жижа, жижица שי'טערניצע  די
разжижаться; разрежаться, редко расти; поредеть שי'טער|ן זיך  װ (גע–ט)
1. жидкость (свойство); 2. редкость (свойство) שי'טערקײט  די/דאָס
ссыпной пункт שיט־פּונקט  דער (ן)
ржаной שי'טקאָװ||ן  אַדי
сечка (ср. סיטשקע) שי'טשקע  די (ס)
1. полировочный диск; 2. тех. прокладка шайба שײַב  די (ן)
стекло (очков) שײַבל1  דאָס (עך)
1. оконное стекло небольшого размера; 2. тех. прокладка шайба שײַבל2  דאָס (עך)
шайба שײַבע  די (ס)
наглец; хулиган; остолоп (о молодом человеке) שײגאַ'ץ  דער
1. нееврейский мальчик, мальчишка, парень, парнишка; 2. наглец; тот, кто дерзит людям высокого положения; шалун, проказник; сорванец, босяк, хулиган

быть непослушным, непокорным, нахальным, дерзким

кто побоится, у кого хватит смелости (+ инф.)?

не будь наглым, не дерзи

שײ'געץ  דער (שקצים)  [shkótsim]

 

 

 

זײַ|ן* אַ ~

 

װער װעט זײַן* דער ~?

 

זײַ|ן* ניט קײן ~!

 

1. нагло, дерзко; упрямо; непослушно, непокорно; строптиво

2. наглый, дерзкий, упрямый; непослушный, непокорный, строптивый

שײ'געצדיק = שײגעצעװאַ'טע

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

1. футляр; 2. колпак (конусообразная покрышка); 3. ножны; 4. крепкая водка שײד  די/דער (ן)
третейский суд שײד־געריכט  דאָס (ן)
перекрытие (между этажами и т.п.) שײ'ד־דעק  די (ן)
перегородка שײ'דװאַנט  דער (...װענט)
1. азотная кислота; 2. кислота для отделения золота от серебра; 3. крепкая водка שײ'דװאַסער  די/דאָס (ן)
пересечение дорог, перекрёсток; распутье, перепутье; разветвление, развилка (дороги)

прям. и перен. на перепутье, на распутье

здесь дорога раздваивается

שײ'דװעג  דער (ן)

 

אױפן <אױף אַ> ~

דאָ איז אַ ~

перегородка, переборка שײ'דװענטל  דאָס (עך)
1. разлука, расставание; 2. разделение; 3. разложение, раздробление שײ'דונג  די (ען)
1. футляр (небольшой); кобура; 2. колпак (конусообразная покрышка); 3. ножны שײדל1  דאָס (עך)
черепная коробка, череп שײדל2  דאָס (עך, ען)
рубеж, перен. водораздел שײ'דליניע  די (ס)
отделить, отделять; разлучить, разлучать

расставаться, разлучаться с тв.

שײד|ן  װ (גע–ט)

~ זיך מיט

совочек שײַ'װעלע  דאָס (ך)
полено; колода, чурбан שײט = שײַט  די/דער/דאָס (ן)
полено שײ'טהאָלץ  דאס
1. парик (носимый по традиции замужними еврейками); 2. пробор (в волосах) שײטל  דאָס (ען, עך)
полено; кусок дерева, деревяшка

быть необразованным, ни бе, ни ме, ни кукареку, пень пнём

שײַטל1  דאָס (עך)

ניט קע'נ|ען* <צעהאַ'ק|ן> קײן ~ עבֿרי  [ívre]

1. анат. темя; 2. парик (носимый по традиции замужними еврейками); שײַטל2  דאָס (עך)
анат. теменной שײַטל־...
теменная кость שײַטלבײן  דער (ער)
(раскалывать бревно) на поленья שײַ'טלעכװײַז  אַדװ
костёр

разжечь костёр

שײַ'טער  דער (ס)

אָ'נ|צינד|ן* אַ ~

1. костёр; 2. костёр (для казни); смерть на костре, сожжение заживо; книжн. аутодафе שײַ'טער־הױפֿן   דער (ס)
шейх שײך1  דער (ן)
относящийся, имеющий отношение, касающийся

насчёт; книжн. относительно, уст. касательно род.

нечего, ни к чему, незачем (+ инф.)

то есть?, к чему вы это спрашиваете?

не имеющий отношения к дат.

грешным делом

шутка ли, шутка <легко> сказать

мало сказать…, не то слово…, не то что…, да что там…

относиться, иметь отношение к дат., касаться род.

кто-л. не указ

что-л. не имеет значения, неважно

если <раз> …, то и нечего (и) говорить <о чём речь, о чём разговор>; что тут и говорить

надо так надо, и нечего говорить

это не имеет (никакого) значения

что касается род.

1. к чему говорить об этом; 2. ну и что, ну так что же; какая разница

к чему, зачем (+ инф.)

что сказать?, что тут скажешь?

ничего не скажешь, что <тут и> говорить, разг. слов нет, спору нет

как же это?

не может быть и речи о том, чтобы…; нельзя, невозможно; недопустимо; как это можно; не годится, негоже; было бы грешно; не стоит, бесполезно, бессмысленно; нечего, не приходится

было бы неправильно сказать <назвать>

שײך2  אַפּ (צו)  [sháyekh]

 

~ צו

 

~ צו װ

~?

ניט ~ צו

ניט ~ צו פֿאַרלײ'קענ|ען

~ צו רעד|ן <זאָג|ן>

ניט ~ צו רעד|ן <זאָג|ן>

 

זײַ|ן* ~ (צו)

 

נאָמ איז ניט ~

אַק איז ניט ~

אַז <אױב, װען> איז (דאָך) ניט ~

 

 

אַז מען מוז <דאַרף>, איז <דאָך> ניט ~

דאָס איז גאָרני'ט ~

װאָס (איז) ~ דאַט צו

װאָס איז ~

 

װאָס איז ~ צו װ

װאָס איז ~ צו רעדן?

װאָס איז (דאָ) ~ צו רעדן!, װאָס איז ~ לאַנג ברײַ'ען!, ~ צו רעדן <זאָגן>!, ~!

װי ~?

עס איז ניט ~ (װ, אַז... זאָל...)

 

 

 

 

עס איז ניט ~ צו זאָגן

относящийся к делу; уместный, релевантный שײכדיק  אַדי  [sháyekhdik]
1. отношение, касательство, связь; книжн. причастность; 2. связь с кем-л. (общение)

книжн. сродство; общность

в связи с…

безотлагательно к дат.

иметь отношение, <книжн. и офиц. касательство>, относиться к дат., касаться род.

непосредственно относиться, иметь непосредственное <прямое> отношение к чему-л.

не иметь отношения к чему-л.

не иметь никакого отношения к чему-л.; не иметь ничего общего с чем-л.

причастный

я не имею к этому никакого отношения; перен. это не по моей части; разг. тут я не причём; книжн. я не причастен к этому; перен. разг. неодобр. моя хата с краю

это к данному вопросу не относится

это к делу не относится

это меня не касается; это ко мне не относится

это не имеет никакого отношения к делу

этот вопрос ко мне не относится

какое отношение это имеет ко мне?, разг. причём тут я?

שײַכות  דאָס  [sháykhes]

 

~ מיט

אין ~ מיט...

אָן ~  צו

האָב|ן* אַ ~ צו

 

 

האָב|ן* אַ דירע'קטע ~ צו אַק

 

 

ניט האָב|ן קײן ~ צו אַק

ניט האָב|ן קײן שום ~ צו אַק

 

װאָס האָט אַ ~

איך האָב צו דעם <דערצו'> קײן ~ ניט

 

 

 

דאָס האָט ניט קײן ~ צו דער פֿראַ'גע

דאָס האָט צום ענין  [ínyen] קײן ~ ניט

דאָס האָט צו מיר קײן ~ ניט

 

דאָס האָט קײן שום ~ ניט צום ענין  [ínyen]

דער ענין  [ínyen] האָט ניט קײן ~ צו מיר

װאָס פֿאַר אַ ~ האָט עס צו מיר?

  שײַכותדיק  אַדי  [sháykhesdik] @ שײַכדיק
система отсчёта, система координат שײכות־סיסטעם  די (ען)  [sháykhes-…]
  שײ'לבאַר  אַדי @ שײלנדיק
шелушение, лущение; чистка, чищенье, очистка (снятие кожуры, кожицы) שײ'לונג  די
 

1. шелушение, лущение; чистка, чищенье, очистка (снятие кожуры, кожицы)

2. лупить; лущи́ть; шелушить; чистить (снимать кожуру, кожицу)

шелушиться, лупиться

שײל|ן

1.      דאָס

 

2.      װ (גע–ט)

 

~ זיך

шелушащийся, лущащийся; очищающий (снимающийся – о кожуре, кожице) שײ'לנדיק  אַדי
  שײ'לעכץ  די/דאָס (ן, ער) @ שאָלעכץ
бот. декодон мутовчатый שײ'לקאָרע  די
  שײם  אַדװ @ שױן
выдранный лист из святой книги שײ'מע  די (שמות)  [(shéymes)]
 

1. 1. красиво, прекрасно; приятно, мило; 2. хорошо, как следует, как полагается, разг. хорошенько, честь честью; 3. разг. ирон. хорошо, хорошенько; 4. очень (усиливает значение глагола)

хорошо, как следует, как полагается, разг. хорошенько, честь честью

некрасиво, нехорошо (с нравственной стороны зрения)

разг. очень может быть; не исключено

2. 1. красивый, прекрасный (привлекающим своим внешним видом); изящный; (об одежде) нарядный; хорош собой, фольк. красный; 2. красивый (нравственный); 3. красивый (привлекающий внимание, эффектный, но бессодержательный); 4. хороший, прекрасный; приятный; фольк. красный; 5. хороший, хорошенький; 6. довольно значительный, разг. порядочный, приличный, хороший; 7. (для изъявления благодарности в очень вежливой форме)

приятно, мило, любезно

некрасиво, нехорошо

стать, становиться красивым, похорошеть, хорошеть

довольно много, немало, разг. прилично; ничего себе

большое спасибо!, ирон. покорно благодарю!

שײן

1.      אַדװ

 

 

 

 

גאַנץ ~

 

ניט ~

 

ס׳קאָן זײ'ער ~ זײַן

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ פּרעד

ניט ~ פּרעד

~ װער|ן*

 

אַ ~ ביסל

 

אַ ~עם דאַנק!

1. свет, блеск, сияние; 2. физ. свет; 3. свет (освещение); 4. свет, огонь (источник освещения); 5. внешний вид, внешность, наружность

тусклый свет; полусвет

дневной свет; светло как днём

в свете чего-л. (имея в виду что-л.)

1. засиять, просиять, блеснуть, сверкнуть; 2. перен. засиять, просиять (стать радостным)

включить свет

извлечь что-л. из-под спуда

вывести кого-л. на чистую воду, раскрыть чьи-л. темные дела <чью-л. игру>

родиться; увидеть белый свет, появиться на белый свет

книжн. пролить <бросать> свет на что-л.; осветить, освещать что-л. (объяснить, истолковать)

видеть что-л. в мрачном свете

видеть что-л. в ином свете

видеть что-л. в розовом свете

видеть всё что-л. в розовом <радостном> цвете

зажечь свет

представлять что-л. в ложном свете

שײַן1  די

 

 

 

אַ טו'נקעלע ~

לי'כטיקע ~

אין ~ פֿון אַק

אַ ~ טאָ|ן*

 

 

אײַ'נ|שליסן* די ~

אַרױ'ס|ברענג|ען* אַק אױף דער לי'כטיקער ~

אַרױ'ס|ציִ|ען* <אַרױ'ס|ברענג|ען*> דאַט אױף דער לי'כטיקער ~

דערזע'|ן* די לי'כטיקע ~

 

װאַרפֿ|ן* אַ ~ אױף אַק

 

 

זע|ן* אַק אין אַ טו'נקעלער ~

זע|ן* אַק אין אַ נײַ'ער ~

זע|ן* אַק אין אַ ראָז'ער ~

זע|ן* אַלץ אין אַ הע'לער ~

 

מאַכ|ן ~, אָ'נ|צינד|ן* די ~

פֿאָ'ר|שטעל|ן אַק אין אַ פֿאַ'לשער ~

свидетельство, удостоверение; наряд (документ) שײַן2  דער (ען)
1. световой; 2. осветительный שײַן־...
видимый, кажущийся שײַ'נבאַר  אַדי
разг. видимость (внешность) שײַ'נבאַרקײט די/דאָס
диапозитив, слайд שײַ'נבילד  דאָס (ער)
бот. красивоплодник שײ'נבערל  דאָס
отделка, украшение, орнамент שײנדל  דאָס (עך)
1. нечто блестящее, сверкающее; 2. украшение (предмет, украшающий собой кого-л., что-л.); 3. украшение, гордость, краса, жемчужина, выс.; 4. ирон. сокровище שײַנדל  דאָס
1. отделка, украшение, орнамент; 2. драгоценность, драгоценный камень, вещь; самоцвет; гемма שײ'נדלינג  דער (ען)
1. нечто блестящее, сверкающее; 2. украшение (предмет, украшающий собой кого-л., что-л.); 3. украшение, гордость, краса, жемчужина, выс. שײַ'נדלינג  דער (ען)
1. красота, уст. краса; 2. красавица שײ'נהײט  די (ן)
светолечение שײַ'ן־הײלונג  די
сияние שײַ'נונג  די
маяк שײַ'נטורעם  דער (ס)
светотехника שײַ'ן־טעכניק  די
светолечение שײַ'ן־טעראַפּיע  די
астр. световой год שײַ'ניאָר  דער (ן)
хорошенький, красивенький, разг. миленький שײ'ניטשק = שײ'נינק  אַדי
светолюбивый שײַ'נליב(נד)יק  אַדי
украшательство שײנמאַכערײַ'  די
светомаскировка שײַן־מאַסקי'רונג  די
нечто интересное; забавная история

вот так история!, вот так новость!

שײנס  דאָס

הער נאָר ע'פּעס ~!

1. сигнальный сигнал; 2. световой сигнал; 3. сигнал светофора; светофор שײַ'נסיגנאַל  דער (ן)
Шейна (женское имя) שײ'נע  פּנ
ласкательное обращение שײ'נעלע  דאָס
ирон. выдающийся учёный, большой человек (шутливое производное от מורנו «наш учитель», одного из почётных званий, присваивавшихся некогда в Польше по окончании иешивы) שײנע־מורני  דער  […-meréyne]
 

1. сияние (счастливое выражение глаз, лица)

2. 1. светить, сиять; 2. перен. сиять (обнаруживать какие-л. положительные чувства); гореть, сверкать, блестеть (о глазах); 3. перен. разг. улыбнуться, улыбаться (сулить удачу)

казаться

перен. просиять; перен. просветлеть, светлеть

мне кажется, (мне) думается, прост. (мне) сдаётся

как кажется

שײַ'נ|ען

1.      דאָס

 

2.      װ (גע–ט)

 

 

 

 

~ דאַט

אָ'נ|הײב|ן* ~

 

מיר שײַנט

 

װי עס שײַנט

светящийся, сияющий, преим. перен. сверкающий שײַ'נענדיק  אַדי
светомаскировка שײַן־פֿאַרשטעלונג  די
блёстки (светящийся точки) שײַן־פֿונקען  מ״צ
физ. светофильтр שײַן־פֿילטער  דער
блик שײַ'נפֿלעק  די (ן)
светонепроницаемый שײַ'נפֿעסט  אַדי
изящные искусства שײ'נקונסטן  מ״צ
красота, уст. краса; изящество; прелесть

какая красота!

שײ'נקײט  די/דאָס (ן)

אַ מין ~!

салон красоты שײ'נקײט־סאַלאָן  דער (ען)
недостаток (косметический) שײ'נקײט־פֿעלער  דער
осветительная ракета; сигнальная ракета שײַ'נראַקעט  דער (ן)
  שײַ'נראַקעטע  די (ס) @ שײַנראַקעט
фразёр שײ'נרײדער  דער (=, ס)
речистый שײ'נרײדעריש  אַדי
фразёрство, фразеология שײנרײדערײַ'  די
краснобай שײ'נרעדנער  דער (=, ס)
светолечебница שײַ'ן־שפּיטאָל  דער (ן)
светочувствительный שײַ'נשפּירעװדיק  אַדי
писец, каллиграф שײ'נשרײַבער  דער (=, ס)
каллиграфия שײ'נשריפֿט  די
обильно испражняться (груб.) שײַס|ן  װ (גע–ט)
тот, кто гадит, испражняется (груб.) שײַ'סער  דער (=, ס)
  שײַ'ע  פּנ @ יהושע
неловкий, застенчивый שײַ'עװדיק  אַדי
саржа שײַ'עט  די
ёжиться, стесняться, проявить стеснительность, робость שײַ'ע|ן זיך  װ (גע–ט)
смущаясь, нехотя שײַ'ענדיק  אַדװ: ~ זיך
1. амбар, житница; 2. гумно, рига; 3. овин שײַ'ער1  דער (ס)
тесто שײַ'ער2  דער
1. потереть, почистить; 2. пошевелить, поворошить (перен.) שײַ'ער3  דער: אַ ~ טאָן*
чистка, скобление, натирание (посуду, металл. изделия) שײַ'ערונג  די (ען)
чистить, начищать, скоблить, натирать, драить (посуду, металл. изделия) שײַ'ער|ן  װ (גע–ט)
шайка, банда שײַ'קע1  די (ס)
  שײַ'קע2  פּּנ @ יהושע
1. вереница, ряд, караван; толпа, люди שײר|ה  די (–ות)  [shayóre, -s]
 

1. пьяно, нетрезво; в пьяном <нетрезвом> виде

допьяна

2. пьяный, нетрезвый, хмельной

опьянеть, пьянеть, охмелеть, хмелеть

пьянить

3. пьяный в знач. сущ.; пьяница

שיכּור  [shíker]

1.      אַדװ

 

ביז ~

2.      אַדי

~ װער|ן*

~ מאַכ|ן

3.      דער (ים)  [shikúrim] פֿעמ: ~טע

бот. багульник

рододендрон гренландский

שיכּור־גראָז  דאָס  [shíker-…]

גרע'נלענדיש ~

пьян как Лот, мертвецки пьян שיכּור לוט  אַפּ  [shker lót]
 

1. пьянство

беспробудное пьянство

2. 1. пьянствовать; пить (злоупотреблять алкоголем); разг. хряпать; 2. перен. пьянить

начать пить, запить

разг. пить в запое

שיכּור|ן  [shíkern]

1.      דאָס

דאָס אומאױ'פֿהערלעכע ~

2.      װ (גע–ט)

 

אָ'נ|הײב|ן* ~

האַלט|ן* אין אײן ~

опьяняющий, хмельной שיכּורנדיק  אַדי  [shíkerndik]
голубика שיכּור־ניסעלעך  מ״צ  [shíker-…]
разг. (горький) пьяница; прост. презр. пьянчуга, пьянюга; пропойца, прост. забулдыга

горький пьяница, пьянь пропащая

שיכּור|ניק  דער (עס)  [shikórnik] פֿעמ: ...ניצע

 

 

אַ פֿאַרפֿאַ'לענער ~

в пьяном виде, в нетрезвом виде; во хмелю; разг. спьяна, спьяну שיכּורערהײ'ט  אַדװ  [shíkererhéyt]
мед. белая горячка שיכּור־פֿיבער  דער  [shíker-…]
бот. котовник кошачий, кошачья мята שיכּור־קאַצניק  דער  [shíker-…]
1. опьянение, хмель; 2. пьянство שיכּורקײט  די/דאָס  [shíkerkeyt]
1. забывчивость; забытье, амнезия; 2 колосья, умышленно оставленные после жатвы (согласно Торе, их нужно оставить бедным) שיכּח|ה  דחי (–ות)  [síkkhe, -s]
1. опьянение, хмель; 2. пьянство

во хмелю; разг. спьяна, спьяну

начать пить, запить; стать, становиться пьяницей; запьянствовать, впасть в пьянство, разг. спиться

забыться в пьянстве, потопить горе в вине

שיכּרות  דאָס  [shíkres]

אין אַ ~

אַרײַ'נ|לאָז|ן זיך אין ~

 

 

פֿאַרגע'ס|ן* זיך אין ~

пьяный угар

как в чаду

שיכּרות־טשאַד  דער  [shíkres-…]

װי אין ~

мед. белая горячка שיכּרות־פֿיבער  דער  [shíkres-…]
  שיכּר|ן  װ @ שיכּור|ן
  שיך1  מ״צ @ שוך
  שיך2  מ״צ @ שײַך
сапожный שיך־...
большие туфли שיכאַל(י)עס  מ״צ
шнурок (для ботинок) שי'כבענדל  דאָס (עך)
сапожная щётка שי'כבערשטל  דאָס (עך)
семяизвержение, поллюция שיכבֿת־זרע  די  [shikhves-zére]
шкафчик для обуви שי'כגעשטע'ל  דאָס (ן)
обувь שיכװאַרג  דאָס
  שיכות  דאָס @ שײַכות
1. слой; прослойка; пласт; геол. ярус; 2. слой; пласт (часть населения, общества), элемент; 3. смена (рабочая) שיכט  דער (ן)
покрытие (слоями) שי'כטונג  די (ען)
слоистый שי'כטיק  אַדי
слоевидный שי'כטנאַרטיק  אַדי
 

1. слоями, пластами

2. слоистый

שי'כטנװײַז

1.      אַדװ

2.      אַדי

стр. подступень лестницы שי'כטן־פּלאַטפֿאָ'רמע  די (ס)
тех. шихта שיכטע1  די (ס)
  שיכטע2  די (ס) @ שיכט
туфелька

подняться, стать на крылья, созреть

שיכל  דאָס (עך)

אױ'ס|טאָ|ן* די קי'נדערשע ~עך

рожок (для обуви) שיך־לאָפּעטקעלע  דאָס (ך)
рожок (для обуви) שי'כלעפֿל  דאָס (עך)
туфелька שי'כעלע  דאָס (ך)
чистильщик обуви שי'כפּוצער  דער (=, ס)
синагога שיל  די (ן)
четырёхугольные или круглые маленькие пирожки שי'לגע(ר)לעך  מ״צ
1. щит; 2. панцирь (животных); 3. тех. щит (верхняя подвижная часть плотины для регулирования воды); заслонка (в шлюзе); 4. вывеска; рекламный щит שילד  דער/די (ן)
пульт שי'לדברעט  די (ן)
анат. щитовидная железа שי'לדדריז  די
дощечка, табличка, пластинка (с надписью) שילדל  דאָס (עך)
установка указателей, вывесок שילדן־אײַנריכטונג  די
изображение, описание, рассказ (в литературе) שי'לדערונג  די (ען)
красочный, образный שי'לדעריש  אַדי
красочность, образность שי'לדערישקײט  די/דאָס
изобразить, изображать, описать; нарисовать, рисовать, обрисовать (в литературе); (в общем виде) перен. очертить, очерчивать; (в литературном произведении) вывести, выводить שי'לדער|ן  װ (גע–ט)
щитовидный, щитообразный שי'לדפֿאָרמיק  אַדי
черепаха (животное) שי'לדקראָט  די (ס)
черепаховый; черепаший שי'לדקראָט־...
черепаховый суп שי'לדקראָט־זופּ  דער
черепаха (роговые пластинки панциря) שי'לדקראָט־מושלען  מ״צ
черепаший שי'לדקראָט||ן  אַדי
  שי'לדקרױט = שי'לדקרעט  די (ן) @ שילדקראָט
черепашка שי'לדקרעטל  דאָס (עך)
  שילוּ'י  דער (עס) @ שיליוע
  שילוּ'יע  דער (ס) @ שיליוע
возмещения, репарационные выплаты, которые Западная Германия в 1951 году обязалась выплачивать пострадавшим от нацистских преступлений שילו'מים  מ״צ
хр. Троица שילוש  דער  [shílesh]
  שילט  די (ן) @ שילד
проклятие שי'לט|װאָרט  דאָס (...ווערטער)
проклятие (действие) שי'לטונג  די
1. ругать, бранить; разг. проклинать; 2. проклясть, проклинать (предать проклятию); 3. ругаться, браниться

ругаться, браниться

употреблять в проклятиях (какое-л. слово, выражение)

שילט|ן*  װ  (געשאָ'לטן)

 

 

~ זיך

~ זיך מיט

проклятие שי'לטעניש  דאָס (ן)
ряпушка שיליאַ'װע  די (ס) > סיליאַװע
1. грязный, неопрятный, неряшливый, неаккуратный человек; 2. своевольник, проказник; бездельник, негодяй שיליוּ'ע  דער (ס)
шиллинг שי'לינג1  דער (=)
  שי'לינג2  דער (ען) @ שילינגער
ист. шиллинг, шеляг (монета, 1/3 польского гроша)

знать, как облупленного (с отрицательной стороны; букв. знать, как лихой шиллинг)

не иметь ни гроша

ломаного гроша не стоит

שי'לינגער  דער

 

(דער)קע'נ|ען* װי אַ בײזן ~

 

 

ניט האָב|ן* קײן צעבראָ'כענעם ~

ניט װערט קײן צעבראָ'כענעם ~

оплатить שילמ|ען  װ (גע–ט)  [shílemen]
  שי'לעװקע  די (ס) @ שאַליעװקע
1. ученик, школьник; учащийся в знач. сущ.; 2. ученик (человек, который учится чему-л. у кого-л.); 3. ученик (тот, кто на производстве обучается какой-л. профессии); 4. ученик (последователь) שי'לער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
ученический שי'לער־...
ученическая тетрадь שי'לער־העפֿט  די (ן)
ученический дневник שי'לער־טאָגבוך  דער
школьные годы שי'לער־יאָרן  מ״צ
ученичество (на производстве) שילערײַ'  די
форменное платье (школьницы) שי'לערין־קלײד  דאָס (ער)
ученический (незрелый) שי'לעריש  אַדי
понос שילשול  דער  [shilshl]
1. плесень; 2. перен. плесень; перен. разг. труха שימל1  דער
белый конь שימל2  דער (ען)
заплесневелый שי'מלדיק  אַדי
гниение שי'מלונג  די (ס)
1. плесневеть; 2. разг. киснуть (быть вялым, унылым) שי'מל|ען  װ (גע–ט)
мерцание, блеск, сверкание שי'מער  דער
бот. чемерица, морозник

бот. чемерица белая

שימערי'צע  די (ס)

אַ װײַ'סע ~

блеск שימערי'רונג  די
мерцать; слабо светить; блестеть, поблёскивать; сверкать, переливаться

светать, виднеться

пестрить в глазах

שימערי'ר|ן  װ (–ט)

 

װײַס ~

~ פֿאַר די אױגן

мерцающий, поблёскивающий שימערי'רנדיק  אַדי
  שי'מער|ן  װ (גע–ט) @ שימערירן
шимпанзе שימפּאַנזע'  דער (ס)
ругать, поносить, оскорблять שי'מפֿ|ען  װ (גע–ט)
название буквы ש

ставить точки над i

שין  דער/די (ען)

שטעלן דעם פּינטל אױפֿן ~

анат. берцовая кость

большая берцовая кость

малая берцовая кость

שי'נבײן  דער (ער)

פֿאָ'דערשטער <גרױ'סער> ~

הי'נטערשטער ~

сдирание (шкуры) שי'נדונג  די
дранка, щепа́ (кровельная)

собир. дранка щепа́; гонт

שי'נדל  די (ען)

מ״צ

гонтова́я крыша; крыша, крытая дранкой שי'נדלדאַך  דער
гонтовой שי'נדלען  אַדי
1. ремесленник, изготовляющий гонт; 2. ремесленник, кроющий крышу гонтом; гонтовщик שי'נדלער  דער (=, ס)
ремесленник, кроющий крышу гонтом; гонтовщик שי'נדל־שלעגער  דער (ס)
1. снять, снимать, сдирать, содрать, обдирать, ободрать, драть с род шкуру; 2. перен. обобрать, обирать с кого-л., прост. драть шкуру лупить с кого-л. (брать очень дорого); 3. хлестать, сечь; драть как сидорову козу

свежевать

1. снять, снимать, сдирать, содрать, обдирать, ободрать, драть с род шкуру; 2. перен. обобрать, обирать с кого-л., прост. драть шкуру лупить с кого-л. (брать очень дорого)

שינד|ן*  װ  (געשו'נדן, גע–ט)

 

 

 

 

~ און אױ'ס|טרײבער|ן

~ די דאַט פּעלץ <די הױט>

1. тот, кто сдирает шкуру с убитых животных; 2. обирала, обдирала; 3. прост. живодёр שי'נדער  דער (=, ס)
живодёрня שינדערײַ'  די (ען)
обновление, изменение שינױ  דער (ים)  [shíne (shinúim)]
смена местожительства שינױ־מקום  דער  [shine-mókem]
смена имени שינױ־שם  דער  [shineshém]
1. чёрт, дьявол, бес; 2. пройдоха, хулиган; повеса שי'נטעז = שי'נטעסט  דער
амер. презр. еврей שי'ני  דער (ס)
шиньон שיניאָ'ן  דער (ען)
«шин с точкой справа» (שׁ) – вариант буквы ש, обозначающий звук ш שין־ימין  דער  [shin-yemin]
старое пастбище שי'ניצע  די (ס)
1. шина (колёсная); 2. мед. шина; 3. брусок, пруток (прокат); 4. рельс שי'נע  די (ס)
шинель שינע'ל  דער/די (ן)
автопокрышка שי'נע־מאַנטל  דער (ען)
ветчина; (свиной) о́корок שי'נקע1  די (ס)
синька (краска) שי'נקע2  די (ס) @ סינקע
«шин с точкой слева» (שׂ) – вариант буквы ש, обозначающий звук с שין־שׂמאל  דער  [shin-smoyl]
стрелковый שיס־...
учебная стрельба שי'ס־איבונג  די (ען)
приказ об обстреле שי'ס־באַפֿעל  דער (ן)
тир שיס־גאַלעריע  די (ס)
огнестрельное оружие שי'ס־געװער  דאָס
учебная стрельба שי'ס־געניטונג  די (ען)
дальность стрельбы שי'ס־דיסטאַ'נץ  די
материалы для стрельбы; боевые припасы, боеприпасы שי'סװאַרג  דאָס
стрельба, обстрел שי'סונג  די (ען)
воен. бронированная башня, орудийная башня שי'סטורעמל  דאָס (עך)
тренировка в стрельбе, учебная стрельба שי'ס־טרענירונג  די (ען)
1. миска, таз; чаша, (широкая) чашка; 2. общинная касса, общественные деньги; 3. (кухонная) раковина

1. из одной миски; 2. из одного котла (из общей кухни)

общественная касса (шутл.), сладкий кусок

быть ближе к кормушке

שיסל  די (ען)

 

 

פֿון אײן ~

 

קהלשע  [kóolshe] ~

 

זײַ|ן* נע'ענטער צום ~

отверстие, щель для стрельбы, бойница; амбразура שי'סלאָך  די/דער (...לעכער)
материалы для стрельбы; боевые припасы, боеприпасы שי'סמאַטעריאַלן  מ״צ
1. стрелять; бить; (часто, залпами) разг. палить; воен. вести огонь; 2. взорваться, взрываться; 3. стрелять вин. (убивать из огнестрельного оружия); застрелить; бить (зверя); (подвергнуть смертной казни посредством выстрела, выстрелов) расстрелять, расстреливать; 4. разрушать, разбивать стрельбой; (подвергать сильному обстрелу на коротком расстоянии) расстреливать; 5. бить (по мячу и т.п.)

стрелять (о повторяющей колющем боли)

стреляться (стрелять в себя) застрелиться

на боевом взводе

שיס|ן*  װ  (געשאָ'סן)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ אומפּ

 

~ זיך

 

גרײט ~

стрелковый спорт שיס־ספּאָרט  דער
мисочка; (небольшая) чашечка שי'סעלע  דאָס (ך)
скрытничанье שי'סעלעך־דעקעלעך  מ״צ
1. стрелок; стар. стрелец; 2. герой, вояка (в ироническом смысле); горе-вояка, аника-воин

поганец! (грубо)

שי'סער  דער (=, ס)

 

 

אַ ~!

стрелковый (состоящий из стрелков) שי'סער־...
стрелковый батальон שי'סער־באַטאַליאָן  דער (ען)
 

1. стрельба; разг. пальба; огонь

перестрелка

воен. сильный, интенсивный огонь

2. полигон, стрельбище; тир

שיסערײַ'

1.      דאָס (ען)

(קעגנזײַ'טיקע) ~

אַ שטאַ'רקע ~

2.      די (ען)

готовый чуть что сразу стрелять, стреляющий без разбора; воинственный; импульсивный, быстро реагирующий שי'סעריש  אַדי
цепь (стрелковая) שיסער־לי'ניע  די (ס)
стрелковый кружок שיסער־קרײַז  דער (ן)
чёрный порох שיספּולװער  דער
стрельбище, тир שי'ס|פּלאַץ  דער (...פּלעצער)
огонь (стрельба) שי'ספֿײַער  דאָס
порабощение, кабала, гнёт, притеснение שיעבוד  דער  [shíbed]
1. тяжесть изгнания; 2. страдания евреев на чужбине שיעבוד־גלויות  דער  [shibed-gólyes]
иуд. З10 миров, которые приготовлены в награду праведникам после смерти ש״י עולמות  מ״צ  [shay oylómes]
1. мера, предел; 2. порция учебного материала, урок (особ. при изучении Талмуда)

1. (бесконечно) много, безмерно, (бесчисленное, несметное) множество, бессметное <несметное> число <количество>, миллионы; разг. без счёту <меры, числа> род., счёта <счёту> нет дат.;  куча, разг. масса, уйма, тьма, бездна, гибель, про́пасть, видимо-невидимо, ужас сколько род.; перен. разг. вагон род.; (работы, дел) непочатый край;; 2. без конца, бесконечно (очень долго)

давать в синагоге уроки Талмуда

иуд. читать порцию Талмуда

сколько можно? как долго ещё?

שיעור  דער (ים)  [shí(e)r (shiúrim)]

 

אָן אַ ~ (און אָן אַן ערך  [érekh])

 

 

 

 

 

 

 

 

 

געב|ן* אַ ~ אין בית־מידרש  [besmédresh]

לערנ|ען דעם ~

װיפֿל איז דער ~?

1. чуть <едва> (было) не; 2. чуть ли не, едва ли не; 3. претендующий, с претензией на что-л.; вообразивший себя кем-л.; так называемый кто-л.

быть готовым (+ инф.)

שיִ'ער ניט  אַדװ

 

 

 

~ ניט טאָ|ן* אַק

  שיפּ  דער (ן) @ שופּ
склон; уклон; скат; спуск; откос; косогор שיפּוּע  דער (ים)  [(shipúim)]
  שיפּיליאַ'װע  אַדי @ שעפּעליאַװע
пики (в картах) שי'פּע  די (ס)
лингв. шипящий שי'פּעדיק  אַדי
1. семерка пик; 2. ничтожное существо, ничтожество; незначительный человек; тщедушный человек; слабый по натуре человек; слабак, дохляк

он не какое-нибудь ничтожество, он не кто-нибудь

שי'פּע זי'בעלע  דאָס (ך)

 

 

 

ער איז קײן נישט ~ זי'בעלע

плут; каналья; подлец, паскуда, негодяй שיפּעטי'לניק  דער (עס)
1. шипеть, (о змее, по-змеиному); 2. шипеть, фыркать (о жарящемся) שי'פּע|ן  װ (גע–ט)
шипение שי'פּעניש  דאָס
засов, задвижка שי'פּריגל  דער (ען)
корабль, судно

на корабле, на судне; на борту (судна)

1. за борт; 2. на берег

книжн. без руля и без ветрил

שיף1  די (ן)

אױף דער ~

אַראָ'פ פֿון ~

װי אַ ~ אָן אַ רו'דער

 

1. косо, наклонно

2. косой, скошенный, наклонный

שיף2

1.      אַדװ

2.      אַדי

корабельный; судовой שיף־...
пароходство שיף־אַמט  דער (ן)
текст. шифон שיפֿאָ'ן  דער
спуск на воду судна שיף־אָָפּלאָז  דער
моряк שיף־אַרבעטער  דער (=, ס)
  שי'פֿבאַר  אַדי @ שיפֿיק
кораблестроение שי'פֿבױ  דער
кораблестроительный שי'פֿבױ־...
стапель שי'פֿבױ־געשטעל  דאָס (ן)
судоверфь, судостроительная верфь שי'פֿבױ־װערף  די (ן)
1. кораблестроение; 2. верфь, судостроительный завод שי'פֿבױונג  די (ען)
кораблестроитель, судостроитель; разг. корабельщик שי'פֿבױער  דער (=, ס)
 

1. кораблестроение, судостроение

2. судоверфь, судостроительный завод

שיפֿבױערײַ'

1.      דאָס

2.      די (ען)

мор. койка שי'פֿבעטל  דאָס (עך)
кораблекрушение

потерпеть кораблекрушение

שי'פֿבראָך  דער (ן)

לײַד|ן* ~

1. потерпевший кораблекрушение; 2. отверженный, изгнанник שי'פֿבראָכיקער  דער (=)
корабельный попутчик, человек, совершивший морское путешествие для эмиграции שי'פֿ|ברודער  דער (...ברידער)
  שי'פֿברוך  דער (ן) @ שיפֿבראָך
судоходство שי'פֿגאַנג  דער
док שי'פֿדאָק  דער
матрос שי'פֿדינער  דער
палуба שי'פֿדעק  דער (ן)
корабельная верфь שי'פֿװערף  די (ן)
плавание на судне שי'פֿונג  די
судовой журнал (корабля) שי'פֿזשורנאַל  דער (ן)
1. служанка, прислужница; 2. раба, рабыня שיפֿח|ה  די (–ות)  [shífkhe, -s]
судоходный שי'פֿיק  אַדי
судоходность שי'פֿיקײט  די/דאָס
1. небольшой корабль, небольшое судно, кораблик, судёнышко; бот; 2. лодка; (с прочным широким корпусом) шлюпка; (выдолбленная из дерева) чёлн, челнок שיפֿל  דאָס (עך)
портовый грузчик; докер שי'פֿלאָדער  דער (=, ס)
низкое положение; незаметность, скромность; неполноценность שיפֿלות  דאָס  [shífles]
неполноценный שיפלותדיק  אַדי  [shíflesdik]
комплекс неполноценности שיפֿלות־קאָמפּלֿעקס  דער  [shífles-…]
лодочный שי'פֿלעך־...
лодочная станция שי'פֿלעך־סטאַנציע  די (ס)
1. ездить <плавать, плыть> на лодке; кататься на лодке; 2. плавать (на любом судне)

плавать на лодке, кататься на лодке

שי'פֿלע|ן  װ (גע–ט)

 

~ זיך

яхтсмен; плавающий на судне שי'פֿלער  דער (=, ס)
плавание на судне שיפֿלערײַ'  די
штурман שי'פֿמײַסטער  דער
судовая команда שיף־מאַנשאַפֿט  דער (ן)
 

1. катание (на судне)

2. перевезти, перевозить <отправить, отправлять> водным путём

1 ездить <плавать> на судне; 2. ездить <плавать> на лодке; кататься на лодке

שיפֿ|ן1

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

~ זיך

катание на лодке שיפֿן2 זיך  דאָס
ремонт судов שיפֿן־רעמאָ'נט  דער
экипаж (корабля); матросы, уст. корабельщики שי'פֿסלײַט  מ״צ
1. небольшой корабль, небольшое судно, кораблик, судёнышко; ботик; 2. лодочка שי'פֿעלע  דאָס (ך)
1. капитан корабля; 2. лодочник; 3. мореплаватель; моряк; матрос שי'פֿער1  דער (=, ס)
1. сланец, сланцы; шифер (горная порода); 2. шифер (кровельный материал в виде листов из смеси цемента и асбеста) שי'פֿער2  דער
шифр, ключ שי'פֿער3  דער (ס)
сланцевый; шиферный שי'פֿער־...
лист шифера

шифер (кровельный материал)

שי'פֿערטאָװל  דער (ען)

מ״צ

судоходство; судовождение; навигация שי'פֿערײַ'  די/דאָס
сланцевая порода; сланец; шифер; аспид שי'פֿערשטײן  דער (ער)
место (пассажира) на корабле שי'פֿ|פּלאַץ  דער (...פּלעצער)
судоходство; навигация שי'פֿפֿאָר  דער (ן)
(судовой, бортовой) иллюминатор; люк; крышка люка שי'פֿפֿאָרטקע  די (ס)
пароходное сообщение שי'ף־פֿאַרקער  דער
пароходство שיף־פֿאַרקער־אַמט  דער (ן)
каюта שיף־קאַבינע  די (ס)
кораблекрушение שיף־קאַטאַסטראָ'פֿע  די (ס)
судовая команда שיף־קאָמאַנדע  די (ס)
казначей, эконом (на корабле) שי'פֿקאַסיר  דער (ן)
капитан (судна) שיף־קאַפּיטאַן  דער (ען)
билет на пароход שיפֿקאַ'רטע  די (ס)
кривизна שי'פֿקײט  די/דאָס
рядовка שי'פֿקעס  דער (ן)
  שיפֿר  דער (ען) @ שיפֿער3
кормчий שי'ף־רודערער  דער (=, ס)
корпус судна שי'פֿרומפּ  דער (ן)
задвижка, (большая) засов שי'פֿריגל  דער (ען)
путешествие на корабле, круиз שי'פֿרײַזע  די (ס)
шифровка (действие) שיפֿרי'רונג  די
 

1. в зашифрованном <шифрованном> виде

2. зашифрованный, шифрованный

שיפֿרי'רט

1.      אַדװ

2.      אַדי

в зашифрованном <шифрованном> виде שיפֿרירטערהײ'ט  אַדװ
зашифровать, шифровать שיפֿרי'ר|ן  װ (–ט)
корабельная попутчица, женщина, совершившая морское путешествие для эмиграции שי'פֿשװעסטער  די (=)
нос (судна) שיף־שפּיץ  דער
гребной винт שי'פֿשרױף  די (ן)
защита שיץ  דער (ן)
1. защитный, предохранительный; 2. оборонительный; 3. оборонный; 4. охранный שיץ־...
оборонная промышленность שי'ץ־אינדוסטריע  די
1.  щит (металлический); предохранительная решётка; авт. крыло (автомобиля); авт. бампер; 2. ж/д. путеочиститель שי'צבלעך  דאָס (ן)
охранное свидетельство; охранная грамота שי'צבריװ  דער (=)
заповедник שי'צגעביט  דאָס/דער (ן)
оборонительное оружие שיצגעװער  דאָס
окоп, траншея

воен. окопаться, окапываться

שי'צגראָבן  דער (ס)

פֿאַרגראָ'ב|ן* זיך אין ~ס

  שי'צגרוב  די  (ן) @ שיצגראָבן
навес, тент שי'צדעכל  דאָס (עך)
тент שי'צדעק  די  (ן)
1. воен. оборонительный вал; 2. плотина, насыпь, дамба שי'צװאַל  דער (ן)
полезащитные лесонасаждения שי'צװאַלד־פֿלאַנצונגען  מ״צ
заслон, (защитная) преграда <стена> שי'צ|װאַנט  די  (...װענט)
(защитная) перегородка <стенка>; (предохранительный) щит שי'צװענטל  דאָס (עך)
эк. протекционистская система таможенных тарифов שי'צטאַריף  דער (ן): סיסטע'ם פֿון ~ן
воен. прикрытие, заслон (подразделение); (выделяемое для охраны своей части) охранение שי'צטײל  דער (ן)
беззащитный, безоружный שי'צלאָז  אַדי
защитная маска; респиратор שיצמאַסקע  די (ס)
средство защиты, защитное средство; защитная, предохранительная мера

предохранительные меры

שי'צמיטל  דאָס (ען)

 

מ״צ

защитная одежда שיץ־מלבושים  מ״צ  […-malbushim]
1. защищать, охранять; (отражая нападение) оборонять; воен. прикрыть (защитить войсками); 2. охранять (о законе, законом); 3. защищать, предохранять

защищаться

שיצ|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

~ זיך

защитный שי'צנדיק  אַדי
сетка (для защиты от насекомых) שי'צנעץ  די (ן)
1. защитник; 2. покровитель שי'צער  דער (=, ס)
спасательный пояс, предохранительный пояс שי'צפּאַס  דער (ן)
воен. убежище, укрытие שי'צפּונקט  דער (ן)
кров, пристанище, приют, убежище שי'צ|פּלאַץ  דער (...פּלעצער)
предохранительный) щит שי'צפֿאַרדעק  דער (ן)
крыло (велосипеда, автомобиля) שי'צפֿליגל  דער
обороноспособный שי'צפֿעיִק  אַדי
обороноспособность שי'צפֿעיִקײט  די
перен. твердыня, цитадель שי'צפֿעסטונג  די
биол. покровительствующий окрас שי'צקאָליר  דאָס
защитный костюм שי'צקאָסטיום  דער (ען)
защитная одежда שי'צקלײדונג  די
убежище שי'צקעלער  דער (ס)
защитная плита; щит (воина) שי'צשילד  די (ן)
шик

шиком; шикарный, элегантный, эффектный, изысканный

שיק1  דער

מיט ~

послать שיק2  דער: אַ ~ טאָ|ן*
придирка, придирки; причинение неприятностей שיקאַני'רונג  די (ען)
придираться к кому-л.; досаждать, причинять неприятностей кому-л. שיקאַני'ר|ן  װ (–ט)
придирка, придирки; причинение неприятностей שיקאַ'נע  די (ס)
обдумывание, взвешивание (обстоятельств), зрелое размышление שיקול־הדעת  דער  [shikl-hadás]
отправка, посылка (товаров); погрузка, отгрузка שי'קונג  די (ען)
презр. божок, идол, кумир, истукан שיקוץ־משומם  דער  [shikets-meshóymem]
судьба שי'קזאַל  דער > גורל
посыльный, мальчик на посылках, мальчик на побегушках

быть на посылках, на побегушках у кого-л.

שיקייִנגל  דאָס/דער (עך)

 

זײַ|ן* אַ ~ בײַ דאַט

 

1. вкось, искоса

2. косоглазый; косой (косоглазый)

שי'קלדיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

косоглазие שי'קלדיקײט  די/דאָס
косоглазие שי'קלונג  די
1. быть косоглазым. косым; 2. косить (глаза, глазами), коситься; 3. щуриться, прищуриваться; 4. вести двойную игру שיקל|ען  װ (גע–ט)
 

1. посылка (действие)

2. 1. послать, слать, посылать (поручить доставить); прислать, присылать (через чьё-л. посредство); офиц. препроводить, препровождать; 2. отправить, отправлять (снарядив, дать распоряжение об отходе, отъезде); 3. бросить, бросать, пустить, пускать, послать, посылать

послать, слать, посылать отправить, отправлять, прислать, прислать (с какой-л. целью, с каким-л. поручением, за тв.); направить, направлять, отрядить, отражать за тв.

посылать друг другу; обмениваться

שיק|ן1

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

~ נאָך

 

 

 

~ זיך (אײ'נער דעם אַ'נדערן)

1. годиться; быть приличным, пристойным; 2. быть вероятным, возможным שיק|ן2 זיך  װ (גע–ט)
1. девушка (нееврейка); 2. красивая девушка <девка>; часто презр. красотка שיקסל  דאַס (עך)

שי'קסלקע  די (ס)

1. часто презр. девушка, девка (нееврейка); 2. крестьянская девушка; мужицкая девка שי'קסע  די (ס)
бабник שי'קסעניק  דער (עס)
Шика, Йегошуа (мужское имя) שיקע  פּנ > יהושוע
готовиться, подготавливаться, совершать приготовления שיקעװע|ן זיך  װ (–ט)
1. отправка, посылка; 2. посылка (нечто посланное, пересланное) שי'קעכץ  דאָס (ן)
шикать (ср. שאַקען) שי'קע|ן  װ (גע–ט)
обман, неправда, брехня שיקרות  דאָס  [shíkres]
1. песнь, песня; 2. ист. поэма на иврите периода Ѓаскалы שיר1  דער (ים)
  שיר2  אַדװ @ שיִער ניט
1. хвалебная песня; религиозный гимн; ода; 2. гимн, который пели вслед за Моисеем после перехода через Красное море

петь религиозный гимн, петь хвалу Богу, воспевать славу Божью

שיר|ה  די (–ות)  [shíre, -s]

 

 

זאָג|ן ~

Шира (женское имя) שירה  פּנ  [Shíre]
«Песнь Единственности», «Гимн единому Богу» שיר־הייִחוד  דער  [shir-hayíkhed]
1. «Песнь Ступеней», «Песнь Восхождения» (Шир ѓамаалот, песнь, которую пели левиты, стоя на ступенях в Храме; заголовок, приданный в Библии каждому из 15 псалмов со 120 по 134); 2. амулет, на котором написан или напечатан 121-ый псалом и другие каббалистические слова (по еврейской магии защищает от злого духа рожениц и грудничков; обычно висит на стене); 3. шутл. донос, поклёп; 4. шутл. ненужный клочок бумаги. старая бумажка שיר־המעלות  דער (ן)  [shir-hamáyles]
Песнь Песней (Шир-ѓаширим), четвёртая книга Писаний ТаНаХ

Второй стих Песни Песней

שיר־השירים  [shir-(h)ashírim]

 

אַ קלײ'נער ~

1. остатки еды, разг. объедки; 2. угощение из рук хасидского ребе во время совместной трапезы; еда, которую он благословил и отведал, распределяемая между участниками трапезы; еда хасидского ребе, свою долю от которой каждый из хасидов, участвующих в совместной трапезе, стремится получить и съесть, считая, что она, приобретая особые свойства после того, как ребе её благословил и отведал

шутл. проповедовать религиозное учение

1. получить порцию еды, благословлённого и попробованного хасидским ребе; 2. быть второстепенным учеником, эпигоном

устраивать совместную трапезу со своими учениками, последователями

שיריים  מ״צ  [shiráim]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

טײל|ן ~

 

כאַפּ|ן ~ בײַ

 

 

פראַ'װע|ן ~

Ширяево (местечко на Украине в Одесской области) שירײַ'עס  פּנ
хвалебные песни и похвала, преувеличенное восхваление שירים־ותּשבחות  מ״צ  [shirim-vetishbókhes]
1. ширма, экран (для защиты от света и т.п.); 2. перен. книжн. ширма (прикрытие чего-л. неблаговидного) שי'רמע  די (ס)
1. зонт, зонтик; 2. забрало (у шлема); козырёк שי'רעם  דער (ס)
зонтичный שי'רעמאַרטיק  אַדי
защищать, заслонять, закрывать, прикрывать, укрывать; охранять, предохранять שירעמ|ען  װ (גע–ט)
  שירץ  דער (ן) @ שערץ
сера שי'רקע  די (ס) > סירקע
шесть שישה  צ״װ  [shíshe]
шестисвечник שישה־נרות  דער  [shishe-néyres]
иуд. еврей, которого шестым вызвали к чтению свитка Торы в синагоге

иуд. вызвать шестым к чтению свитка Торы в синагоге

שישי  דער

 

געב|ן* דאַט ~

шестьдесят (лет) שישים  צ״װ
1. библ. шестьсот тысяч (количество евреев вышедших из Египта); 2. большая толпа; общий сход всего народа; перен. мириады книжн.; огромное количество שישים ריבוא  פֿר  [shishim ribe]
1. шишка (хвойных деревьев); 2. шишка (выпуклость, бугорок на теле); 3. выступ на буханке хлеба; горбушка (ср. ז(ש)ליפּעץ); 4. разг. ирон. шишка, большой человек

большая шишка

не стоить выеденного яйца

שי'שקע  די (ס)

 

 

 

גרױ'סע ~

ניט װערט ז ײַ|ן* אַ ~ פּו'לװער

1. похожий на шишку, шишковидный; 2. шишковатый שישקעװאַ'טע  אַדי
минута שיתּין־נשמין  [shitin-níshmin]
  שכּור  דער (ים) @ שיכּור
  שכּחה  די @ שיכּחה
  שכּרות  דאָס @ שיכּרות
обозначение виленского раввина Шабтая бен Меира а-коэна, автора «Сифтей-акоэн» ש״ך  דער  [shakh]
  שכבֿתּ־זרע  די @ שיכבֿתּ־זרע
1. соседство; 2. квартал; пригородный посёлок; округа, район שכונ|ה  די (–ות)  [shkhúne, -s]
шхуна שכו'נע  די (ס)
смертельно больной человек, умирающий в знач. сущ. שכיבֿ־מרע  דער  [shkhívmera]
обычный, нередкий, часто встречающийся שכיח  אַפּ  [shkhíekh]
иуд. Шхина, Божественное присутствие, слава Божья; божья благодать; Святой дух שכינה  די  [Shkhíne]
1. сосед; 2. квартирант, жилец

впустить квартиранта

разъехаться, разъезжаться (о соседях); разойтись, расходиться (перестать жить вместе)

שכן  דער (ים)  [shokhn (shkhéynim)] פֿעמ: ~טע

אַרײַ'נ|לאָז|ן* אַ ~

װער|ן* אױס ~

Шахна (мужское имя) שכנא  פּנ  [Shákhne]
1. соседка; 2. квартирантка; жилица, разг. жиличка שכנ|ה  די (–ות)  [shkhéyne, -s]
1. соседство; 2. отношения между соседями; соседские отношения

по соседству, в соседстве

שכנות  דאָס  [shkhéynes]

 

אין ~

1. соседний; 2. смежный (находящийся непосредственно рядом, имеющий общую границу); 3. добрососедский שכנותדיק  אַדי  [shkhéynesdik]
смежность שכנותדיקײט  די/דאָס  [shkhéynedikeyt]
1. соседний, близлежащий, близкий; 2. смежный (находящийся непосредственно рядом, имеющий общую границу); 3. разг. соседский; 4. добрососедский שכניש  אַדי  [shkhéynish]
соседство שכנישאַפֿט  די (ן)  [shkhéyneshaft]
доля (наследства) שכע'דע  די (ס)
геогр. шхеры שכערן  מ״צ
поэт. пиво שכר  דער  [shéykher]
частица, служащая в некоторых словах древнееврейского происхождения для передачи значения родительного рода של  פּרעפ  [shel]
не-…, без-… бес-… שלא־...  [shelóy-…]
1. шлагбаум; 2. дорожная застава שלאַבאַ'ן  דער (ען)
  שלאַבאַ'נט  דער (ן) @ שלאַבאַן
  שלאַ'בױם  דער @ שלאַגבױם
читать (с трудом), запинаться שלאַביזי'ר|ן  װ (–ט)
 

1. вяло, дрябло, расслаблено

2. 1. слабый; ослабленный, расслабленный (недостаточно натянутый, нетугой); 2. шатающийся; шаткий (непрочно закреплённый); 3. утлый; 4. дряблый (о мускулах); 5. (с мягким, полным телом) перен. рыхлый, неодобр. мягкотелый; 6. разг. щуплый; 7. разг. хилый; вялый, слабый

1. разг. одрябнуть, дрябнуть; 2. перен. разг. рыхлеть (о человеке); 3. хиреть, разг. хилеть

שלאַ'בעריק

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

~ װער|ן*

за спиной (тайком от кого-л.) שלא־בפֿניו  אַדװ  [shelóy-befónev]
  שלאַ'בריק  אַדי @ שלאַבעריק
  שלאַ'ברע  אַדי @ שלאַבעריק
  שלאַג  דער/דאָס (שלעג) @ שלאַק3,4
 

1. удар (побои)

2. удар (толчкообразное колебание)

ударить

שלאָג

1.      דער (שלעג)

2.      דער (ן)

אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן* אַ ~

1. ударный (действующий при помощи удара; возникающий в результате удара); 2. ударный (наносящий решающий удар по противнику); 3. (неотложный, особо важный) ударный; боевой שלאָג־...
1. лучевая артерия; 2. пульс שלאָ'גאָדער  דער
ударное задание, ударная задача שלאָג־אױ'פֿגאַבע  די (ס)

שלאָג־אױ'פֿגעבונג  די (ען)

ударный инструмент שלאָ'ג־אינסטרומענט  דער (ן)
воен. ударный батальон שלאָג־באַטאַליאָן  דער (עו)
ударник (в оружии) שלאָ'גבאָלט  דער (ן)
шлагбаум שלאַ'גבױם  דער
боевой листок שלאָ'גבלעטל  דאָס (עך)
сов. ударная бригада שלאָ'ג־בריגאַדע  די (ס)
лозунг, девиз שלאָ'ג|װאָרט  דאָס (...װערטער)
боевая тема שלאָג־טעמע  די (ס)
 

1. живо, выразительно, ярко

2. живой, выразительный, яркий

שלאָ'גיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

ударная волна שלאָגכװאַליע  די (ס)
припой שלאָ'גלױט = שלאָגליט  דער/דאָס
сов. ударник (работник); передовик

воен. ударные части

שלאָ'גלער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין

מ״צ

сов. ударничество שלאָגלערײַ'  די
ударный (передовой, отличающийся высокой производительностью труда) שלאָ'גלעריש  אַדי
 

1. битьё (побои)

2. 1. побить, бить, разг. поколотить, колотить (ударяя, причинять боль); избить (наказывать поркой или дёргая за уши, волосы) разг. дать; 2. бить (побеждать); 3. бить, ударять, колотить (наносить удары по чему-л. по твёрдому); 4. вкалывать, вбить; 5. (отмечать ударами, звуками, звоном) пробить, бить; 6. выходить, распространяться (о струе жидкости, газа, дыма); (стремительно) бить; (о воде) бить ключом; 7. ударить, ударять (резко и сразу действовать); 8. биться, пульсировать; 9. сбить (в однородную массу); взбить, бить (масло); пахтать; 10. бить, чеканить (монеты); 11. перен. разг. сколотить (набрать, накопить)

1. бить чем-л.; 2. поражать кого-л. чем-л.

1. пышет (жаром), 2. исходить; нести, разить (о запахе)

1. бороться (состязаться, стремясь победить); 2. драться (бить друг друга. Наносить побои)

биться, ударяться, колотиться о вин.

биться, драться, сразиться, сражаться, воевать, бороться с кем-л.; (холодным оружием) рубиться

начать бить, забить

начинать драться, разг. давать волю рукам

начать биться сильнее, встрепенуться (о сердце)

биться головой об стенку

שלאָג|ן

1.      דאָס

2.      *  װ (געשלאָ'גן)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ מיט אַק

~ אומפ פֿון ... דאַט מיט

 

~ זיך

 

 

~ זיך אין

~ זיך קעגן <מיט>

 

 

אָ'נ|הײב|ן* ~

אָ'נ|הײב|ן* ~ זיך

 

אָ'נ|הײב|ן* ~ שטאַ'רקער

 

~ זיך קאָפּ אין װאַנט

ударная игла; боёк שלאָ'ג־נאָדל  די  (ען)
поражающий, разительный שלאָגנדיק  אַדי
аттракцион (эффектный эстрадный или цирковой номер) שלאָ'גנומער  דער (ן)
1. популярная песенка, шлягер; 2. нашумевшая пьеса שלאַ'גער  דער (ס)
1. бьющий в знач. сущ.; дерущийся в знач. сущ.; драчун; 2. часы с боем שלאָ'גער  דער (=, ס)
бита; лапта שלאָ'גערל  דאָס (עך)
«гвоздь» (театрального сезона; пьеса, приносящая большой доход театру, группе и т.п.) שלאָ'ג־פּיעסע  די
сливки (взбитые) שלאָ'גשמאַנט  דער
след שלאַד  דער (ן) > סליד
неестественный, противоестественный שלא־כּדרך־הטבֿע  אַפּ  [shelóy-kederekh-hatéve]
нарушающий порядок, противоречащий порядку שלא־כּסדר  אַדי  [shelóy-keséyder]
  שלאָך  דער (עס) @ שליאָך
бой, сражение, битва; уст. баталия; (с большим количеством жертв) стар. побоище

на боевом взводе

жестокие бои

навязать бой

שלאַכט  די (ן)

 

~ גרײט

הע'פֿטיקע ~ן

אַרױ'פֿ|צװינג|ען* אַ ~

относящийся к бою, сражению; боевой שלאַכט־...
боевая задача שלאַכט־אױ'פֿגאַבע  די (ס)
небоеспособный שלאַ'כט־אומפֿעיִק  אַדי
боевой порядок שלאַכט־אָ'רדענונג  די (ען)
вылет (боевой) שלאַכט־אַרױ'ספֿלוג  דער (ן)
на боевом взводе; готовый стрелять <к стрельбе> שלאַכט־גרײט  אַדי
готовность к бою; боеготовность שלאַכט־גרײטקײט  די
боевой опыт שלאַכט־דערפֿאַ'רונג  די/דאָס
бойня שלאַ'כט|הױז  דאָס (...הײַזער)
воен. строевая часть

действующие войска

שלאַ'כטטײל  דער (ן)

מ״צ

небольшой бой; стычка, схватка, столкновение, перестрелка שלאַכטל  דאָס (עך)
боевой лозунг שלאַ'כטלאָזונג  דער (ען)
боец, воин שלאַ'כטלער  דער (=, ס)

שלאַ'כט|מאַן  דער (...לײַט)

забивать, резать (скот); совершить массовое убийство; безжалостно убивать; совершать резню, кровопролитие שלאַכט|ן  װ (געשלאַ'כט)
резник שלאַ'כטער  דער (=, ס)
боевое охранение שלאַ'כטפּאָסט  דער (ן)
боевая программа שלאַ'כט־פּראָגראַם  די (ען)
боевое знамя שלאַ'כטפֿאָן  די
в самом пекле боя שלאַכט־פֿײַער  דאָס: אי'נעם סאַ'מע גיהנומשן  [génemshn] ~
боеспособный שלאַ'כטפֿעיִק  אַדי
боеспособность שלאַ'כטפֿעיִקײט  די/דאָס
поле боя <битвы, сражения>; выс. поле брани שלאַ'כטפֿעלד  דאָס (ער)
боевой друг שלאַ'כטפֿרײַנד  דער (=)
сов. боевое крещение в разн. знач. שלאַ'כטקרײצונג  די
  שלאַ'כטשיץ  דער (עס) @ שליאַכטשיץ
  שלאָכ|ן  װ (גע–ט) @ שלוכצן
благородный, аристократический; свойственный польскому дворянину שלאַכעטנע  אַדי
  שלאָכצ|ן  װ (גע–ט) @ שלוכצן
лишь бы не посрамить, не поставить в неловкое положение שלא־לבֿײש  אַפּ  [shelóy-leváyesh]
  שלאַם  דער (ען) @ שלײַם
грязевой שלאַם־....
  שלאָמבאָ'ן  דער (ען) @ שלאַבאַן
грязевые ванны, (лечебные) грязи שלאַ'מבעדער  מ״צ
илистый; тинистый שלאַ'מיק  אַדי
1. нецивилизованно, невоспитанно; 2. ненормально, бессознательно, бессмысленно שלא־מן־הישובֿ  אַדװ  [shelóy-min-hayíshev]
грязелечебница שלאַם־שפּיטאָל  דער (ן)
1. змея; 2. изменник, предатель; 3. злая, злобная женщина; бран. гадюка

уст. и разг. змея подколодная, разг. ехидна (о злом, коварном человеке)

бумажный змей

שלאַנג1  די/דער (ען)

 

אַ גי'פֿטיקע <פֿאַרבי'סענע> ~

 

אַ פּאפּי'רענע ~

тех. шланг, рукав; брандспойт; кишка (для поливки) שלאַנג2  דער (ען)
змеевидный, змееобразный שלאַ'נגאַרטיק  אַדי
 

1. зло, злобно, ядовито, язвительно

2. змеиный; злой, злобный, ядовитый, язвительный

שלאַ'נגיק = שלאַ'נגיש

1.      אַדװ

2.      אַדי

змеиный שלאַ'נגען־....
змеиный яд שלאַ'נגענגי'פֿט  דער
бот. ужовник שלאַ'נגענצונג  די (ען)
бот. змееголовник שלאַ'נגענקאָפּ  דער
бот. синяк (растение) שלאַ'נגענקוסט  דער (ן)
змеевик (труба) שלאַ'נגענרער  די (ן)
змеевик שלאַ'נגענשטײן  דער
  שלאַ'נדרעװע|ן (זיך)  װ (גע–ט) @ שליאָנדרעװען (זיך)
стройный, статный, обл. ладный שלאַנק  אַדי
стройность (фигуры) שלאַ'נקײט  די/דאָס
1. замóк; запор, уст. затвор; застёжка (альбома); 2. затвор (винтовки и т.п.); 3. сустав; деталь <шип> в виде ласточкина хвоста для соединения двух досок; шиповый замок; 5. горное ущелье

перен. за семью замками

 

1. как воды в рот набрал; 2. заткнуть рот кому-л.

заткнуть рот кому-л.

взломать замок

держать за семью замками, ревниво охранять

быть под замком

שלאָס1  דער (שלעסער)

 

 

 

 

הי'נטער <אױף> זיבן שלע'סער, פֿאַרשלאָ'ס|ן אױף זיבן שלע'סער

אױ'פֿ|הענג|ען* אַ ~ אױפֿן מױל

 

אָ'נ|הענג|ען* אַ ~ אױפֿן מױל

אַראָ'פּ|רײַס|ן* דעם ~

האַלט|ן* הי'נטער <אױף> זיבן שלע'סער

 

זײַ|ן* <האַלט|ן*> או'נטער ~

зáмок (здание) שלאָס2  דער (שלעסער)
замочный שלאָ'ס־...
название буквы конечного мем ם שלאָס־מם  דער  […-mem]
слесарь שלאָ'סער  דער (ס)
слесарный שלאָ'סער־...
слесарная мастерская, слесарня שלאָסער־װערקשטאַט  דער (ן)
 

1. слесарное дело

2. слесарная мастерская, слесарня

שלאָ'סערײַ'

1.      די/דאָס

2.      די (ען)

штифт, чека שלאָסצאָן  די
засов, задвижка, шпингалет, запор שלאָ'סצינגל  דאָס (עך)
замочная скважина שלאָ'ס־שפּעלטל  דאָס (עך)
не обуславливая получением вознаграждения, не ради вознаграждения, не ради награды, бескорыстно שלא על־מנת לקבל פּרת  פֿר  [shelóy al-m(e)nás lekabl pras]
  שלאַ'פּע|ן = שלאָ'פּע|ן  װ (גע–ט)  [ly] @ שליאָפּען
1. слабый, вялый; 2. слабый, хилый, болезненный; 3. нездоровый, больной; 4. слабый, непрочный

заболеть, заболевать

болеть, быть больным

переболеть, болеть, страдать (какой-л. болезнью); перенести (какую-л. болезнь); лежать (с какой-л. болезнью)

прикинуться больным

שלאַף  אַדי

 

 

~ װער|ן*

~ זײַ|ן*

~ זײַ|ן* אױף

 

 

מאַכ|ן זיך ~

сон (состояние); спячка

1. лёгкий <спокойный, сладкий> сон; 2. чуткий <неглубокий> сон

глубокий сон

мирный сон

тяжёлый сон

перед сном; шутл. на сон грядущий

навеять <нагонять> сон

1. говорить во сне; бредить (во сне); 2. перен. пороть дичь <чепуху>, разг. нести чушь <ахинею>

не спится кому-л.; сон не берёт кого-л., сон не идёт к кому-л.; разг. сна ни в одном глазу (нет) у кого-л.

שלאָף  דער

אַ גרי'נגער ~

 

אַ האַ'רטער ~

אַ רו'יִקער ~

אַ שװע'רער ~

פֿאַרן ~

אַרײַ'נ|װאַרפֿ|ן* אין אַ ~

רעד|ן פֿון ~

 

 

דער ~ נעמט ניט דאַט

1. спальный; 2. снотворный; уст. сонный שלא'ף־...
спальня שלאָ'פֿאַלקער  דער (ס)
анат. сонная артерия שלאָף־אַרטעריע  די
лавка (для спанья); кровать из досок, дощатая кровать שלאָ'פֿ|באַנק  די (...בענק)
снотворный напиток; сонный напиток, уст. сонное зелье שלאָ'פֿגעטראַנק  דאָס
летний домик; бунгало שלאָ'פֿהײַזקע  די (ס)
ночная рубашка שלאָ'פֿהעמד  דאָס (ער)
спальный вагон שלאָ'פֿװאַגאָן  דער (ען)
спальный мешок שלאַ'פֿ|זאַק  דער (...זעק)
мед. сонная болезнь שלאַ'פֿזוכט  די
спальня שלאָ'ף־חדר  דער (ים)  […-kheyder (khadorim)]
снотворный напиток; сонный напиток, уст. сонное зелье; снотворное (средство) שלאָ'פֿטראַנק = שלאָ'פֿטרונק  דער (ען)
сонный שלאָ'פֿיק  אַדי
бессонный שלאָ'פֿלאָז(יק)  אַדי
бессонница שלאָ'פֿלאָזיקײט  די/דאָס
колыбельная песнь שלאָ'פֿליד  דאָס (ער)
зоол. соня שלאָ'פֿ|מױז  די (...מײַז)
снотворное <усыпительное> средство; снотворное в знач. сущ. שלאָ'פֿמיטל  דאָס (ען)
1. ночной колпак; 2. снотворное <усыпительное> средство; снотворное в знач. сущ. שלאָ'פֿמיצל  דאָס (ען, עך)
1. ночной колпак; 2. перен. тупица שלאָ'פֿמיצקע  די (ס)
спать

разг. спать с кем-л. (находиться в половых отношениях)

проспать, спать слишком много времени, переспасть

разг. спаться

перен. не дремать

уложить, укладывать спать, уложить, укладывать

ложиться спать, идти спать; отойти, отходить ко сну

иди уже…

ложась спать, перед сном; на́ ночь; шутл. на сон грядущий

שלאָפֿ|ן*  װ (איז/האָט געשלאָ'פֿן)

~ מיט

 

~ צופֿיל

 

~ זיך

ניט ~

לײג|ן ~

 

לײג|ן זיך~, גײ|ן* ~

 

גײ ~!

זיך לײ'גנדיק ~, צום גײן ~, פֿאַרן ~

спящий שלאָ'פֿנדיק  אַדי
спящий в знач. сущ. שלאָ'פֿנדי|קער  דער (...קע)
  שלאָ'פֿעדיק  אַדי @ שלאָפֿנדיק
баиньки, люленьки שלאָ'פֿעלע = שלאָ'פֿעניו  דאָס
разновидность лесного яблока; шишка שלאָ'ף־עפּעלע  דאָס
больной в знач. сущ.

ухаживать за больным

שלאַ'|פֿער  דער (...פֿע)

אַרו'מ|גײ|ן* אַרו'ם אַ ~ן

спальня שלאָ'פֿצימער  דער/דאָס (ן)

שלאָ'פֿקאַמער  דער (ן)

1. слабость, вялость; 2.  слабость, непрочность; 3. болезнь שלאַ'פֿקײט  די/דאָס (ן)
разновидность лесного яблока; шишка שלאָ'ף־קע'פּעלע  דאָס
мед. сонная болезнь שלאַ'פֿקראַנקײט  די/דאָס
домашний халат; (женский) пеньюар, капот; шлафрок שלאָ'פֿ|ראָק  דער (...רעק)
1. уст. удар (кровоизлияние в мозг) мед. апоплексия, апоплексический удар; 2. несчастье, беда; (божий) бич; досада, неприятность; 3. голубятня; 4. съёмная крыша кущей (сооружаемого к празднику Суккот шалаша); 5. решка

орёл или решка

хватить удар

שלאַק1  דער/דאָס (שלעק)

 

 

 

 

 

קאַפּ צי ~

באַקו'מ|ען* אַ ~

1. пройдоха; неприятный, вредный <надоедливый> человек; надоеда, злюка; шутл. негодник, бесстыдник; наказание (о человеке)

подлец несчастный; Божье наказание, наказание Господне

שלאַק2  דער/דאָס (שלעק)

 

 

 

אַ ~ פֿון זײַן ליבן נאָמען

тех. шлак שלאַק3  דער
шлакобетон שלאַק־בעטאָן  דער
венгерская вода

чернила из сажи

שלאַ'קװאַסער  דאָס

שװאַרצפּעכיקע ~

ливень שלאַקס  דער (ן)
дождливый день שלאַקס־טאָג  דער (־טעג)
1. обрывистый, крутой, отвесный; 2. сильный, частый (о дожде) שלאַ'קסיק  אַדי
ливень, проливной дождь שלאַ'קסרעגן  דער
язва (о человеке) שלאַק־פּורעניות  דער  […-puronyes]
парализованный, разбитый параличом; параличный שלאַקריריק  אַדי
  שלאָ'רע  די (ס)  [ly] @ שליורע
  של״ה  די  [shéla] = שני לוחות הברית
свадьба (нееврейская) שלוב  דער
тишина, спокойствие, безмятежность שלװה  די  [shálve]
спокойный мирный; безмятежный; невозмутимый שלװהדיק  אַדי  [shálvedik]
шлюз שלו'זע  די (ס)
иуд. человек, назначенный собирать деньги для ешивы, для учеников в Земле Израиля или другие нужды שלוחא־דרבנן  דער  [shlukhe-derabónen]
  שלוח  דער  [sholúekh] @ שליח
  שלוחים  מ״צ @ שליח
  שלוח־מנות  דאָס  [shloykh-mónes]  שלח־מנות
хитрый, коварный שלױ  אַדי
шланг, пожарный рукав שלױך  דער (ן)
узкое ущелье, теснина שלוכט  די (ן)
рыдание, всхлипывание שלוכץ  דער
рыдать, всхлипывать שלוכצ|ן  װ (גע–ט)
1. мир (отсутствие войны); 2. мир, мирный договор (соглашение воюющих сторон о прекращении войны); 3. мир (отсутствие вражды); согласие, разг. лад; примирение; 4. выс. мир (спокойствие, тишина); 4. приветствие, поздравление

примириться, примиряться, смириться, смиряться с чем-л.

помириться, смириться с кем-л.

помирить, мирить примирить, примирять, умиротворить, умиротворять кого-л.

помириться, мириться

1. поздравлять с прибытием <приездом>; 2. жать руку

посредничать (в мирных переговорах), стараться помирить

поздравлять кого-л. с прибытием <приездом>

помириться, восстановить мир

дружить, быть друзьями, находиться в хороших отношениях с кем-л.

ответить на приветствие

стремиться к миру

заключить мир

שלום1  דער  [shólem]

 

 

 

 

 

~ מאַכ|ן מיט אַק

 

~ מאַכ|ן מיט דאַט

~ מאַכ|ן צורי'ק <צװישן> דאַט

 

~ מאַכ|ן צװישן זיך

(אָ'פּ|)געב|ן* דאַט ~

 

אַרײַ'נ|לײג|ן אין ~

 

געב|ן* דאַט ~

 

װער|ן* ~

זײַ|ן* ~ מיט

 

ע'נטפֿער|ן אַ ~

שליס|ן* (אַ) ~, מאַכן אַ ~

שטרעב|ן צו ~

Шолом (мужское имя) שלום2  פּנ  [Shólem]
ивр. Шалом (приветствие во всех случаях) שלום3  אינט  [shalóm]
мирный (содействующий сохранению мира между народами, государствами) שלום־...  [shólem-…]
мирное соглашение, мирный договор שלום־אָפּמאַך  דער (ן)  [shólem-…]
1. ист. презр. прозвище активиста еврейского ортодоксального движения «Агудат-Исраэль» в Польше (20-30тые годы XX века); 2. ханжа, святоша שלומאַ'ק  דער (עס)
движение за мир שלום־באַװעגונג  די  [shólem-…]
Мир (и лад) в доме, домашний уют, семейное благополучие, семейная гармония, доброе согласие

они живут в полном согласии

שלום־בית  דער/דאָס  [sholem-báyes]

 

 

בײַ זײ איז ~

мирный договор שלום־הסכּם  דער  [sholem-héskem]
мир и согласие, полное спокойствие, полная тишина, тишина и безмятежность, тихо и уютно

разг. здесь тишь да гладь

они живут в полном согласии

שלום־ושלװה  דער  [sholem-veshálve]

 

 

ס׳איז דאָ ~

בײַ זײ איז ~

1. иуд. «поздравление с мальчиком», празднование в доме по случаю рождения мальчика, устраиваемое в пятницу, предшествующую обрезание, в пятницу после рождения; 2. первый пятничный вечер после рождения שלום־זכר  דער (ס)  [sholem-zókher]
неспособный <бездарный, никчёмный> человек, разг. бездарь; дурак, глупец; неудачник שלומיאל  דער (ס)  [shlumíel]
1. очень набожные и богобоязненные евреи; 2. ист. самоназвание членов союза Агудат-Исраэль в Польше שלומי־אמונה־ישׂראל  מ״צ  [shlumey-emune-yisróel]
примирительное соглашение שלום־לאַהובֿי־בריװ  דער  [sholem-lahúvi-…]
миролюбивый שלום־ליבנדיק  אַדי  [shólem-…]
мир праху его! שלום לעפֿרו  פֿר  [sholem-leáfre]
1. миротворец; 2. примиренец שלום־מאַכער  דער (ן)  [shólem-…]
примиренчество שלום־מאַכערײַ'  די  [shólem-…]
 

1. здравствуйте! мир вам! (еврейское приветствие)

2. рукопожатие

сердечное приветствие; сердечное рукопожатие

в качестве новоприбывшего явить к местному цадику <раввину, уважаемому лицу общины и т.п.> с целью засвидетельствовать почтение

здороваться с кем-л., пожать руку кому-л., поприветствовать кого-л.; обмениваться рукопожатиями с кем-л.

сердечно поздравлять с прибытием <приездом>; заходите, добро пожаловать!

שלום־עליעם!  [sholem-aléykhem!]

1.      אינט

 

2.      דער (ס)

אַ ברײ'טער ~

 

אָ'פּ|נעמ|ען* ~

 

 

 

געב|ן* <אָ'נ|שטעק|ן> ~

 

 

געב|ן* ברײטן ~

дремота, полусон שלו'מער  דער
дремать שלו'מער|ן  װ (גע–ט)
1. замызганный <измызганный> грязью край одежды; 2. человек в запачканной <замызганной> одежде; 3. неаккуратная хозяйка; замарашка, грязнуля, неряха שלו'מפּער  דער (ס)  [ly]
неряшливый, неряшливо или безвкусно одетый שלו'מפּערדיק  אַדי  [ly]
Золушка שלומפּערל  דאָס  [ly]
замарашка, неряха שלו'מפּערקע  די (ס)  [ly]
мирные предложения שלום־פֿאָרשלאָגן  מ״צ  [shólem-…]
амер. «корпус мира»; миротворческие войска שלום־קאָרפּוס  דער  [shólem-…]
 

1. анат. глотка; анат. зёв; пищевод; 2. поэт. пасть (открытый проём двери)

2. глоток; глотание

глотнуть, сделать глоток

одним глотком

שלונג

1.      דער/די (ען)

 

2.      דער (ן)

אַ ~ טאָ|ן*

מיט אײן ~

анат. язычок (в горле) שלו'נגצינגל  דאָס (עך)
трещина, расщелина, щель; жерло שלונד  דער (ן)
1. заключение, вывод; 2. заключительная часть; окончание, заключение, концовка; финал (произведения); эпилог

в заключение

שלוס  דער

 

 

צום ~

заключительный שלו'ס־...
1. (окончательное) заключение; 2. умозаключение שלו'ס־אױספֿיר  דער (ן)
заключительное слово שלו'ס־װאָרט  דאָס (־װערטער)
концовка (украшение в конце книги, главы) שלו'ס־װיניעטקע  די (ס)
заключительное заседание שלו'סזיצונג  די (ען)
заключительная часть; окончание, заключение, концовка; финал (произведения); эпилог שלו'סטײל  דער (ן)
театр. заключительная сцена; эпилог שלו'ס־סצענע  די (ס)
заключительная речь שלו'ס־רעדע  דער (ס)
глоток (жидкости)

одним глотком

שלוק  דער (ן)

מיט אײן ~

нашатырь שלוקװאַסער  די/דאָס
глотать שלוק|ן  װ (גע–ט)
  שלו'קעכצ|ן  װ (גע–ט) @ שלוקערצן
икота (звук, сопровождающий отдельное судорожное сокращение диафрагмы)

икнуть

שלו'קערץ  דער (ן)

 

אַ ~ טאָ|ן*

 

1. икота (действие)

пусть земля ему будет пухом

2. икать

שלו'קערצ|ן

1.      דאָס

זאָל זיך אים דאָרט גרינג ~

2.      װ (גע–ט)

икота

икнуть

שלו'קערצע  די (ס)

אַ ~ טאָ|ן*

  שלו'רע  די (ס)  [ly] @ שליורע
три שלוש1  צ״װ   [shólesh]
  שלוש2  דער @ שילוש
  שלוש3  דער @ שליש
  שלוש־... @ שלש־
три שלושה  צ״װ  [shlóyshe]
 

1. тридцать

1. тридцать (лет); 2. тридцать дней траура по родственнику-покойнику; 3. окончание траура

שלושים  [shlóyshim]

1.      צ״װ

2.      מ״צ

1. гостинцы, (пироги и т.п.), посылаемые родным и друзьям в Пурим; 2. шутл. пересуды, сплетни

насплетничать на кого-л.

получать пуримские гостинцы

посылать пуримские гостинцы

שלח־מנות  דער/דאָס (ן)  [sh(a)lakhmónes]

 

 

אַרו'מ|טראָג|ן* ~

קריג|ן* ~

שיק|ן

  שלחן  דער @ שולחן
мой שלי  פּרעפּ  [shelí]
след שליאַ'ד  דער (ן) @ סליאַד
бот. гаультерия лежачая שליאָיז־טײ  די
бот. гаультерия лежачая שליאָיזעװע'  אַדי: ~ טײ
мелкозубчатый напильник, напильник для чистовой отделки שליאַ'טפֿײַל  די (ן)
  שליאַ'יע|ן זיך  װ (גע–ט) @ שלײַען זיך
грунтовая дорога, торная дорога, проезжая дорога, тракт שליאַך  דער (ן)
неопрятная женщина, неряха, грязнуля. замарашка שליאָך  דער (עס)
слякоть שליאַכאָ'טע  די > סליאָטע
рубанок для чистовой отделки, шлихтгобель שליאַ'כטהובל  דער (ען)
  שליאַ'כטיטש  דער (עס) @ שליאַכטיץ
шляхтич, польский мелкопоместный дворянин שליאַ'כטיץ  דער (עס)
шляхта שליאַ'כטע  די (ס)
  שליאַ'כטשיץ  דער (עס) @ שליאַכטיץ
  שליאַכעטנע = שליאַ'כעצקע  אַלי @ שלאַכעטנע
  שליאַ'כציץ  דער (עס) @ שליאַכטיץ
  שליאָמאַ'ק  דער (עס) @ שלימאַק
бот. шлемник שליאָ'מניק  דער
огнёвка лисья шкура, лисий мех שליאַ'מע  די (ס)
лисий мех (чисто-огненного цвета, без тёмных подпалин). огнёвка שליאַ'מען  מ״צ
блюдо, поддаваемое в жаренном виде с сельдереем שליאָ'מערל  דאָס (עך)
неопрятный мужчина, неряха, грязнуля. замарашка שליאָנדער  דער (=, ס) פֿעמ: ~קע
нерадивость, небрежность שליאָנדערײַ'  די'/דאָס
шляться, бродить שליאָ'נדער|ן (זיך)  װ (גע–ט)
  שליאַ'נדרעװע|ן = שליאָ'נדרעװע|ן (זיך)  װ (גע–ט) @ שליאָנדערן (זיך)
1. шляпа; 2. разг. презр. шляпа שליאַ'פּע  די (ס)
брести, пробираться

идти, увязая в грязи

шлёпать (по грязи, лужам), месить грязь

שליאַ'פּען = שליאָ'פּע|ן  װ (גע–ט)

~ דורך

~ אין דער בלאָ'טע

шляпка (дамская) שליאַ'פּקע  די (ס)
  שליאַ'פֿ|ראָק  דער (...רעק) @ שלאָפֿראָק
1. край; обшивка, лента, кайма (для украшения одежды); бордюр (на материи); 2. рулетка, мерная лента שליאַק  דער (ן)
1. оборка, волан; 2. рябь שליאַ'רע  די (ס)
  שליאָ'רע  די (ס) @ שליורע
оборка, волан שליאַ'רקע  די (ס)
бот. аспарагус перистый שליאַרע־שפאַראַגן  דער
один из тфилинов, надеваемый на руку של־יד  דער (ן)  [shelyád]
наглазники, шоры שלי'דער  דער (ס)
  שליוב  דער (ן) @ שלוב
шлюз שליוז  דער (ן)
пропускать, пропускать через шлюз(ы); шлюзовать (суда) שליוזי'ר|ן  װ (–ט)
  שליוזע  די (ס) @ שליוז
заслонка (в шлюзе) שליו'ז־שילד  די (ן)
  שליוכאָ'טע  די @ שליאַכאָטע
шлюха שליו'כע  די (ס)
  שליו'מפּער  דער (ס) @ שלומפּער
шлюпка שליו'פּקע  די (ס)
1. домашние тапочки; оттопок; 2. мелкая вещь, безделица, пустяк; ветошь, старьё שליו'רע  די (ס)
посланец, уст. посланник, посыльный в знач. сущ.; стар. гонец; (лицо, посылаемое с политическим поручением в другую страну) эмиссар שליח  דער (ים, שלוחים)  [shelíekh (shlíkhim, shlúkhim)]
1. поручение, задание миссия; посылание (с получением заданием), командировка; 2. посылание с посреднической миссией, посредничество שליחות  דאָס (ן)  [shlíkhes]
командировка שליחות־רײַזע  די (ס)  [shlíkhes-…]
человек, специально посланный с каким-л. поручением; специальный представитель שליח־מיוחד  דער (שליחים־/שלוחים־מיויחדדים)  [sheliekh-meyúkhed (shlukhim/shlikhim-meyukhódim)]
человек, посланный для совершения богоугодного дела (считается, что с этого случая будто бы будет защищен от любой опасности) שליח־מיצװה  דער (שליחי־)  [sheliekh-mítsve (shlikhe-)]
1. иуд. ведущий коллективного богослужения; хазан, кантор (букв. посланец общины); 2. представитель интересов общины שליח־ציבור  דער  (שליחי־/שלוחי־)  [sheliekh-tsíber (shlikhe-/shlukhe-)]
сани שליט  דער (ן)
«Да будут дни его долгими и счастливыми, Амен!» (употребляется после имени уважаемого человека) שליט״אַ  ר״תּ  [sh(e)líte] = שיחיה לאורך ימים טובֿים אָמן
1. власть, сила, влияние; 2. доступ; 3. навязчивая идея; одержимость; наваждение

присутствие духа, самообладание

иметь власть, господствовать, владычествовать над тв., осуществлять влияние, воздействовать на вин.

потерять власть, влияние

שליט|ה  די (–ות)  [shlíte, -s]

 

~ אי'בער זיך

האָב|ן* אַ ~ אויף <אי'בער>

 

 

פֿאַרלי'ר|ן* די ~

1. санная <зимняя> дорога, санный путь; 2. езда, прогулка на санях

разг. первопуток

1. счастливой дороги!; 2. скатертью дорога!

שלי'טװעג(ס)  דער (ן)

 

ע'רשטער ~

אַ גוטן ~!

сани, салазки שליטל  דאָס (עך)
катание на санях שלי'טלען  דאָס
1. кататься на салазках, на санях; 2. ехать на санях; 3. скользить שלי'טל|ען זיך  װ (גע–ט)
сани, санки, салазки

1. счастливой дороги! 2. скатертью дорога!

שליטן  דער (ס, שלי'טענעס)

אַ גוטן ~!

полоз שליטן־גליטשער  דער (ס)
  שלי'טנשיך  מ״צ @ שליטשיך
сани, салазки שלי'טעלע  דאָס (ך)
лыжи שלי'טשיך  מ״צ
  שלײ'גיש  אַדי @ שלעגיש
1. бросок, разг. швырок; 2. праща, рогатка

швырнуть

שלײַ'דער  דער (ס)

אַ ~ טאָ|ן*

бросание שלײַ'דערונג  די
шоры שלײדערס  מ״צ
бросать, кидать, метать (с силой, небрежно); швырять

очень сильно дрожать, прост. дрожать вовсю

שלײַ'דער|ן  װ (גע–ט)

 

~ זיך

ползание שלײַ'כונג  די
ползти, ползать; красться, проскальзывать שלײכ|ן  װ (גע–ט)
ползти, ползать; красться, проскальзывать

красться

שלײַכ|ן*  װ (גע–ט, געשלי'כן)

~ זיך

  שלײם1  דער (ען) @ שלאַם
  שלײם2  דער (ען) @ שלײַם
1. слизь (выделяемый живыми организмами); 2. слизь (скользкий налёт на чём-л.); 3. ил, тина שלײַם  דער (ען)
слизистый שלײַם־...
слизистая железа שלײַ'מדריז  די
слизистая оболочка שלײַ'מהױט  די (ן)

שלײַ'מהײַטל  דאָס (עך)

крупник, суп из перловой крупы שלײַ'מזופּ  די
слизистый שלײ'מיק1 = שלײַ'מיק  אַדי
илистый שלײ'מיק2  אַדי
отодрать, отдирать, оттеребить שלײַ'ס|ן*  װ (געשלי'סן)
женщина, отдирающая перья (от тушки птицы) שלײַ'סערין = שלײַ'סערקע  די (ס)
1. шлея; 2. упряжь, узда; 3. вожжи, поводья שלײ'ע  די (ס)
линь (рыба) שלײַ'ען1  דער (ס)
прост. неодобр. шляться, бродить שלײַ'ע|ן2 זיך  װ (גע–ט)  [ly]
накидка на голову, (головное) покрывало; вуаль; фата (на лицо)

перен. приподнять завесу над чем-л.; перен. книжн. сорвать покровы с чего-л., снять завесу тайны с чего-л.

понравиться кому-л.

шутл. не понравиться кому-л., быть кому-л. не по нутру, прийтись не по вкусу кому-л.

быть нерасторопным (букв. спать в вуали)

שלײ'ער  דער (ס)

 

אַראָ'פּ|נעמ|ען* דעם ~ פֿון אַק

 

 

נגעפֿע'לן װער|ן* דאַט אין ~

ניט געפֿעל|ן <געפֿע'לן װער|ן*> דאַט אין ~

 

 

שלאָפֿ|ן* אין ~

зоол. гусеница, личинка שלײ'ערל  דאָס (עך)
вуалировать; обёртывать, окутывать

он ничего не соображает, он совершенно растерялся

שלײ'ער|ן  װ (גע–ט)

ער װײס ניט װער עס האָט אים געשלײ'ערט

анат. висок שלײף1  די/דער (ן)
1. петля; 2. бант; 3. строп (устройство для захвата груза); 4. петля (изгиб); 5. петля (фигура высшего пилотажа)

авиац. мёртвая петля

завязать бантом

оставить себе лазейку; пуститься на хитрости

שלײף2  דער (ן)

 

טױ'טער ~

מאַכ|ן אַ ~

מאַכ|ן אַ קניפּ מיט אַ ~

височный שלײף־...
1. шлифовальный; 2. абразивный שלײַף־...
анат. височная кость שלײ'פֿבײן  די (ער)
бот. хвощ, конский хвост שלײַ'פֿגראָז  דאָס
1. шлифовальный станок; 2. точильный станок, точило שלײַ'פֿװערקשטעל  דער (ן)
1. заточка; 2. шлифовка, обработка на шлифовальном станке שלײַ'פֿונג  די
завязать узлом, бантом

метать петли

שלײפֿ|ן2  װ (גע–ט)

~ לע'כלעך

  שלײפֿ|ן2*  װ (געשלי'פֿן) @ שלײַפֿן
 

1. точка (посредством трения чего-л.); шлифовка

2. 1. шлифовать; полировать; обтачивать; (делать грани) грани́ть; 2. (делать острым посредством трения обо что-л.) точить, натачивать; оттачивать; 3. перен. шлифовать (); перен. оттачивать

שלײַפֿ|ן

1.      דאָס

2.      *  װ (געשלי'פֿן, גע–ט)

1. шлифовщик, шлифовальщик точильщик (занимающийся обточкой); 2. точильщик (занимающийся натачиванием чего-л.) שלײַ'פֿער  דער (=, ס)
шлифовальная мастерская שלײַפֿערײַ'  די (ען)
1. шлифовальный круг; 2. наждачный круг, точило שלײַ'פֿ|ראָד  דער (...רעדער)

שלײַ'פֿרעדל  דאָס (עך)

абразив שלײַ'פֿשטאָף  דער (ן)
точило, точильный камень, шлифовальный брусок שלײַ'פֿשטײן  דער (ער)
бретель, бретелька

подтяжки, по́мочи

שלײ'קע  די (ס)

מ״צ

отрицание שליל|ה  די (–ות)  [shlíle, -s]
плохой, дурной, скверный שלים  אַדי
  שלימאַזאָלעס  מ״צ @ שלימזל
улитка, слизень שלימאַ'ק  דער (עס)
  שלימות  דאָס @ שלמות
 

1. неудачник, прост. горемыка; 2. никчёмный <бездарный, разг. никудышный, ни на что не годный> человек; разг. шутл. никудышка; 3. недотёпа, разг. растяпа, неуклюжий, неловкий человек; 4. негодяй, пройдоха

2. злая, несчастливая судьба, выс. злой рок; несчастье, беда, невезение; неудача, незадача

на (чью-либо) беду

к несчастью

горе, ты моё!

שלימזל  [shlimázl (shlimazólim)]

1.      דער (ען, ס, ים, שלימאַזאָ'לעס)

 

 

 

 

 

2.      דאָס ר (ס)

 

 

אױף <צו> פּאָס ~

צום ~

~ מײַנער!

 

1. неудачно, неблагополучно

2. 1. несчастливый, неудачливый, разг. незадачливый; прост. горемычный; 2. никчемный; 3. (полный бедствий, неудач) неудачный, несчастливый, несчастный, разг. незадачливый; злополучный, злосчастный, прост. горемычный; (не сложившийся) невезучий, нескладный, неблагополучный

שלימזלדיק  [shlimázldik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

невезение שלימזלדיקײט  די/דאָס  [shlimázldikeyt]
прост. горемыка שלימזלדיקע  דער (=)  [shlimázldike]
1. недотёпа, разг. растяпа, неуклюжий, неловкий человек; 2. небрежный <нерадивый, разг. безалаберный> человек; 3. небрежный, неопрятный человек; неряха, грязнуля, грязнуха, (о ребёнке) замарашка; 4. неудачник, никчёмный, никудышный человек; 5. бран. несчастный в знач. сущ. שלימזל|ניק  דער (עס)  [shlimezálnik, shlimazólnik] פֿעמ: ...ניצע
невезение שלימזלנערײַ'  די  [shlimezalneráy]
  שליממזל  דער @ שלימזל
  שלימעזאַ'רניק  דער (עס) פֿעמ: ...ניצע @ שלימזלניק
 

1. очень невезучий человек, большой неудачник

2. вершина невезения; крайнее невезение, большая неудача; безнадёга

שלים־שלימזל  […-shlimázl]

1.      דער (ן)

 

2.      דאָס

  שלינג  דער (ן) @ שלונג
праздный, ничем не занятый, без дела

шататься, слоняться (без дела); разг. лодырничать, бездельничать; шутл. гранить мостовую

שלינג־און־שלאַ'נג  אַדװ/אַפּ

אַרו'מ|גײ|ן* ~

кул. ливер, зельц (прем. из внутренностей мелкого рогатого скота) שלינגל  דאָס (עך)
  שלי'נגל|ען זיך  װ (גע–ט) @ שלענגלען זיך
1. глотать (движением глотки проталкивать что-л. изо рта в пищевод); 2. перен. поглотить, поглощать (усваивать); (жадно и много читать) перен. разг. глотать, проглотить, проглатывать; перен. пожирать

глотать пищу

перен. глотать <хватать> воздух (жадно дышать)

перен. глотать слёзы

перен. глотать слова

перен. ловить чьи-л. слова

перен. ловить каждое слово чьё-л.

перен. пожирать глазами

שלי'נג|ען*  װ (געשלו'נגען)

 

 

 

 

~ די שפּײַז

~ די לו'פֿט

 

~ די טרערן

~ די װערטער

~ פּאָס װע'רטער

~ יע'דער װאָרט פּאָס

~ מיט די אױגן

обжора שלי'נגער  דער (=, ס) פֿעמ: ~קע
прожорливость, обжорство שלינגערײַ'  די
 

1. прожорливо, жадно

2. прожорливый; жадный, ненасытный

שלי'נגעריש

1.      אַדװ

2.      אַדי

щёлкнуть

закрыться, замкнуться, защёлкнуться

שליס: אַ ~ טאָ|ן*

אַ ~ טאָ|ן* זיך

слесарная мастерская; слесарня שליסאַ'רניע  די (ס)
  שליסאַ'רעס  מ״צ @ שליסער
анат. ключица שלי'סבײן  דער (ער)
телефонный коммутатор שלי'סברעט  די (ער)
1. окончание, завершение заключение; 2. эл. соединение, монтаж שלי'סונג  די (ען)
прилегающий, пригнанный שלי'סיק  אַדי
1. ключ (для запирания замка); 2. перен. ключ (то, что служит для разгадки, понимания, овладения чего-л.); 3. индекс, указатель; 4. муз. ключ; 5. ист. имение, вотчина (в старину в Польше); 6. иуд. территория на которую распространяется влияние хасидского Ребе

отмычка

пронумерованный ключ к разгадке

разводной гаечный ключ

перен. быть ближе к кормушке

שליסל  דאָס (ען)

 

 

 

 

 

 

פּו'סטער ~

דער נומערי'רטער ~

פֿראַנצײזישער ~

זײַ|ן* נע'ענטער צום ~

ключевой שלי'סל־...
ключица שלי'סלבײן  דער (ער)
примула שלי'סלבלום  די (ען)
отступные (деньги); дополнительное (сверх арендной платы) вознаграждение собственника при заключении договора аренды торгового помещения שלי'סלגעלט  דאָס
заглавное слово (в словаре), заголовок словарной статьи שלי'סל־װאָרט  דאָס (־װערטער)
муз. основной тон, тоника שלי'סל|טאָן  דער (...טענער)
замочная скважина שלי'סל|לאָך  דער (...לעכער)
тюремщик שלי'סלער  דער (=, ס)
1. ключевая позиция; 2. обязанность (основная) שליסל־פּאָזיציע  די (ס)
бороздка (ключа) שלי'סל|צאָן  די (...צײן)
ключевые отрасли שלי'סל־צװײַ'גן  מ״צ
замковый камень (свода или арки) שלי'סלשטײן  דער (ער)
 

1. 1. заключение (договора); 2. закрытие (заседания)

2. 1. закрыть (замок, на замок, запор), запереть, запирать, прост. замкнуть, замыкать; 2. замкнуть, замыкать (находиться в конце чего-л., заключая собой); 3. 3. сомкнуть, смыкать (соединить вплотную, заполнить пробел, пробелы); 4. замкнуть, замыкать (соединить крайние части, концы чего-л.); 5. закрыть, закончить, заканчивать, завершить, кончить, кончать, прекратить, прекращать; объявить, объявлять перерыв; 6. заключить, заключать (принять, подписать); офиц. совершить, совершать; завязать (отношения, знакомство)

1. закрыться (о замке, на замок), запереться, запираться, замкнуться, замыкаться; 2. закрываться, запираться, замыкаться (хорошо действовать, быть исправным – о предмете, служащем для запирания); 3. замкнуться, замыкаться (соединиться крайними частями); хорошо сомкнуться; 4. закрыться, кончиться, закончиться, заканчиваться, завершиться 5. закрыться (в определённое время прекращать обслуживание – о магазине и т.п.)

заковать в цепи

שליס|ן

1.      דאָס

 

2.      *  װ (געשלאָ'סן)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ זיך

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ אין קײטן

ключик שלי'סעלע  דאָס (ך)
первоцвет, примула שליסעלעך  מ״צ
1. слесарь; 2.тюремщик שלי'|סער  דער (...סאַרעס)
1. контракт, меморандум, уговор; 2. записка с изложением условия соглашения, памятная записка, краткое письменное соглашение שלי'סצעטל  דער (ן)
прост. глаза, гляделки שלי'פּיעס  מ״צ
  שלי'פּס  דער (ן) @ שניפּס
название одного из продуктов деревообработки שלי'פּער  דער (ס)
1. грань (драгоценного камня); 2. шлифовка, полировка; 3. тонкость, изящество שליף  דער (ן)
1. эполета, уст. эполет; 2. наплечный шнур, аксельбант; 3. погон, שלי'פֿע  די (ס)
пряжка, застёжка (на поясе) שלי'פֿקע  די (ס)
точило, точильный камень שלי'פֿשטײן  דער (ער)
1. шлиц; 2.прорезь שליץ  דער
  שליק  דער (ן) @ שלוק
1. арбитр, третейский судья; посредник; 2. доверенное лицо, которому что-л. отдают на хранение спорной вещи שליש1  דער (ים)  [shólesh (shlíshim)]
третья часть, треть שליש2  דער  [shólesh]
очень крепкая хорошо очищенная водка שליש3  דער
1. роль, <функция, обязанности> арбитра, посредника; 2. нечто, переданное посреднику на сохранение; 3. документ о вкладе этих гарантий שלישות  דאָס  [shlíshes]
деньги, переданные посреднику на сохранение שלישות־געלט  דאָס  [shlíshes-…]
 

1. третий

2. иуд. еврей, которого третьим вызвали к чтению свитка Торы в синагоге

иуд. вызвать третьим к чтению свитка Торы в синагоге

שלי'שי

1.      צ״װ

2.      דער

 

געב|ן* דאַט ~

троюродный брат; троюродная сестра שלישי־בשלישי  דער (ס)  [shlishi-beshlíshi]
двоюродный брат; двоюродная сестра שלישי־בשני  דער (ס)  [shlishi-beshéyni]
иуд. третий день после обрезания, когда вновь устраивают трапезу שלישי למילה  [shlishe lemíle]
  שלישי־שבשלישי  דער (ס)  [shlishi-shebeshlíshi] @ שלישי־בשלישי
моё – моё, твоё – твоё שלי שלי שלך שלך  פֿר  [shelí shelí shelkhó shelókh]
«моё – твоё» название детской игры (разновидность догонялок для двух групп) שלי שלך  פֿר  [shelí shelókh]
моё – твоё, твоё – моё, ты мне, я тебе שלי שלך שלך שלי  פֿר [shelí shelókh shelkhó shelí]
твоё, то, что принадлежит тебе שלך  פּרעפּ  [shelkhó, shelókh]
множество, куча, разг. масса, уйма, гибель вин. שלל  דער  [shlal] מיט
Шломо, Соломон (мужское имя) שלמה  פּנ  [Shlóyme]
библ. царь Соломон (Шломо) (3-тий израильский царь (970-930 гг. до н.э.); строитель Храма в Иерусалиме; по традиции автор ряд библейских книг (Песнь Песней, Коэлет, Книга Притчей)) שלמה־המלך  פּנ  [Shloyme-hamélekh]
Мудрый Соломон שלמה החכם  פּנ  [Shlóyme hekhókhem]
купена, соломонова печать שלמה־המלכס זיגל  דער  [Shloyme-hamélekhs]
совершенство

сверх совершенства

прийти к совершенству

שלמות  דאָס  [shléymes]

די פֿו'לסטע ~

קו'מ|ען* צו ~

совершенный, достигший совершенства, без погрешностей

достигнуть совершенства

שלמותדיק  אַדי  [shléymesdik]

 

װער|ן* ~

нижний של מטא  [shel mate]
верхний של מעלה  [shel mayle]
  שלמ|ען  װ (גע–ט) @ שילמען
  שלעג  מ״צ @ שלאָג
 

1. 1. слегка; 2. случайно, нечаянно, мимоходом; 3. наугад, разг. наобум

2. 1. лёгкий, поверхностный; 2. случайный, нечаянный; 3. сделанный или сказанный наугад <разг. наобум>

שלע'גיש

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

разг. драчун, разг. забияка; хулиган; разг. громила (участник погрома) שלע'גער  דער (=, ס)
драка, свалка, потасовка שלעגערײַ'  די (ען)
 

1. задорно, вызывающе; воинственно

2. прост. драчливый, любящий подраться; сварливый, неуживчивый; задорный, вызывающий; воинственный

שלע'געריש

1.      אַדװ

2.      אַדי

Силезия (ист. область в Германии, в Польше, в Чехии) שלעזיע  די
 

1. 1. плохо, дурно (недостаточно хорошо); уст. разг. худо; 2. плохо, дурно (безнравственно, предосудительно); 3. неправильно, ошибочно; 4. неблагополучно, неудачно; 5. плохо, дурно, неблагоприятно; уст. разг. худо

плохо понимать

дурно (амер.)

неплохо, нехорошо

2. 1. плохой, нехороший; дурной; уст. разг. худой; разг. скверный; недоброкачественный; 2. плохой, дурной (безнравственный, предосудительный); 3. плохой, дурной, злой, недобрый, уст. и прост. лихой (полный злобы, недоброжелательства, вызванный злобой); 4. плохой (недостаточный); 5. (не сопровождающий успехом) неблагополучный, неудачный; (не способствующий успеху, благополучию) неблагоприятный; (приносящий беду) злой, уст. прост лихой; (не доставляющий радость, неприятный) неутешительный; плохой, дурной, недобрый, нехороший; 6. плохой, неблагоприятный, вредный; 7. плохой, дурной (предвещающий зло)

становиться дурно кому-л., стошнить кого-л.

1. быть плохо, нехорошо кому-л. (о самочувствии, душевном состоянии); 2. быть плохо, нехорошо кому-л. (о чьём-л. положении, чьих-л. делах)

быть непослушным, не слушаться

тем хуже

что плохого в этом?

разг. ни шатко, ни валко

неплохо!, недурно!

плохо (дело), плохо дело

1. плохо, нехорошо кому-л. (о самочувствии, душевном состоянии); 2. кто-л. находится в трудном положении

שלעכט1

1.      אַדװ

 

 

 

 

 

~ פֿאַרשטײ'|ן*

~ אָפּ

ניט ~

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

װער|ן* אומפּ ~ דאַט

 

זײַ|ן* אומפּ ~ דאַט

 

 

 

זײַ|ן* אַ ~ער

איז אַװדאי  [aváde] ~

װאָס קען דאָ זײַן ~?

ניט גוט און ניט צו' ~

ס׳איז גאָר ניט ~

עס איז ~

עס איז ~ דאַט

прямой, простой

простой цадик (ץ пишется в конце слова)

שלעכט2  אַדי

~ צדיק  [tsádek]

сглаз, дурной глаз שלעכט־אױ'ג  דאָס
неудачная сделка שלעכט־געשע'פֿט  דאָס
бессердечный, безжалостный שלע'כטהאַרציק  אַדי
бессердечность, безжалостность שלע'כטהאַרציקײט  די/דאָס
1. зло, беда, несчастье; 2. зло (по отношению к кому-л.) (ср. שלעכטקײט) שלע'כטיקײט  די/דאָס (ן)
1. зло, уст. и прост. лихо (нечто, всё плохое, противоположное добру); 2. зло, уст. и разг. худо (беда, неприятность); 3. зло (дурной, аморальный поступок, поведение); вред, ущерб; разг. пакость; 4. злая <злобная, дурная, скверная, порочная> женщина

злой <злобный, дурной, скверный, порочный> человек

разг. сплоховать

причинить, причинять зло кому-л.; обидеть, обижать кого-л.; приставать к кому-л., досаждать кому-л.

поминать кого-л. добром, не поминать кого-л. лихом

оплатить добром за зло

привыкнуть к плохому; разг. притерпеться

поносить, порочить, опорочить, разг. охаять, охаивать вин.

плохо отозваться, отзываться о ком-л.

не поминайте (нас) лихом!

שלעכטס  דאָס (ן)

 

 

 

 

 

אַ ~

 

טאָ|ן* ~

טאָ|ן* דאַט ~

 

 

ניט דערמאָ'נ|ען דאַט צו ~ן

 

צאָל|ן (מיט) גוטס פֿאַר ~

צו'|געװײנ|ען זיך צו ~

 

רעד|ן ~ אױף

 

רעד|ן ~ װעגן דאַט

דערמאָ'נט אונדז ניט דאַט צו ~ן

правонарушитель שלע'כטסטוער  דער (=, ס)
зловещий שלע'כט־סימנדיק  אַדי  […-simendik]
зло, злоба, злость; порок שלע'כטסקײט  די/דאָס
1. негодность; 2. обычность, посредственность; 3. зло, злоба, злость; 4. зло, беда; 5. тошнота, дурнота שלע'כטקײט  די/דאָס
неудачник, злосчастный человек שלעמאָ'כעם = שלעמי'ל  דער פֿעמ: ~טע
несчастье, неудача שלעמי'ליקײט  די/דאָס
  שלענג  מ״צ @ שלאַנג
бот. тарра, дыня змеевидная שלענג־אוגערקע  די
бот. гудайера שלע'נגהײלער  דער
бот. коккулус שלענגזױם  דער
змеящийся, извилистый שלע'נגיק  אַדי
змейка (небольшая змея) שלענגל  דאָס (עך)
бот. горец вьюнковый שלענגל־גריקע  די
1. змеевидный; 2. извилистый שלע'נגלדיק  אַדי
змеевик שלע'נגל־טרױב  דער (ן)
виться, извиваться (о дороге, реке, дыме); змеиться; разг. вилять שלע'נגל|ען זיך  װ (גע–ט)
змейка (небольшая змея) שלע'נגעלע  דאָס (עך)
бот. вьюнок

бот. вьюнок египетский

שלע'נדערל  דאָס (עך)

מיצריש ~

извиваться, изгибаться (о реке, дороге) שלע'נדער|ן זיך  װ (גע–ט)
1. разг. болтунья; сплетница; 2. уст. и прост. шатунья, разг. бездельница; 3. потаскуха, шлюха שלע'נדערקע  די (ס)
1. замочек; 2. застёжка-молния

1. ветреник; 2. свихнувшийся, тронутый в знач. сущ.

расстегнуть, расстёгивать на молнию

שלעסל  דאָס (עך)

אי'בערגעדרײט ~

 

אױ'פֿ|מאַכ|ן דאָס ~

ручка застёжки-молнии שלע'סל־ציִער  דער (ס)
  שלע'סער  מ״צ @ שלאָס1; שלאָס2
1. дёргание (однократное); 2. волочение (однократное); 3. взбучка, выволочка, разг. таска

дёрнуть; выдернуть, потянуть

שלעפּ1  דער (ן)

 

 

אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן* אַ ~

шлейф, хвост שלעפּ2  די (ן)
тягач (автомобиль); машина технической помощи, ремонтная летучка שלע'פּאױטאָ  דער (ס)
нищий, попрошайка, бродяга שלע'פּורע  דער (ס)
тягловый скот שלע'פּ־חי|ה  די (–ות)  […-khaye, -s]
тягач (трактор) שלע'פּטראַקטאָר  דער (ן)
движущийся тротуар שלע'פּטרעטאַ'ר  דער (ן)
  שלעפּײ'רים  מ״צ @ שלעפּער
тягач שלעפּ־מאַשין  דער (ען)
1. тащить, (не в одно время, не за один приём и не в одном направлении) разг. таскать, волочить; уст. влечь, уст. выс. волочить; 2. нести или везти напрягаясь; тянуть (с усилием); тащить, разг. таскать; 3. везти, тянуть (об упряжном животном, транспортном средстве); 4. таскать (за собой); 5. таскать, драть (дёргать, причиняя боль) 6. тащить, таскать, разг. дёргать (удалять); 7. хватать (приобретать без разбора); 8. тянуть, медлить, разг. мешкаться

тянуть, тащить, разг. таскать вин. (настойчиво убеждать пойти, поехать куда-л. вместе с кем-л.)

1. волочиться, тянуться, разг. тащиться; 2. разг. тащиться (идти, ехать медленно, с трудом); разг. плестись; брести; ползти; (двигаться один за другим, вереницей) тянуться; 3. прост. неодобр. таскаться (ходить часто, постоянно); 4. тянуться, длиться; задерживаться, затягиваться

идти шатаясь; шататься, покачиваться (от усталости, слабости); волочить ноги

притащить, притаскивать, прост. приволочить, приволакивать

начать тащить, потащить

на жизнь кое-как хватает

разг. неодобр. кто вас тянул за язык?

идёт кое-как, ничего терпимо

он еле <едва> переставляет <волочит> ноги; он идёт разбитой походкой

שלעפּן  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ (מיט זיך)

 

 

~ זיך

 

 

 

 

 

 

~ מיט די פֿיס

 

ברע'נג|ען* צו ~

 

נע'מ|ען* ~

דאָס שטיקל ברױט שלעפט זיך

װער האָט אײַך געשלע'פּט בײַ דער צונג?

עס שלעפּט זיך

קױם װאָס ער שלעפּט זיך

траловая сеть; драга; сеть для вылавливания устриц שלע'פּנעץ  די (ן)
  שלע'פּע  די (ס) @ שלעפּ2
бродячий, бродяжный שלע'פּעדיק  אַדי
оборванец, разг. оборвыш שלע'פּעטראַנ)ט(ע  דער (ס)
1. ходьба, хождение с трудом; 2. канитель, прост. волынка, разг. волокита שלע'פּעניש  דאָס (ן)
нищий, уст. попрошайка; бродяга שלע'פּער  דער (=, ס, שלעפּײ'רים) פֿעמ: ~קע
бродяжничество שלעפּערײַ'  דאָס
упряжна́я лошадь; ломова́я лошадь שלע'פּפֿערד  דאָס (=)
тянущая сила, тяга; тягловая сила שלע'פּקראַפֿט  די
буксир שלע'פּשיף  די (ן)
усыпляющий, снотворный, наркотический שלע'פֿיק  אַדי
соня שלע'פֿער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
заспанный, полусонный, сонный, сонливый, вялый

испытывать желать спать, быть сонным; безл. клонить ко сну

שלע'פֿעריק  אַדי

זײַ|ן* ~

сонливость שלע'פֿעריקײט  די/דאָס
1. усыплять; 2. быть сонным

безл. клонить ко сну

кому-л. хочется спать, кого-л. клонит ко сну

שלע'פֿער|ן  װ (גע–ט)

~ אומפּ

~ זיך דאַט

снотворная таблетка שלע'פֿפּיל  די (ן)
  שלעק  מ״צ @ שלאַק
голубятня (маленькая) שלעקל  דאָס (עך)
пасхальный (относящийся к иудейской пасхе) של־פּסח  אַפּ  [shel-pé(y)sekh]
иуд. один из тфилинов, надеваемый на голову של־ראָש  דער (ן)  [shelrósh]
  שלש  צ״װ @ שלוש
  שלשה  צ״װ @ שלושה
три вещи, слова שלשה־דבֿרים  מ״צ  [shloyshe-dvórim]
  שלשול  דער @ שילשול
  שלשים  צ״װ @ שלושים
1. шальшелет (название одного из интонационных знаков, с помощью которых читается Тора); 2. зигзаг; 3. переливистый тон, голосовая трель; шутл. завывание в конце, урчание в финале (о лае собаки)

со всеми интонациями

надрать кому-л. уши

извилистая как цепь

שלשלת  די (ן)  [shalshéles]

 

 

 

 

 

מיט אַ'לע ~ן

אױ'ס|דרײ|ען דאַט ~

אױ'סגעדרײט װי אַ ~

зигзагообразный שלשלתדיק  אַדי  [shalshélesdik]
1. родословное (дерево), генеалогия; 2. династия שלשלת־היוחסין  די  [shalsheles-hayúkhsn]
1. иуд. последняя вечерняя трапеза на исходе Субботы; 2. нечто обыденное

простой смертный, обычный человек

я этого совсем не знаю

вот <эка> невидаль!

שלש־סעודות  דער/דאָס (ן)  [shaleshúdes]

 

פּראָ'סטער <װאָ'כעדיקער> ~

איך זאָל אַזױ װיסן פֿון אַ בײזן ~

װאָס איז דער גאַ'נצער ~

1. относящийся к последней трапезой Субботы; 2. связанный с концом субботы שלש־סעודותדיק  אַדי  [shaleshúdesdik]
«тринадцать мер» 1. атрибуты Бога и обычаев как они обозначены в Торе; 2. иуд. название гимна дня накануне Йом-Киппур; 3. название самого данного дня שלש־עשׂרה מידות  מ״צ  [shloysh-ésre mides]
иуд. три главных праздника, во время которых совершали паломничество в Иерусалим (Суккот, Песах, Шавуот) שלש־רגלים  מ״צ  [sholesh-rególim]
1. три дня подготовки евреев перед получением Торы; 2. три дня перед праздником Суккот שלשת־ימי־הגבלה  מ״צ  [shloyshes-yemey-hagbóle]
1. имя; 2. имя Божье (произнесённое или написанное); 3. каббалистическая, магическая формула; волшебное слово; 4. имя, слава, репутация, известность

1. вымышленное имя, псевдоним; прозвище, кличка; 2. воровск. жарг. человек, сидящий вместе с кем-л. в тюрьме; сокамерник

разносить славу

распустить, пустить (вздорный) слух о ком-л.

приобрести имя

стать известным (в качестве род.); прославиться, прослыть тв.

иметь репутацию

иметь хорошую репутацию <доброе имя>; пользоваться хорошей репутацией

пользоваться известность

иметь дурную репутацию, пользоваться дурной славой

обесславить, опозорить, опорочить ославить кого-л.

обесславить, опозорить, опорочить, ославить кого-л. кем-л.

שם1  דער  [shem]

 

 

 

לי'נקער ~

 

 

 

אױ'ס|קלינג|ען* דאַט דעם ~

אַרױ'ס|לאָז|ן* אַ ~  אױף דאַט

 

באַקו'מ|ען* אַ (גוטן) ~ פֿון

באַקו'מ|ען* אַ ~ פֿון

 

האָב|ן* אַ ~ פֿאַר

האָב|ן* אַ גוטן ~

 

האָב|ן* אַ (גרױסן) ~

האָב|ן* אַ שלעכטן ~

 

מאַכ|ן אַ (שלעכטן) ~

 

מאַכ|ן דאַט אַ ~ פֿון אַ...

библ. Сим (Шем) (один из трёх сыновей Ноя) שם2  פּנ  [Shem]
общая составная часть, добавляемая к началу слова или заменяющее его, придумываемых часто на месте шутливых производных, выражающих пренебрежительное отношение к обозначаемому этим словом предмету

да кто думает о еде?

плевать на деньги

ирон. политик

שמ...

 

 

 

 

 

עסן־שמעסן

געלט־שמעלן

שמאָליטי'ק

возможно, наверно שמא  אַדװ  [shéma]
 

1. живо, быстро

2. живой, быстрый

שמאַ'גלע

1.      אַדװ

2.      אַדי

плут, пройдоха (ср. שמדילניק) שמאַדאַ'ל|ניק  דער (עס) פֿעמ: ...ניצע
1. грязь, нечистота; 2. грязный, неопрятный человек שמאָ'דער  דער (ס)
жалкий, ничтожный (не представляющий ценности, не внушающий уважения)

конфеты так себе (особ. в красивой упаковке); простые, дешёвые конфеты

שמאַטאָ'װע  אַדי

 

~ קאָנפֿעטן, ~ מאָנפּאַנסיע'

старьёвщик, тряпичник שמאַ'טניק  דער (עס)
тряпка (лоскут из старой ткани); ветошь (для протирания чего-л.); 2. разг. шляпа, тряпка (о человеке)

1. тряпки, тряпьё; ветошь (для протирания чего-л.); 2. ветхая одежда, ветхое платье, ветошь, лохмотья, рубище, отрепье, отрепья, старьё, рухлядь, прост. барахло

шутл. важная персона

ветхая одежда, ветошь, лохмотья, рубище, старьё, рухлядь, прост. барахло

שמאַ'טע  די (ס)

 

 

מ״צ

 

 

 

אַ װי'כטיקע ~

(אַ'לטע) ~

рванный, дранный, изодранный; поношенный, потрёпанный; одетый в тряпьё, лохмотья, оборванный שמאַ'טעדיק  אַדי
1. жалкий, несчастный, невзрачный; убогий; 2. низкого качества שמאַטעװאַ'טע  אַדי
тряпьё שמאַ'טעװאַרג  דאָס
тряпичный, матерчатый שמאַ'טענע  אַדי
никудышные тряпки; лохмотья, рваньё שמאַ'טעס־שבשמאַ'טעס  מ״צ  […-shebashmátes]
тряпка, тряпочка שמאַ'טקע  די (ס)
чмокать губами (диал.) שמאָ'טשקע|ן  װ (גע–ט) > סמאָטשקען
Шамай 1. иуд. великий таннай времён Гилеля; 2. мужское имя שמאי  פּנ   [Sháme, Shamáy]
срам, стыд, срамота

стыд и срам!

שמאַך  דער

אַ שאַנד און ~!

усмешка, разг. ухмылка; оскал (зубов), гримаса

ухмыльнуться

пустая ухмылка

שמאָך  דער (ן)

 

אַ ~ טאָ|ן*

אַ פּו'סטער ~

слабость, вялость; истома שמאַכט  די
слабый, вялый שמאַ'כטיק  אַדי
1. томиться, мучиться, изнывать; 2. тосковать; жаждать; 3. чахнуть (о человеке); перен. таять

перен. гноить (в тюрьме)

שמאַכט|ן  װ (געשמאַ'כט)

 

 

לאָז|ן* ~

чахлый (о человеке) שמאַכטנדיק  אַדי
1. тряпка; (лоскут старой ткани); 2.  перен. неодобр. тряпки (наряды); 3. не имеющая ценности вещь, пустяк, безделица; 4. разг. безделушка; 5. пустяки, вздор, ерунда, чепуха

разг. дрянь, хлам

שמאָ'כטע  די (ס)

 

 

 

 

מ״צ

ненужная, лишняя вещь שמאָ'כטעליאַ'קע  די (ס)
1. не имеющая ценности вещь, пустяк, безделица; 2. разг. безделушка; 3. пустяки, вздор, ерунда, чепуха

разг. дрянь, хлам

שמאָכטעלײַ'  דער (ען)

 

 

מ״צ

разг. безделушка; вещица (служащая для украшения); игрушка שמאָכטעלע  דאָס (ך)
  שמאַכ|ן  װ (גע–ט) @ שמאַכטן
1. улыбаться, радоваться, светиться радостью, сиять от радости; 2. усмехаться, ухмыляться; 3. сопеть, фыркать; 4. ворчать, брюзжать שמאָכ(ע)|ן  װ (גע–ט)
1. узкий (небольшой в ширину); тонкий; 2. тонкий, стройный; 3. узкий, тесный (об одежде, обуви); 4. узкий (небольшой, ограниченный); 5. перен. тесный (близкий); 6. перен. узкий (односторонний, лишённый широты знаний)

быть в бедственном <критическом> состоянии

ему пришлось худо

плохи его дела

дело плохо, разг. дело дрянь; перен. разг. дело трещит по швам

ему не сдобровать

он одной ногой в могиле; дни его сочтены

ему не по себе

שמאָל  אַדי

 

 

 

 

 

האַלט|ן* ~

 

ס׳האָט מיט אים געהאַלטן ~

ס׳האַלט מיט דיר ~

ס׳האַלט ~ (מיט ענין  [ínyen])

 

ס׳װעט האַלטן ~ מיט אים

סע האַלט מיט אים גאָר ~

 

עס האַלט ~ מיט אים

узковедомственный שמאָ'ל־אַמטלעך  אַדי
ж/д узкоколейный שמאָ'ל־אָ'פּשטאַנדיק  אַדי
бот. кальмия узколистная שמאָ'לבלאַט־קאַלמיע  די
узенький; узковатый שמאָ'לבלעך  אַדי
узенький שמאָלינק  אַדי
узкоплёночный שמאָ'ל־לענטעדיק  אַדי
узко практический; деляческий שמאָ'ל־פּראַקטיש  אַדי
1. жир, сало (жировое отложение у животных); 2. жир, сало (продукт питания); 3. вытопленный гусиный жир

обрасти, обрастать жиром; растолстеть

שמאַלץ  דאָס/די

 

 

אָ'נ|קלײַב|ן* ~

поляк, вымогавший у евреев деньги и имущество во время 2-ой мировой войны שמאַלצאָ'װניק  דער (עס)
название сорт груши שמאַלץ־באַר  דער (ן)
ирон. место, где кто-л. обеспечен необходимым; хорошее, удачное устройство; (неиссякаемый источник доходов) золотое дно; (выгодная должность) тёплое местечко

удачно устроиться; напасть на золотую жилу, жить как кум королю, кататься как сыр в масле, найти тёплое местечко

жениться на ком-л. ради её богатства; вытащить счастливый билет (обычно о выгодной женитьбе)

שמאַ'לצ|גרוב  די (...גריבער)

 

 

 

אַרײַ'נ|פֿאַל|ן* <אַרײַ'ן, אַרײַ'נ|כאַפּ|ן> אין אַ ~

 

 

נע'מ|ען* אין אַ ~

сельдь (жирная) שמאַלצהערינג  דער (עס)
1. жирный, сальный; 2. жирный, тучный שמאַ'לציק  אַדי
1. узость, узкость (небольшая ширина); 2. тонкость, стройность; 3. узость, узкость (односторонность, отсутствие широты знаний, интересов); узость, теснота; 5. узкость (ограниченность); שמאָ'לקײט  די/דאָס
перен. узколобый; бестолковый (несообразительный); безмозглый, разг. безголовый; узкий, ограниченный (во взглядах)

разг. презр. головотяпство

куцая мыслишка

разг. презр. головотяп

שמאָ'לקעפּ(לד)יק  אַדי

 

 

~ע אַ'רבעט

~ער געדאַנק

~ער טו'ער

перен. узколобость; бестолковость (несообразительность); безмозглость, разг. безголовость, ограниченность (во взглядах); разг. презр. головотяпство שמאָ'לקעפּ(לד)יקײט  די/דאָס
груб. женские гениталии שמאָנגע  די (ס)
груб. дурак, глупец; придурок שמאָנדאַ'ק  דער (עס)
1. сливки; 2. сметана

снять сливки с молока

שמאַנט  דער/דאָס

אַראָ'פּ|נעמ|ען* <אָ'פּ|הײב|ן*> דעם ~ פֿון דער מילך

сливочный שמאַנט־...
сливочное мороженое שמאַנט־אײַזקרעם  דער
сливочник (посуда) שמאַנט־לאַדעש  דער (ן)
сливочное масло שמאַנט־פּוטער  דער
1. смешная, забавная история; 2. праздная болтовня, пустой разговор; 3 не имеющая ценности вещь; разг. пустяк, безделица; 4. пустяки, вздор, ерунда, чепуха

1. разг. дрянь, хлам; 2. пустяки, вздор, ерунда, чепуха

שמאָ'נצע  די (ס)

 

 

 

מ״צ

чмокать שמאַ'צקע|ן  װ (גע–ט)
1 сосать; 2. чмокать, причмокивать (губами); 3. разг. шутл. чмокать (звучно целовать) שמאָ'צקע|ן  װ (גע–ט) > סמאָקטשען
1. мужской половой орган; 2. перен. дурак, глупец, разг. кретин שמאָק  דער (שמעק)
сосать שמאָ'קצע|ן  װ (גע–ט)
шрам שמאַר  די
  שמאַ'ראַגד  דער (ן) @ שמאָראַק
изумрудный שמאַ'ראַגד־...
  שמאַ'ראַגד־גרין  אַדי @ שמאַראַגדקאָליריק
изумрудный שמאַ'ראַגד||ן  אַדי
изумрудный цвет שמאַ'ראַגד־קאָלי'ר  דאָס
изумрудный (о цвете) שמאַ'ראַגדקאָליריק  אַדי
1. смазчик (телег); 2. неряха, замарашка, неопрятный человек שמאַראָװאָ'ז  דער (ן)
босяк שמאַראָװאָ'זניק  דער (עס)
колёсная мазь שמאַראָװי'דלע  די (ס)
изумруд שמאָ'ראַק  דער (ן)
сопли שמאַ'רגלעכץ  דאָס
сморчок שמאָ'רשקע  די (ס)
1. изнемогать (от жары); 2. кул. тушить, томить שמאָר|ן  װ (גע–ט)
сопение; шмыганье носом; фырканье (носом)

поводить носом в разные стороны; шмыгать носом

שמאָ'רע  די (ס)

 

געב|ן* אַ ~ מיט דער נאָז אַהער־און־אַהין

1. сопеть; шмыгать носом; хлюпать (носом); фыркать (с шумом выпускать воздух из ноздрей); 2. шаркать, шмыгать

хлюпать, шмыгать носом

שמאָ'רע|ן  װ (גע–ט)

 

 

~ מיט דער נאָז

1. боль, нытьё; страдание; колотьё, жжение; 2.душевная боль; 3. скорбь, печаль

душевные страдания

боль за кого-л.

причинять боль кому-л.

שמאַרץ  די (ן)

 

מ״צ

~ פֿאַר דאַט

פֿערשאַ'פֿ|ן ~

боль (чувство) שמאַ'רצונג  די
1. болеть, ныть, дёргать (о частях тела); 2. зудеть; жечь, печь (о боли); 3. разг. бередить שמאַרצ|ן  װ (גע–ט)
оскорбительное прозвище שם־גנאַי  דער  [shem-gnáy]
1. перемена религии, отступничество от веры, вероотступничество (о еврее); крещение (обращение в христианство); 2. законы против евреев

потакать, потворствовать кому-л., баловать кого-л., не отказывать себе ни в чём

сильно преследовать

שמד  די  [shmad]

 

 

 

נאָ'כ|געב|ן* די ~

 

פֿאַרטרײַ'ב|ן* אין ~

нечто прославленное, известное знаменитое; некто знаменитый, знаменитость

притча во языцех; символ, олицетворение чего-л.

войти в пословицу (стать общеизвестным благодаря своей характерности); перен. стать именем нарицательным

שם־דבֿר  דער (ס)  [shémdover]

 

אַ ~ פֿאַר

 

װער|ן* אַ ~

вода для крещения, обряд крещения שמד־װאַסער  דער  [shmád-…]
проказник, безобразник, шалун, сорванец; необузданный, недисциплинированный, распущенный человек; хитрец, разг. хитрюга, мошенник, плут; уст. лукавец; пройдоха, проныра; мелкий жулик <мошенник>; гадёныш, паскуда, подлец, мерзавец, прохвост שמדיל|ניק  דער (עס) פֿעמ: ...ניצע  [shmádilnik]
изворотливый, находчивый שמדיש  אַדי  [shmádish]
заставить, заставлять переменить религию, отступить от иудаизма; (в пользу христианства) крестить, обращать в христианство

переменить, переменять религию, отступить, отступать от веры (о еврее); (принять, принимать христианство) креститься, окреститься, принять крещение

שמד|ן  װ (גע–ט)  [shmadn]

 

 

~ זיך

  שמד|ניק  דער (עס) פֿעמ: ...ניצע  [shmádnik] @ שמדילניק
  שמדע'ל|ניק  דער (עס) פֿעמ: ...ניצע  [shmadélnik] @ שמדילניק
хитрец, мошенник, плут; уст. лукавец; пройдоха, проныра; мелкий жулик <мошенник>; подлец, мерзавец, прохвост שמד־קאָפּ  דער (־קעפּ)  [shmád-…]
жажда, сильное желание, аппетит, каприз, прихоть שמדקײט  די/דאָס  [shmádkeyt]
1. разг. плутовская <мошенническая> проделка; (хитрая) затея; уловка, разг. фокус; 2. разг. злая проделка, разг. каверза

1. плутни, плутовство; 2. перен. разг. фокусы, капризы

שמד־שטיק  דאָס (=)  [shmád-…]

 

 

מ״צ

разг. проделка, разг. каверза שמד־שטיקל  דאָס (עך)  [shmád-…]
  שמ|ה  די (–ות) @ שײמע
четырёхбуквенное обозначение имени Бога (пишется как יהוה, согласно традиции, его правильное написание не употребляется ни в Танахе, ни в молитвенниках); тетраграмматон שם־הװיה  דער  [shem-haváye]
иуд. настоящее имя Бога, знание которого (умение правильно произносить которое) даёт, по еврейским поверьям, возможность творить чудеса; заветное, волшебное слово (букв. разъяснённое, т.е. распознанное, расшифрованное, рассекреченное имя)

он знает тайное имя Бога, он может творить чудеса

שם־המפֿורש  דער  [Shem-hamfóyresh]

 

 

 

 

 

ער האָט דעם ~

  שם־הקודש  דער  [shem-hakóydesh] @ שם־קודש
1. Шмуэль, Самуил (мужское имя); 2. название двух книг ранних пророков ТаНаХ שמואל  פּנ  [Shmúel]
«Шмуэль-бух» (анонимная поэма на старом идише (известные исследователи считают автором книги Моше Эсрим-веарбе) написанное по сюжету книг Самуила одно из главных произведений литературы на старом идише) приблизительно 1450 год)) שמואל־בוך  דאָס  [shmúel-…]
библ. пророк Самуил (Шмуэль), последний судья Израиля, помазавший Саула на царство שמואל הנבֿיא  פּנ  [Shmúel hanóvi)]
контрабанда (занятие) שמוגל  דער
контрабандный שמוגל־...
  שמוגליאַ'ר  דער (עס) @ שצוגלער
  שמוגליאַרעס  מ״צ @ שצוגלער
контрабандный алкоголь; контрабанда שמוגל־משקה  די […-mashke]
контрабандный товар, собир. контрабанда

контрабандные товары

שמו'גל־סחור|ה  די (–ות)  […-skhoyre]

מ״צ

заниматься контрабандой, тайно переправлять

тайно переходить границу

שמו'גל|ען  װ (גע–ט)

 

~ זיך

контрабандист; бутлегер שמו'גלער  דער (=, ס, שמוגליאַ'רעס)
контрабанда (занятие) שמוגלערײַ'  די
воровск. жарг. вор, отвлекающий внимание владельца магазина разговорами שמו'זער  דער (=, ס)
груб. влагалище שמו'טשקע  די (ס)
балда, долбня, обалдуй, дурень, прост. простофиля; никуда негодный, никудышный человек שמױ'גער  דער
  שמױס  דער (ן) @ שמױש
меховая шапка שמױסל  דאָס (ען)
1 овчина; (шкурка молодой овцы) барашек, смушка; руно; 2. овчинный тулуп; 3. перен. разг. дурак, глупец שמױש  דער (ן)
овчинный; барашковый, смушковый שמױש||ן  אַדי
  שמוך  דער (ן) @ שמאָך
запах (аромат; дурной запах) שמוכט  דער (ן)
дурно пахнуть, прост. вонять чем-л. שמוכט|ן  װ (געשמו'כט) מיט
1. заниматься контрабандой, тайно переправлять; 2. прост. мухлевать, жульничать (в игре) שמו'כל|ען  װ (גע–ט)
1. контрабандист; бутлегер; 2. жулик שמו'כלער  דער (=, ס)
1. улыбаться, радоваться, светиться радостью, сиять от радости; 2. усмехаться, ухмыляться; 3. сопеть, фыркать; 4. ворчать, брюзжать

улыбаться кому-л. (глядя на кого-л.)

שמו'כ|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

~ צו

чтоб не сглазить кого-л. שמו'כע: עס זאָל <זאָל עס> דאַט צו קײן ~ ניט זײַן
  שמו'כע|ן  װ (גע–ט) @ שמאָ'כ(ע)ן, שמוכן
восемь שמונה  צ״װ  [shmóyne]
иуд. шмонэ-эсре, восемнадцать благословений, основная иудейская молитва, читаемая стоя трижды в день (в составе утреннего, предвечернего и вечернего богослужений)

«тихая молитва», предписанная законом произнесение про себя (тихим шёпотом) этих благословений

сделать три шага назад под конец молитвы (в отличие от последующего повторения их кантором)

произнести благословения, трогаясь с места

произнести благословения индивидуально (как положено по закону – стоя, тихим шёпотом)

שמונה־עשׂרה  די  [shimenésre]

 

 

 

שטי'לע ~

 

 

אױ'ס|גײ|ן* ~

 

 

אױ'ס|שטײ|ן* ~

 

שטײ|ן* ~

иуд. «Восемь глав» (введение Рамбама к трактату Авот, где излагают основные вопросы этики) שמונה פּרקים  מ״צ  [shmóyne prókim]
 

1. восемьдесят

2. восемьдесят лет

שמונים  [shmóynim]

1.      צ״װ

2.      דער

груб. совершать половой акт, иметь половые сношения, заниматься любовью שמונצ|ן  װ (גע–ט)
ухмыляться, усмехаться שמו'נצעל|ן  װ (גע–ט)
причмокивать губами (выражая осуждение) שמו'נצער|ן  װ (גע–ט): ~ מיט די ליפּן
  שמוס  דער (ן) @ שמועס
  שמוס|ן  װ (גע–ט) @ שמועסן
груб. женский половой орган; влагалище; пизда; срам (у женщин) שמו'ע  די (ס)
иуд. ешива в Цфате, согласно еврейской традиции, основателями которой были Шем и Эвер, прямые потомки Ноаха (Ноя) שם־ועבֿר  פּנ  [shem-veéver]
слух; весть; молва; рассказ, история

слухи, сплетни

שמוע|ה  די (–ות)  [shmúe, -s]

מ״צ

добрая весть, добрые вести שמועה‏־טובֿה  די (שמועות־טובֿות)  [shmue-tóyve (shmues-tóyves)]
дурная весть, дурные вести שמועה־רעה  די (שמועות־רעות)  [shmue-róe (shmues-róes)]
1. разговор, беседа; речь; 2. беседа (интервью); 3. беседа (доклад с обменом мнениями); собеседование; обсуждение, дискуссия

поговорить, переговорить с кем-л.

поговорить с кем-л. наедине

 

поговорить, побеседовать, разг. потолковать, перемолвиться

беседовать, рассуждать о тв.

проводить беседу

1. вести беседу, беседовать; 2. беседовать (брать интервью)

завести, повести разговор, заговорить, разговориться с кем-л.

это дело, об этом стоит поговорить

שמו'עס  דער (ן)

 

 

 

האָב|ן* אַ ~ מיט

האָב|ן* אַ ~ מיט דאַט אױף אױג אױף <או'נטער פֿיר אױגן>

כאַפּ|ן אַ ~, אַ ~טאָ|ן*

 

כאַפּ|ן אַ ~, אַ ~טאָ|ן* װעגן

דו'רכ|פֿיר|ן אַ ~

פֿיר|ן אַ ~

 

פֿאַרפֿי'ר|ן אַ ~ מיט דאַט

 

דאָס איז אַ ~

разговорный שמו'עס־...
прерывание разговора שמועס־איבעררײַס  דער
разговорный, обиходный (о языке, словах, выражениях) שמו'עסדיק  אַדי
обмениваться шутками שמו'עסל|ען  װ (גע–ט)
собеседник; беседующий, ведущий беседу שמו'עסלער  דער (=, ס)
1. беседовать, разг. толковать; говорить, разговаривать; 2. беседовать (интервьюировать); 3. говорить (высказывать мнение); обсуждать, дискутировать; (время от времени возобновлять разговор о чём-л.) поговаривать

разг. болтать (говорить о чём-л. незначительном)

особенно; тем более

тем более, что…

говорят, что…, поговаривают, что…

учитывая, что это…, раз, по общему мнению, это…

שמו'עס|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

גלאַט אַזױ' ~

 

װער שמו'עסט (נאָך)

װער שמו'עסט, אַז

מע שמו'סט, אַז...

אַז מע שמו'סט אַ נאָמ

разговорчивый человек; болтливый человек, разг. болтун שמו'עסער  דער (=, ס)
разговорный язык שמו'עסשפּראַך  די
1. грязь (то, что пачкает, загрязняет); 2. грязь, нечистота (отсутствие чистоты, порядка); разг. свинство; 3. перен. грязь (безнравственность, бесчестность в личных или общественных отношениях)

облить грязью, оклеветать, клеветать, очернить, чернить, опорочить, порочить

שמוץ  דער

 

 

 

 

(באַ)װאַרפֿ|ן* ~ אױף

пачкун, грязнуля שמוציאַ'ן  דער (עס)
 

1. грязно

2. 1. грязный (покрытый грязью, запачканный, нечистый); 2. перен. грязный; сальный, непристойный; (безнравственный, аморальный); перен. нечистоплотный (неразборчивый в средствах для достижения своей корыстной цели)

שמו'ציק

1.      אַדװ

2.      אַדי

грязь, нечистота שמו'ציקײט  די/דאָס
  שמו'ציק|ן  װ (גע–ט) @ שמוצן
грязнить, пачкать, разг. марать

грязниться, пачкаться, разг. мараться

שמוצ|ן  װ (גע–ט)

~ זיך

маркий שמו'צעװדיק  אַדי
причмокнуть губами (выражая восхищение) שמו'צער: אַ ~ טאָ|ן* מיט די ליפּן
1. свистеть; щебетать; чирикать (издавать характерные прерывистые звуки); 2. кричать (об аисте, журавле); щёлкать клювом (о некоторых видах птиц)

разг. чмокать, причмокивать (губами); производить ртом звуки, выражающие скептицизм, отрицание, осуждение

שמו'צער|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

~ מיט די ליפּן

клеветническая кампания, кампания по дискредитации (кого-л., чего-л.) שמו'ץ־קאַמפּאַניע  די (ס)
украшение (предмет) שמוק  דער
позументщик, изготовитель украшений для мундира, платья שמוקלער  דער (=, ס) פֿעמ: ~קע
позументное ремесло; позументная мастерская שמוקלערײַ'  דאָס
1. позументный; 2. принадлежащий позументщику, позументщикам, относящийся позументщику, позументщикам שמו'קלעריש  אַדי
наряжаться, прост. рядиться שמוק|ן זיך  װ (גע–ט)
  שמוראַ'ק  דער (ן) @ שמאָראַק
мука для мацы, сохраняемая особым образом от влаги שמורה  די  [shmúre]

שמורה־מצה  די  [shmuremátse]

очень набожный еврей, кушающий только мацу из такой муки שמורהניק  דער (עס)  [shmúrenik]
береги меня, и я поберегу тебя; услуга за услугу שמור לי ואשמור לך  פֿר  [shmoyr li veeshmóyr lokh]
Исход (Шмот), вторая книга Торы ТаНаХ שמות1  פּנ  [Shmoys]
  שמות2  מ״צ @ שם; שיימע
имена демонов, имена нечисти, имена чертей שמות־הטומאה  מ״צ  [shmoys-hatúme]
иуд. «повседневное» нееврейское имя, сопутствующее традиционному еврейскому имени שם־חול  דער  [shem-khóyl]
  שמט|ה  די (–ות) @ שמיטה
доброе имя, добрая слава, известность שם־טובֿ  דער  [shémtov]
смелый, отважный שמיאַ'ל(נ)ע  אַדי > סמיאַלע
угломер שמי'גע  די (ס)

סע איז אים ניט נאָך דער ~

кузнец שמיד  דער (ן)
кузнечный שמי'ד־...
кузнечный горн שמי'ד־אױװן  דאָס/דער (ס)
кованое железо שמי'דאײַזן  דאָס
  שמי'דבאַר  אַדי @ שמידיק
кузнечный молот שמי'דהאַמער  דער (ס)
ковкий; тягучий (о металлах) שמי'דיק  אַדי
ковкость; тягучесть (металлов) שמי'דיקײט  די/דאָס
кузнечный שמי'דיש  אַדי
 

1. ковка

2. 1. ковать (ударами молота по нагретому металлу какую-л. форму); 2. ковать (изготовлять что-л. из нагретого металла); 3. ковать, подковать (набивать подковами) 4. сковать, заковать (кандалами); 5. перен. ковать (деятельно участвовать в созидании чег-л.); 6. сковать (лишить свободу действий)

заковать в цепи

перен. получать большую прибыль; чеканить деньги

שמיד|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

~ אין קײטן

~ געלט

  שמי'דעװדיק  אַדי @ שמידיק
кузнец שמידער  דער (=, ס)
1. кузнечное дело; 2. кузница; кузнечный цех שמידערײַ'  די (ען)
кузнечный цех שמי'דצעך  דער (ן)
кузнечный уголь שמיד־קױלן  מ״צ
иуд. шмита, седьмой год (когда полагается дать отдых земле, прощать все долги)

очень редко, никогда; раз в жизни раз в сто лет, раз в тысячу лет, шутл. раз в год по обещанию, шутл. по большим праздникам; разг. в кои-то веки

שמיט|ה  די (–ות)  [shmíte, -s]

 

אײן מאָל אין א ~

необработанный, незасеянный; как в год шмиты שמיטהדיק  אַדי  [shmítedik]
год шмиты (седьмой год по еврейскому календарю) שמיטה־יאָר  דאָס (ן)  [shmíte-…]
смычок שמי'טשיק  דער (עס)
  שמײ'גער  דער @ שמױגער
1. проворный, ловкий; лёгкий, быстрый (о движениях), подвижный, живой; разг. прыткий; бодрый, разг. бойкий, шустрый; 2. разносторонний; непостоянный, изменчивый; 3. мягкий, кроткий; гибкий, податливый, уступчивый שמײַ'דיק  אַדי
быстро, торопливо идти, спешить

спешно направляться, спешить, торопиться куда-л.

שמײַ'דיק|ן  װ (גע–ט)

לאָז|ן* זיך ~

штука, штуковина

очень быстро, шутл. в два счёта, раз-два

שמײ־דרײ' = שמײַ־דרײַ'  דער

אין אײן ~

улыбка; усмешка

дурашливая усмешка

улыбнуться; усмехнуться

вызвать усмешку

שמײכל  דער (ען)

אַ פֿאַרשײַ'טער ~

אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן אַ ~

אַרױ'ס|רופֿ|ן* אַ ~

улыбающийся שמײכלדיק  אַדי
лестный (удовлетворяющий самолюбие) שמײכלהאַפֿטיק  אַדי
1. улыбаться; 2. льстить

широко улыбаться; улыбаться во весь рот

שמײ'כל|ען  װ (גע–ט)

~ ברײט

льстец, подхалим, подлиза שמײ'כלער  דער (=, ס)
льстивость שמײכלערײַ'  די
льстивый, вкрадчивый שמײ'כלעריש  אַדי
улыбка, улыбочка

подкупающая улыбка

שמײ'כעלע  דאָס (ך)

אַ ליב ~

святой; набожный, благочестивый; благородный, важный; доброкачественный, качественный שמײ'ליק = שמײַ'ליק  אַדי
  שמײס  דער @ שמױש
1. стегануть, стёгнуть; хлестнуть; 2.хлестнуть (о дожде, ветре)

разг. домчаться (на лошадях)

שמײַס: אַ ~ טאָ|ן*

 

געב|ן* אַ ~ צו

порка, розги שמײַ'סונג  די (ען)
хлёсткий שמײַ'סיק  אַדי
груб. какать, обильно испражняться שמײס|ן1  װ (גע–ט)
  שמײס||ן2  אַדי @ שמױשן
 

1. разг. порка (наказание)

2. 1. хлестать, стегать; (наказывая) сечь, пороть, драть; (бить бичом) уст. бичевать; 2. хлестать (ударять в лицо, по телу – о дожде, ветре); 3. бросать с силой; швырять

שמײַס|ן

1.      דאָס

2.      *  װ (געשמי'סן)

 

1. погонщик, возница, кучер (лошадей); 2. банщик (работник, в обязанности которого входит по просьбе моющихся в парной бане хлестать их веником); 3. сутенёр שמײַ'סער  דער (=, ס)
пена (у рта) (ср. סמאַהע) שמײַ'ע1  די
1. занятый пустяками; 2. бродяга, бездельник שמײַ'ע2  די (ס)
суетливый שמײַ'עװדיק  אַדי
суетливость שמײַ'עװדיקײט  די/דאָס
1. суетиться, метаться, бегать (в волнении) туда-сюда; хлопотать; 2. заниматься пустяками; 3. разг. бродить без дела, шататься, слоняться שמײַ'ע|ן  װ (גע–ט)
1. суета; лихорадочная деятельность, возбуждение; 2. разг. толчея שמײַ'עניש  דאָס
ханжа; недотрога שמים־פּנימל  דאָס (עך)  [shomaim-péneml]
безделушка; пустячок שמי'נדריק  דער (עס)
сорванец, озорник שמי'נדרעבעגעץ  דער (ן)
«Восьмой» (название 26-ой недельной главы Торы) שמיני  פּנ  [shmíni]
иуд. Шмини-Ацерет, восьмой день праздника Суккот שמיני־עצרת  דער  [Shminatséres]
восьмая часть восьмой части, восьмушка восьмушки, очень мелкая часть שמינית־שבשמינית  דאָס  [shmínis-shebeshmínis]
1. румяна (ср. רוזש); 2. грим, макияж; косметика

белила (для лица)

שמי'נקע  די (ס)

 

װײַ'סע ~

1. румянить, красить румянами; 2. красить, мазать (губы и т.п.)

1. румяниться; 2. разг. краситься, подкраситься (красить себе лицо, губы); гримироваться, делать макияж

белиться

שמי'נקען  װ (גע–ט)

 

~ זיך

 

 

װײַס ~ זיך

слух (одно из пяти основных чувств) שמיעה  די  [shmíe]
  שמיעטניק  דער (עס) @ שמעטניק
  שמיִ'עס|ן  װ (גע–ט) @ שמועסן
  שמיִ'ער|ן  װ (גע–ט) @ שמירן
1. удар (кнутом, розгой); шлепок; 2. бросок, швырок; 3. небольшое количество, немного, немножко; чуточка, разг. капелька

уст. розги, порка наказание

бросить (с силой), швырнуть (сделать быстрое, стремительное движение); бухнуть

кинуть на землю

наказать кого-л. розгами

выше краёв, ве́рхом

с избытком, сверх необходимого количества; с лишним, с лишком, с гаком, с добавкой; с походом

שמיץ  דער (=)

 

 

מ״צ

אַ ~ טאָ|ן*

 

 

אַ ~ טאָ|ן* אױף דר׳ערד

געב|ן* דאַט ~

מיט אַ ~

מיט אַ ~ אַרי'בער

удар (кнутом, розгой)

с небольшим избытком; разг. с хвостиком; разг. с добавкой

שמי'ציק  דער (=)

מיט אַ ~ אַרי'בער

1. легкий удар (кнутом, розгой); 2. слабый швырок; 3. малость, малое количество

с избытком, сверх необходимого количества; с лишним, с лишком, с гаком, с добавкой; с походом

שמיצל  דאָס (עך)

 

מיט אַ ~ אַרי'בער

1. бросить, бросать (с силой), швырнуть, швырять; 2. бить, колотить

1. бить, ударять, хлестать, прост. хлобыстать (по чему попало); 2. метаться, барахтаться; биться, дёргаться; отбивать <дрыгать> руками и ногами; дрыгать ногами; 3. быстро двигаться взад и вперёд (в гневе, возбуждении); суетиться, метаться

שמיצ|ן  װ  (גע–ט)

 

~ זיך

смычок שמיק  דער (עס) > סמיק
1. мазок (мажущее движение); 2. пятно; 3. мазня, пачкотня; 4. пощёчина, оплеуха

мазнуть

очень небольшое количество

שמיר  דער (ן)

 

אַ ~ טאָ|ן*

אַ ~ אי'בער די ליפּן

иуд. камень или червь которым царь Соломон колол камни для строительства Храма שמיר  דער  [shómer]
смазочное масло שמי'ראײל  דער
1. пачкать, грязнить (глиной, известью); 2. разг. пачкать, развести пачкотню (делать неумело, грязно), марать; (плохо писать) царапать; (плохо рисовать) малевать, разг. мазать שמי'רגעװע|ן  װ (גע–ט)
мазание (известью) שמי'רגעניש  דאָס
1. охрана, стража, караул; 2. амулет, талисман, оберег

охранять, сторожить, караулить; дежурить, стоять на часах

שמיר|ה  די (–ות)  [shmíre, -s]

 

~ שטײ|ן*

амулетик שנירהלע  דאָס (ך)  [shmírele]
смазка, смазывание (механизма в целях уменьшения трения, для защиты от коррозии, для герметизации) שמי'רונג  די
1. мазать, намазать, смазать (покрывать слоем чего-л. жидкого, жирного); 2. красить, мазать (губы и т.п.); 3. мазать, марать (пачкать); 4. разг. пачкать, развести пачкотню (делать неумело, грязно), марать; (плохо писать) царапать; (плохо рисовать) малевать, разг. мазать; 5. дать взятку, разг. подмазать

мазаться; краситься (красить себе лицо, губы)

унижать себя (участием в неблаговидном деле); перен. пачкаться, мараться

производить отрицательное впечатление, наговаривая на своих родных; опозорить своих родных, осрамить своих

как по маслу, гладко

שמיר|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

~ זיך

 

~ זיך דאָס פּנים  [ponem]

 

שנײַצן זיך און ~ זיך דאָס פּנים  [ponem]

 

 

װי געשמי'רט

1. мазь; смазка (вещество); 2. мазь (лекарственное средство); разг. снадобье; 3. разг. мазня שמי'רעכץ  דאָס/די (ן)
1. смазчик; 2. разг. пачкун (человек, неумело, грязно делающий что-л.); (плохой художник) прост. неодобр. мазила; (плохой писатель) писака, бумагомаратель שמי'רער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
1. смазывание; намазывание; 2. пачкотня, разг. мазня (неумело, грязно сделанная работа – преимущ. о письме, рисовании) שמירערײַ'  דאָס
  שמי'רער|ן  װ (גע–ט) @ שמירן
помазок שמיר־פּענדזל  דער  (ען)
мед. мазок שמי'רפּראָבע  די (ס)
сырок (для намазывания на хлеб) שמי'רקעז  דער
  שמנה־עשׁרה  די (ס) @ שמונה־עשׂרה
оливковое масло; (употребляемое в церковных обрядах) елей שמן־זית  דער  [shemen-záyes]
 

1. елейно, слащаво

2. елейный, перен. слащавый

שמן־זיתדיק  [shemenzáyesdik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

чистейшее растительное масло שמן־זית זך  דער  [shemen-záyes zokh]
  שמע  די (ס) @ שײמע
1. простак, остолоп; 2. заика שמעגעגע  דער/די (ס)
Шимон 1. имя мужское; 2. второй сын Яакова; 3. название одноимённого колена Израиля שמעון  פּנ  [Shímen]
Шимон бар-Йохай (великий таннай II века н.э.; по традиции, автор книги «Зохар») שמעון בר־יוחאי  פּנ  [Shímen Bar-Yekhóy]
диал. свалка (место) שמע'טניק  דער (עס) > סמעטניק
диал. сметана שמע'טענע  די (ס) > סמעטענע
бабочка, мотылёк שמע'טערל  דאָס (עך)

שמע'טערלינג  דער (ען)

1. швырять, разбивать (вдребезги), (с силой) ломать; уничтожать, громить, выс. крушить; 1. громить, выс. крушить, сокрушить, книжн. разить (побеждать) שמע'טער|ן  װ (גע–ט)
сокрушительный שמע'טערנדיק  אַדי
Шмая (мужское имя) שמעיה  פּנ  [Shmáye]
  שמעיה|ן  װ (גע–ט) @ שמײַען
 

1. 1. Шма Исраэль (первые два слова молитвы, принятого в иудаизме символа веры в единого Бога "Слушай, Израиль, Господь Бог наш, Господь один!", провозглашаемого, в частности, в минуту смертельной опасности.); 2. слова, произносимые в минуту смертельной опасности; крик ужаса

в один миг, моментально

звать на помощь

2. помогите!, о, ужас!

שמע ישׂראל  [Shma Yisróel]

1.      פֿר

 

 

 

 

 

 

 

אין אײן ~

שרײַ'|ען* ~

2.      אינט: ~!

  שמע'לכעכץ  דאָס @ שמעלצעכץ
1. сузить, суживать; 2. уменьшать, сокращать שמעל|ן  װ (גע–ט)
самый узкий שמעלסט  אַדי
более узкий, уже

сузиться, суживать

1. сузить, суживать; (какую-л. часть одежду) убавить, убавлять; 2. стеснить, стеснять, разг. потеснить (лишить простора, заставить потесниться)

שמע'לער  אַדי

~ װער|ן

~ מאַכ|ן

1. плавка, плавление; 2. металлический лом, скрап שמעלץ  דאָס (ן)
плавильный שמע'לץ־...
плавильная печь, вагранка, горн שמע'לצאױװן  דער (ס)
термоядерная, водородная бомба שמע'לצבאָמבע  די (ס)
  שמע'לצבאַר  אַדי @ שמעלציק
тех. шихта שמע'לץ־געמיש  דאָס
плавка (один производственный цикл плавления) שמע'לצונג  די (ען)
тигель שמע'לצ|טאָפּ  די (...טעפּ)
температура плавления שמעלץ־טעמפּעראַטור  די
плавкий שמע'לציק  אַדי
плавкость שמע'לציקײט  די/דאָס
гордость; предмет гордости, перен. украшение; самая ценная вещь שמעלצל  דאָס (עך)
 

1. 1. плавка; плавление; расплавление; варка (стали и т.п.); 2. таяние

2. 1. плавить, расплавить; варить (сталь); 2. топить (жир); 3. улучшить кулинарные качества чего-л. путём добавления жира; 4. таять; 5. палить (о солнце)

1. плавиться, расплавляться; топиться, растапливаться; 2. таять, растаять (перейти в жидкое состояние)

восхищаться, наслаждаться, любоваться тв.; таять от восторга перед предл.; быть без ума от род. сходить с ума по вин., страстно любить вин., гордиться тв.

שמעלצ|ן

1.      דאָס

 

2.      *  װ (געשמאָ'לצן)

 

 

 

~ זיך

 

 

~ זיך אין

легкоплавкий, плавкий שמע'לצעװדיק  אַדי
еда, приготовленная на животном жире שמע'לצעכץ  דאָס
точка плавления שמע'לצפּונקט  דער (ן)
тех. флюс שמעלץ־צעמיש  דער (ן)
кухня фьюжн שמע'לצקיך  די
плавленый сырок שמע'לצקעזל  דאָס (עך)
смешанный язык שמע'לצשפּראַך  די (ן)
 1. близкий друг; 2. большой, важный человек

фигура, важная птица

разг. неодобр. носиться с чем-л. как с писанной торбой

быть с кем-л. на короткой ноге

он целый деятель, он важная персона

שמע'לקע1  די (ס)

 

אַ גאַ'נצער ~

או'מ|טראָג|ן* זיך מיט אַק װי ~ מיט קדחת  [kadókhes]

זײַ|ן* מיט דאַט/אַק אַ נאָ'ענטע ~

ער איז אַ גאַ'נצע ~

  שמע'לקע  פּנ @ שמואל
лучший друг

жить душа в душу, быть неразлучным с кем-л.

שמעלקע־שבשמע'לקע  דער  […-shebashmélke]

זײַ|ן* מיט דאַט ~

из этого следует…, следовательно… שמע מינה  פֿר  [shma míne]
славиться кем-л., чем-л. слыть, пользоваться славой

славиться, быть известным

שמ|ען  װ (גע–ט) מיט  [shémen]

 

~ פֿאַר

1. неуклюжий, неловкий человек; 2. простак, дурак, глупец, болван; простоватый, глуповатый человек שמע'נדערהאָץ  דער (עס)
1. смешной, нелепый человек; выскочка; посмешище, проходимец; 2. застенчивый человек (о еврее); еврей, который стыдится своего происхождения; 3. Шмендрик (комический персонаж еврейского народного театра)

двое ряженых; два клоуна

שמע'נדריק  דער (עס)

 

 

 

 

 

צװײ פֿאַרשטע'לטע ~עס

треугольная шляпа, как у Шмендрика; клоунский колпак שמע'נדריק־היטל = שמע'נדריק־מיצל  דאָס (עך)
вновь повторять שמע'נקל|ען זיך  װ (גע–ט)
1. вдох, втягивание (носом); понюхка 2. щепотка; 3. дуновение, струя

понюшка табака

1. понюхать; разг. нюхнуть; 2. безл. запа́хнуть

שמעק1  דער (ן)

 

~ טאַ'ביק

אַ ~ טאָ|ן*

  שמעק2  מ״צ @ שמאָק
складки на носу (приходящие в движение, когда человек нюхает что-л.) שמעק־גריבעלע  דאָס (ך)
круглый дурак שמע'קדע  דער (ס)
«Услышь наш голос» (одно из благословений из Шмоне-Эсре)

сумасшествие, идея-фикс

שמע־קולנו  פֿר  [shmakeléynu]

 

אַ ~ אין קאָפּ

1. нюхание; 2. розыск, слежка שמע'קונג  די (ען)
обоняние; нюх (у животных)

тонкое обоняние

שמעק־חוש  דער

אַ פֿײַ'נער ~

нюхательный табак שמע'קטאַביק  דער
1. маленький мужской половой член; 2. дурачок שמעקל  דאָס (עך)
мужской половой член שמעקל־דניאל  דער  […-doniel]
1. нюхать (для распознания запаха), книжн. обонять; 2. нюхать (лекарственные, наркотические, возбуждающие средства); 3. па́хнуть; (дурно) прост. вонять

нравиться (о пище)

1. разг. па́хнуть, отдавать чем-л.; издавать запах чего-л., напоминать по запаху что-л.; 2. перен. па́хнуть, веять (чувствоваться, ожидаться)

перен. нравиться, быть по вкусу

благоухать

начинать па́хнуть; запа́хнуть

этого он не любит

שמעק|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

~ דאַט

~ מיט

 

 

 

~ אומפּ מיט

גוט ~

אָ'נ|הײב|ן* ~

דאָס שמעקט אים ניט

пахучий; душистый; ароматный, благоухающий, благоуханный שמע'קנדיק = שמע'קע(װ)דיק  אַדי
анат. обонятельный нерв שמע'קנערוו  דער (ן)
1. запах, аромат, благоухание; 2. духи; эссенция (пахучего вещества) שמעקעכץ  דאָס
1. шутл. нос; 2. разг. нюх שמע'קער  דער
наждак שמערגל  דער
вьюн (рыба) שמערל1  דאָס (עך)
  שמערל2  פּנ @ שמריה
вьюн (рыба) שמע'רלינג  דער (ען)
быть с кем-л. на короткой ноге שמערעדרע'לקע  די (ס): זײַ|ן* מיט דאַט גאַ'נצע ~ס
  שמערץ  די @ שמאַרץ
боль (чувство) שמע'רצונג  די
безболезненный שמע'רצלאָז  אַדי
 

1. больно

2. болезненный (причиняющий боль), мучительный

שמע'רצלעך

1.      אדװ

2.      אַדי

  שמערצ|ן  װ (גע–ט) @ שמאַרצן
болеутоляющий שמע'רצשטילנדיק  אַדי
  שמע'רקע  פּנ @ שמריה
презр. семья שמפּח|ה  די (–ות)  [shampókhe, -s]
частица, крупица

чуточку, капельку чего-л.

ни чуточки, нисколечко, ни капельки, ни тени

ни тени сомнения

שמץ  דער  [shémets]

~

ניט קײן ~

 

ניט קײן ~ פֿון ספֿק  [sófek]

недостаток, дефект; позор, срам שמץ־פּסול  דער  [shemets-psúl]
иуд. личное имя еврея, получаемое им после обрезания, по которому вызывают к чтению Торы и используемое при написании документов (букв. святое имя; в отличие от ласкательного имени, а также от схожего по звучанию или значению нееврейского имени, закреплённого за кем-л.); еврейское имя, настоящее имя שם־קודש  דער  [shem-kóydesh]
Шомер (псевдоним Нохем-Меера Шайкевича, автора многих популярный рассказов, романов и пьес, которые Шолом-Алейхем заклеймил как бульварная литература) שמ״ר  פּנ  [Shómer]
Шмарья (мужское имя) שמריה(ו)  פּנ  [Shmaryóhu, Shmárye]
дурная репутация, дурная слава

приобрести дурную славу; впасть в немилость

שם־רע  דער  [shémra]

קריג|ן* אַ ~

Шимшон, Самсон (мужское имя) שמשון  פּנ  [Shímshn]
 

1. Самсон-богатырь (один из судей Израилевых, герой библейских легенд)

2. богатырь, перен. геркулес

שמשון־הגיבור  [shimshn-hagíber]

1.      פּנ

 

2.      דער (ס)

1. шамаш, служка в синагоге; 2. технический служащий в каком-л. общинном учреждении (в раввинском суде); 3. личный помощник ребе; 4. иуд. вспомогательная свеча, от которой зажигают свечи на ханукальном светильнике; 5. иуд. длинная нить вокруг которой обматываются три другие нити при плетении кисти ви́дения שמשׂ  דער (ים)  [shámes (shamósim)]
должность синагогальной служки שמשׂות  דאָס  [shamóses]
1. жена синагогальной служки; 2. служительница женской части синагоги שמשׂטע  די (ס)  [shámeste]
принадлежащий синагогальной служки; относящийся к синагогальному служке שמשׂיש  אַדי  [shamósish]
помощник синагогального служки שמשׂ־קטן  דער  [shames-kótn]
1. клюв; 2. нос שנאָבל  דער (ען)
зоол. утконос שנאָבל־חי|ה  דער (–ות)  […-khaye, -s]
1. гоготать (о гусях); 2. гнусавить, гундосить שנאַ'טער|ן  װ (גע–ט)
 

1. храп

2. храпеть (вовремя сна)

שנאָכצ|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

  שנאַ'ל  דער (ן) @ שנאָל1
пряжка, застёжка שנאָל1  דער/די (ן)
1. щелчок (удар); 2. придирка, каверза

щёлкнуть

שנאָל2  דער/די (ן)

אַ ~ טאָ|ן*

  שנאָל|ן  װ @ שנעלן
шпенёк שנאָל־שטיפֿט  דער (ן)
прост. хапнуть (украсть) שנאַפּ: אַ ~ טאָ|ן*
слежка שנאַ'פּונג  די
1. перен. прост. разнюхивать (тайно узнавать); разг. шпионить (тайно выслеживать); 2. прост. ха́пать (красть) שנאַפּ|ן  װ (גע–ט)
1. водка; спиртной <алкогольный> напиток; шнапс; 2. стакан водки, порция спиртного

дать на выпивку

1. выпить порцию спиртного; 2. устроить выпивку

שנאַפּס  דער (ן)

 

 

געב|ן* אױף אַ ~

מאַכ|ן אַ ~

рюмка שנאַ'פּסגלעזל  דאָס (עך)
пить водку, напиваться, пьянствовать שנאַפּס|ן  װ (גע–ט)
пьяница, пьянчуга שנאַפּסן־מאַכער  דער (=, ס)

שנאַ'פּסער  דער (=, ס)

ирон. пьяница שנאַ'פס־קעפּיטאַן  דער
ланцет (для кровопускания) שנאַ'פּער  דער (ס)
шрам, рубец (от раны) שנאַר  דער (ן)
попрошайничество שנאָר  דער
бродяга, нищий שנאָראַ'נט  דער (ן)
письмо с просьбой о пожертвованиях שנאָר־בריװ  דער (=)
нищий, попрошайка שנאָר|זאַק  די (...זעק)
 презр. нищие, попрошайки שנאָרײ'רים  מ״צ
сопение שנאָרך  דער (ן)
1. сопеть, пыхтеть; 2. храпеть (о животном) שנאָרכ|ן  װ (גע–ט)
храпеть שנאָרכע|ן  װ (גע–ט)
фыркнуть שנאָרכץ: אַ ~ טאָ|ן*
1. фыркать; храпеть (о животном); фыркать (с шумом выпускать воздух из ноздрей); 2. храпеть (во время сна) שנאָרכצ|ן  װ (גע–ט)
пошарить по чему-л. שנאָ'רע: אַ ~ טאָ|ן* אין <אי'בער>
1. разг. шнырять, сновать (в поисках чего-л.), рыскать; разг. шпионить, выслеживать; перен. прост. разнюхивать; обыскивать, разг. обшаривать, шарить, разг. рыться(ся); 2. (жить, собирая подаяние) попрошайничать, уст. христарадничать, нищенствовать; 3. разг. попрошайничать, прост. неодобр. христарадничать; 4. жить за чужой счёт, «доить», «сосать» кого-л.; уст. презр. лизоблюдничать שנאָ'ר(ע)|ן  װ (גע–ט)
1. нищий в знач. сущ., попрошайка; 2. (тот, кто надоедливо, униженно выпрашивает что-л. у кого-л.) разг. пренебр. попрошайка; 3. презр. паразит; разг. презр. приживал; уст. презр. лизоблюд שנאָ'רער  דער (=, ס, שנאָרײ'רים) פֿעמ: ~ין, ~קע
разг. попрошайничество שנאָרערײַ'  די
бедность, нищета שנאָ'רערישקײט  די/דאָס
  שנאָ'שקע|ן  װ (גע–ט) @ שניאָשקען
иуд. денежное пожертвование, обещаемое синагоге на цдаку или общественные цели שנדר  דער (ס)  [shnóder]
пожертвование (деньги на бедных) שנדר־געלט  דאָס (=)  [shnóder-…]
1. публично обещать пожертвовать (деньги на синагогу); 2. брать на себя обязательство сделать подарок שנדר|ן  װ (גע–ט)  [shnódern]
год שנ|ה  דער (–ים)  [shóne (shónim)]
поздравление с Новым годом (открытка) שנה־טובֿ|ה  דער (–ות)  [shone-tóyve, -s]
новогодняя открытка שנה־טובֿהלע  דאָס (ך)  [shone-tóyvele]
иуд. еврейский високосный год (с тринадцатым месяцем) שנה־מעוברת  די  [shone-meubéres]
  שנױ  דער (ים) @ שינױ
1. морда, рыло; 2. хобот שנױץ2  דער (ן)
1. нагар (на свече); 2. щипцы для снятия нагара שנױץ1  דער (ן)
шутл. неверующий в знач. сущ.; безбожник, нечестивец שנױ'צן־פֿרעסער  דער (=, ס)
носовой платок שנו'פּטיכל  דאָס (עך)
  שנופּס דער (ן) @ שניפּס
1. рыло; 2. хобот; ирон. большой нос

задрать лицо

שנוק  דער (ן)

פֿאַררײַ'ס|ן* דעם ~

1. шнур; 2. нить, нитка (с нанизанными украшениями) שנור1  דער/די (ן, שניר)
1. сноха; 2. невестка (жена сына) שנור2  די (ן, שניר)
  שנוראָװאַ'דלע  די (ס) @ שנורעװאַ'דלע
шнурок (для скрепления, стягивания чего-л.) שנוראָ'װקע  די (ס)
шнурок (для ботинок) שנורעװאַ'דלע  די (ס)
  שנוראָװאַ'ניע  די @ שנוראָװקע
шнуровать שנו'רעװע|ן  װ (גע–ט)
  שנױ־שם  דער (ים) @ שינױ־שם
два שני1  צ״װ  [shney]
 

1. второй

2. иуд. еврей, которого вторым вызвали к чтению свитка Торы в синагоге

иуд. вызвать вторым к чтению свитка Торы в синагоге

שני2  [shéyne]

1.      צ״װ

2.      דער

 

געב|ן* דאַט ~

Шнеур (мужское имя)

1. шутл. «дядя Шнеер», снег; 2. Дед Мороз

שניאור  פּנ  [Shnéyer]

(דער) פֿע'טער ~

прост. пить спиртное, напиваться, пьянствовать שניאָ'שקע|ן  װ (גע–ט)
1. отношение между дядей и племянником; 2. дядя, племянник שני־בראשון  דער (ס)  [sheyne-beríshn]
1. троюродный брат; 2. дальний родственник שני־בשלישי  דער [sheyne-beshlíshi]
двоюродный брат

мы двоюродные братья

שני־בשני  דער  [sheyne-bišéyne]

מיר זײַ'נען <קערן זיך אָ'ן> ~

ругать שני'דל|ען  װ (גע–ט) > זידלען
иуд. понедельник и четверг (два дня в неделю, в которые читается Тора в синагоге, и благочестивые евреи постятся) שני־וחמישי  מ״צ  [sheyne-vekh(a)míshe]
1. надрез, разрез; срез; 2. (неглубокая резаная рана) порез, разрез; 3. (поверхность по которой разрезан, рассечен предмет) сечение, разрез; 4. (прорезанное отверстие) прорез; разрез; 5. покрой, фасон; 6. разрез (внешний вид); 7. перен. покрой (образец), прост. манер, дух; (характер поведения) разг. пошиб, склад, стиль; 8. выкройка; 9. уборка, сбор (урожая зерновых культур, винограда); жатва; косовица, косьба; страда; 10. жатва, урожай; 11. кратчайший путь, путь напрямик; 12. обрез (книги)

на один покрой, на один лад

на манер какой-л., кого-л., чего-л.; в духе чего-л.

одного покроя, пошиба, одним лыком шиты

совсем другого склада; разг. из другого теста

понять <ухватить, схватить>, как делается что-л. <что к чему>, понять <ухватить, схватить> метод; усвоить привычку

изучить хитрости, освоить технику

שניט  דער (ן)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אױף אײן ~

אי'נעם ~

 

פֿון אײן ~

 

פֿון גאָר אַן אַנדער ~

 

כאַפּ|ן דעם ~

 

 

כאַפּ|ן דעם ~ פֿון

1. зерноуборочный, хлебоуборочный; 2. мануфактурный שניט־...
порез, рана (резаная) שני'טװוּנד  די (ן)
жнивьё, стерня; покос (луг) שני'ט־לאָנקע  די (ס)
линия среза, срез שני'ט־ליניע  די (ס)  [ny]
хлебоуборочная машина, зерноуборочная машина שניט־מאַשין  די (ען)
выкройка (для пошива) שני'טמוסטער  דער (ס)
торговец тканями, уст. торговец мануфактурой, мануфактурист שני'ט־סוחר  דער (ים)  […-soykher (sokhrim)]
ткани (предназначенный для продажи), уст. мануфактурный товар, мануфактура שני'ט־סחורה  די  […-skhoyre]
жнец; косец, косарь שני'טער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
жнивьё, стерня שני'טפֿעלד  דאָס (ער)
уборка, сбор (урожая зерновых культур, винограда); жатва; косовица, косьба (время кошения травы), страда שני'טצײַט  די
зерноуборочный комбайн שניט־קאָמבײַן  דער (ען)
сэндвич, сандвич; Бутерброд שני'טקע  די (ס)
магазин тканей, мануфактурный магазин, мануфактурная лавка שני'טקראָם  די (ען)
торговец мануфактурой שני'טקרעמער  דער (=, ס)
снег

ничего, прост. ни черта

нечто неважное; чепуха, ерунда

свежевыпавший снег; (вечером или ночью) пороша

не интересовать кого-л. как прошлогодний снег, не беспокоить кого-л. ни малейшей степени, не волновать кого-л.

не обращать никакого внимания на чьи-л. слова

не горит, не срочно

снег валит

ничего подобного!

שנײ  דער

אַ פֿאַראַיאָ'ריקער ~

פֿאַראַיאָ'ריקער ~

פֿרי'שער ~

 

אַר|ן װי דער פֿאַראַיאָ'ריקער ~

 

 

װער|ן* װי דעם פֿאַראַיאָ'ריקן ~

 

אַן אײ אױף נאָכן ~

ס׳גײט <ס׳שיט> אַ ~

אַ פֿאַראַיאָ'ריקער ~!

снеговой; снежный שנײ'־...
снежный обвал, снежная лавина שנײ'־אָפּװאַלגער  דער (ס)
снегоочиститель שנײ'־אָפּראַמער  דער (ס)
снежная баба, снеговая баба שנײ'באַבע = שנײ'באָבעצע  די (ס)
снежок (снежный ком)

играть в снежки

שנײ'באַל  דער (ן)

װאַרפֿ|ן* ~ן

1. сугроб; 2. гора с вершиной, покрытой снегом, снежная гора שנײ'־באַרג  דער (־בערג)
бот. каликотома

ракитник мохнатый

שנײ'ברעכער  דער (ס)

אַ האָ'ריקער ~

снежок (снежный ком)

играть в снежки

שנײ'־גאָמלקע  די (ס)

װאַרפֿ|ן* ~ס

иней שנײ'־גליװער  דער
бот. подснежник שנײ'־גלעקל  דאָס (עך)
снежная крупа שנײגרײַפּלעך  מ״צ
лезвие שנײַד  די
режущий (для резания) שנײַד־...
1. винтовальная доска; 2. общее название режущих сельскохозяйственных орудий (серпов, кос и т.п.) שנײַ'דאײַזן  דער/דאָס (ס)
режущие инструменты שנײַ'ד־אינסטרומענטן  מ״צ
доска (для резки) שנײַ'דברעט  די (ער)
бот. меч-трава שנײַ'דגראָז  דאָס
перекрёсток; распутье, перепутье שנײַ'דװעג  דער (ן)
пренебр. портняжка שנײַ'דורע  דער (ס)
  שנײַ'דיזע  די  (ס) @ שנײַדאײַזן
 

1. резко, остро

2. 1. резкий, режущий (проявляющийся с большой силой, остротой); 2. пронзительный, тонкий (о звуке); 3. суровый, нечеловечески тяжёлый

שנײַ'דיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

с/х жнейка; с/х косилка שנײַ'ד־מאַשין  די (ען)
1. серп; 2. садовые ножницы שנײַ'דמעסער  דער (ס)
 

1. резка, жатва (действие)

2. 1. резать (разделять на части, отделять от целого чем-л. острым) разреза́ть, нареза́ть; кроить; (рубить на части, срубить) сечь; 2. с/х жать, с/х косить; 3. (делать короче, придавая определённую форму) подрезать, стричь; 4. резать, урезывать, укорачивать, сокращать, уменьшать; 5. хлестать (в виде наказания); 6. резать что-л. (врезаясь, причинять боль)

1. резаться (подвергаться резке); 2. резаться, прорезываться, прореза́ться; 3. проре́заться, прореза́ться, перен. прорезываться (о чём-л. возникающем – появиться, вырисоваться, наметиться); прост. наклюнуться, наклёвываться, проклюнуться, проклевываться (появиться случайно)

иметь необходимые задатки для какой-л. деятельности, подавать надежды хотеть стать, стремиться стать кем-л., метить в вин. куда-л.

иметь большие надежды

у него прорезают зубы

שנײַד|ן

1.      דאָס

2.      *  װ (געשני'טן)

 

 

 

 

 

 

 

 

~ זיך

 

 

 

 

 

 

 

~ זיך אױף

 

 

 

~ זיך אױף גאָר־גאָר

צײ'נער ~ זיך אים

пронзительный (о звуке) שנײַדנדיק  אַדי
резь, режущая боль, колика שנײַ'דעניש  דאָס
снежный покров; снежная пелена; перен. снежный саван שנײ'דעק  די
1. портной; 2. энт. стрекоза

1. плохой портной; плохой работник; 2. всеми презираемый человек; пария

сами с усами

שנײַ'דער  די (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע

הי'נקעדיקער ~

 

מיר זײַ'נען ניט קײן הי'נקעדיקע ~

портновский, портняжный שנײַ'דער־...
разг. пренебр. портняжка שנײַדערו'ק  דער (עס)
 

1. портняжная мастерская, мастерская по ремонту и пошиву одежды

2. работа портного, портняжное дело, ремесло

שנײַדערײַ'

1.      די (ען)

 

2.      די/דאָס

портняжка שנײַ'דער־ייִנגל  דאָס (עך)
курсы кройки и шитья שנײַדערײַ'־קורסן  מ״צ
  שנײַ'דעריש  אַדי @ שנײַדערש
швейная фабрика שנײַ'דער־פֿאַבריק  די
портновский, портняжный

считать в уме

выставлять раздутый счёт

שנײַ'דערש  אַדי

מאַכ|ן אַ ~ן חשבון  [khezhbm]

מאַכ|ן צו אַ ~ן חשבון  [khezhbm]

ножницы (портняжные) שנײַ'דער־שער  די (ן)
точка пересечения, пересечение שנײַ'דפּונקט  דער (ן)
резец (зуб) שנײַ'ד|צאָן  דער (...צײנער)
резец (у станка) שנײַ'ד־שטאָל  דער (ן)
заяц-беляк שניי'האָז  דער (ן)
сугроб, снежный завал שנײ'הױפֿן  דער (ס)
полярная куропатка שנײ'|הון  די (...הינער)
сугроб

снежный завал

שנײ'הורבע  די (ס)

מ״צ

белый как снег, белоснежный, снежный שנײ'װײַס  אַדי
белоснежная белизна שנײ'װײַסקײט  די/דאָס
метель, снежный вихрь שנײ'־װיכער  דער (ס)
дорога, покрытая снегом

дорога, покрытая ледяной коркой

שנײ'װעג  דער (ן)

פֿאַראײַ'זיקטער ~

снежный занос שנײ'־זאַװײ  דער (ען)
бот. снежноягодник, снежник, снежная ягода

бот. снежноягодник округлый

שנײ'־יאַגדע  דער (ס)

 

רױ'טלעכע ~

снегурочка שנײ'־יונגפֿרױ  די (ען)
1. снежный (покрытый снегом); 2. снежный (обильный снегом); 3. снежный (подобный снегу) שנײ'יִק  אַדי
снежная лавина, снежный обвал שנײ'־לאַװינע  די (ס)
бесснежный שנײ'לאָז  אַדי
нижняя граница вечных снегов; снеговая граница или линия שנײ־ליניע  די
ирбис, снежный барс שנײ'לעמפּערט  דער (ן)
снегурочка שנײ'מײדל  דאָס (עך)
1. снежная баба, снеговик; 2. ети; снежный человек

лепить снежную бабу

שנײ'מענטש  דער (ן)

 

מאַכ|ן אַ ~

бот. снеговец שנײ'ניק  דער (עס)
  שנײ'עדיק  אַדי @ שנײיִק
1. снежинка; 2. небольшой снег, снежок; 3. бот. белоцветник

первые снежинки, белые мухи

שנײ'עלע  דאָס (ך)

 

ע'רשטע ~ך

снежный שנײ'ען1  אַדי
снежить, сыпать (о снеге) שנײ'|ען2  װ (גע–ט)
  שנײ'ענדיק  אַדי @ שנײיִק
гора с вершиной, покрытой снегом, снежная гора שנײ'ער1  דער (ס)
  שנײ'ער2 @ שניאור
снегирь שנײ'ערל  דאָס (עך)
снегопад שנײ'פֿאַל  דער (ן)
с/х снегозадержание שנײ'פֿאַרהאַלטונג  די
снежный покров; снежная пелена; перен. снежный саван שנײ'־צודעק  דער
сморкание שנײַ'צונג  די
1. сморкать; 2. снимать нагар со свечи

сморкать(ся)

שנײַצ|ן  װ

~ די נאָז

роторный снегоочиститель שנײ'־צעלאָ'זער  דער (ס)
щипцы (для снятия нагара) שנײַצער  דער (ס)

שנײַצשערל  דאָס (עך)

снежок (снежный ком) שנײ'קױל  די (ן)

שנײ'קױלע  די (ס)

сугроб, снежный завал

намести сугробы

שנײ'־קופּע  די (ס)

אָ'נ|טראָג|ן* ~ס

зефирные подушечки; маршмеллоу

поджаренные зефирные подушечки; маршмеллоу

שנײ'־קישעלעך  מ״צ

געבראָ'טענע ~

снегоочиститель שנײקערער  דער (ס)
обильный снегом; снежный שנײ'רײַך  אַדי
снегоочиститель שנײ'־רײניקער  דער (ס)
метель, разг. метелица, вьюга; (сильная) пурга, снежная буря; (в степи) буран שנײ'שטורעם  דער (ס)
1. библ. Скрижали Завета Моисея; 2. иуд. название важной моралистической книги по Каббале р. Йешаи Горовича (1565-1630) שני־לוחות־הברית  מ״צ  [sheyne-lukhes-habrís]
первый королевский министр, премьер-министр, визирь שני־למלך  דער  [sheyne-leméylekh]

שני־למלכות  דער  [sheyne-lemálkhes]

два שנים1  צ״װ  [shnáim]
зубы שנים2  מ״צ  [shináim]
Снипишки (предместье Вильнюса, символ провинциальности; фольк.) שניפּישאָ'ק  דער
хватать, прост. хапать; красть, воровать, стащить, свистнуть, стибрить שניפּ|ן  װ (גע–ט)
1. галстук; 2. бант

завязать галстук

שניפּס  דער (ן)

אױ'ס|בינד|ן* דעם ~

1. вор; 2. фокусник, шулер שני'פּער  דער (=, ס)
нюхание; разнюхивание שניפֿל  דער
нюхать; разнюхивать שני'פֿל|ען  װ (גע–ט)
заострение, оттачивание שניץ  דער (ן)
вырезанная работа שניץ־אַרבעט  די
резьба (по дереву и т.п.) שני'צונג  די (ען)
эскалоп; шницель שניצל1  דער (ען)
небольшой кусочек, обрывок (бумаги) שניצל2  דאָס (עך)
резец (для резьбы по дереву, кости) שני'צמעסערל  דאָס (עך)
1. очинить, чинить (карандаш); 2. резать, выреза́ть, вырезывать (по дереву, кости); ваять (из дерева, кости) שניצ|ן  װ (גע–ט)
кул. шницель שני'צעל  דער (ן)
 

1. резчик (по дереву и т.п.), ваятель

2. точилка для карандашей

שני'צער

1.      דער (=, ס)

2.      דער (ס)

резьба (по дереву и т.п.), ваяние שניצערײַ'  די/דאָס (ען)
  שניר  מ״צ @ שנור1; שנור2
  שנירי'װקע  די (ס) @ שנוראָװקע
1. шнурок; 2. нить, нитка (нанизанных украшений); 3. струйка

1. нить жемчуга; 2. перен. ирон. невестушка

שנירל  דאָס (עך)

 

דאָס ~ פּערל

корсет שני'רלײַבל  דאָס (עך)
шнуровать שניר|ן  װ (גע–ט)
  שנירן  מ״צ @ שנור2
1. троюродный брат; 2. шутл. дальний родственник שני־שבשלישי  דער  [sheyne-shebeshlíshi]
во-вторых שנית  אַדװ  [shéynis]
1. клюв (маленький); 2. носик שנע'בעלע  דאָס (ך)
 

1. быстро, скоро

ходить быстро <быстрым, скорым шагом>

начать идти, быстрее, ускорить, ускорять шаги, ход

быстро нести, мчать

2. 1. быстрый, скорый; 2. быстроходный, прост. ходкий

3. ход

на ходу

שנעל1

1.      אַדװ

גײ|ן* ~

 

אָ'נ|הײב|ן* <נע'מ|ען*> גײן ~ער

 

~ טראָג|ן* (מיט זיך)

2.      אַדי

 

3.      די

אױף דער ~

щелчок (пальца) שנעל1  דער (ן)
скоростник (рабочий, применяющий скоростные методы) שנעל־אַרבעטער  דער (=, ס)
скоростная обработка שנעל־באַאַרבעטונג  די
скоростное строительство שנע'לבױוּנג  די
быстроходный, прост. ходкий שנעלגײ'יִק  אַדי
скоростной бег на коньках שנע'ל־גליטשונג  די
конькобежец-скоростник שנע'ל־גלטשלױפֿער  דער (=, ס)
токарь-скоростник שנע'ל־טאָקער  דער (=, ס)
скоростной метод שנע'ל־מעדאָד  דער
щёлкать (давать щелчки) שנעל|ן  װ (גע–ט)
быстрейший, скорейший

наиболее быстро, быстрее всего

שנעלסט  אַדי

צום <אַם> ~ן

быстроногий שנעלפֿי'סיק  אַדי
скорый поезд שנע'לצוג  דער (ן)
быстроходный комбайн שנעל־קאָמבײַן  דער (ען)
1. быстрота; 2. скорость שנע'לקײט  די/דאָס
скороспелый שנע'לרײַפֿיק  אַדי
скороспелость שנע'לרײַפֿיקײט  די/דאָס
  שנע'לרײַפֿנדיק  אַדי @ שנעלרײַפֿיק
быстрина́, стремнина (реки) שנע'לשטראָם  דער (ן)
быстроходное судно, быстроходный корабль שנע'לשיף  די (ן)
ско́ропись שנע'לשריפֿט  די
сиг שנעפּל  דער (ען)
1. рюмка (водки и т.п.); 2. прост. выпивка (попойка)

1. немного выпить; 2. устроить выпивку <попойку>

שנעפּסל  דאָס (עך)

 

מאַכ|ן אַ ~

 

1. слизень, улитка, слизняк; 2. тех. червяк; бесконечный винт; 3. фузей, фузея (деталь часового механизма в виде небольшого конического барабана)

2. перен. пренебр. (безусый) мальчишка; (зелёный, безусый) юнец; разг. пренебр. молокосос, прост. пренебр. сопляк; перен. прост. бран. щенок

перен. пренебр. (безусый) мальчишка; (зелёный, безусый) юнец

שנעק

1.      דער (ן)

 

 

 

2.      דער (עס)

 

 

 

אַ יו'נגער ~

  שנע'קטרעפּ  די (=) @ שנעקלטרעפּ
перен. прост. бран. щенок, разг. пренебр. молокосос, прост. пренебр. сопляк; пренебр. мальчишка; проказник, пострелёнок

мелюзга, мелкота (о детях)

שנעקל  דאָס (עך)

 

 

מ״צ

лестница (винтовая) שנע'קלטרעפּ  די (=)
раковина (улитки) שנע'קמושל  די (ען)
фузей, фузея (деталь часового механизма в виде небольшого конического барабана) שנעק־ראָד  די (־רעדער)
  שנע'רעװע|ן  װ (גע–ט) @ שנורעװען
«чуть не забыл» постскриптум (P.S.) שנ״פֿ  ר״תּ  = שיִער ניט פֿאַרגע'סן
год שנת  [shas]
засуха, засушливый год שנת־בצורת  די  [shnas-betsóyres]
спокойный здоровый сон שנת־ישרים  די  [shnas-yeshórim]
год сытости, время хороших урожаев; урожайный год שנת־שׂובֿע  די  [shnas-sóyve]
око за око, зуб за зуб שן תּחת שן עין תּחת עין  פֿר  [sheyn tákhas sheyn áin tákhas ain]
1. «6 разделов», Талмуд (как текст и как книга); 2. комплект книг Талмуда שס = ש״ס  דער  [shas]
365 שס״ה  ר״תּ   [shesá, shasá]
иуд. 365 жил человеческого тела, согласно талмудической традиции שס״ה גידין  מ״צ   [shesá, shasá gidn]
иуд. Гемара и комментарии (как учение) ש״ס־וּפּוסקים  מ״צ  [shasupóskim]
1. небольшое по формату издание Талмуда; 2. прост. шутл. колода карт ש״סל  דאָס (עך)  [shasl]
известный сборник молитв для женщин на идише ש״ס־תחינה  די  [shastkhíne]
  שעבוד  אַדװ @ שיעבוד
член иудейской общины Шабтая-Цви (ист.) שעבס  דער (ן)
  שעבסל  פּנ @ שבתי
1. вредительство; 2. повреждение (действие) שע'דיקונג  די (ען)
1. вредить (тайно причинить вред с преступной целью); 2. повредить, повреждать, ушибить, ушибать, поранить, ранить, покалечить, калечить

получить <нанести, наносить себе> телесное повреждение, увечье; ушибиться, ушибаться, пораниться, раниться, покалечиться, калечиться

чёрт бы его побрал!

שע'דיק|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

~ זיך

 

 

 

געשע'דיקט זאָל ער ווערן!

вредитель в разн. знач. שע'דיקער  דער (=, ס)
вредительский שע'דיקער־...
вредительская группа שע'דיקער־גרופּע  די (ס)
вредительство שעדיקערײַ'  די
вредительский שע'דיקעריש  אַדי
 

1. вредно, противопоказано

2. вредный, зловредный,

нездоровый; мед. противопоказанный

שע'דלעך

1.      אַדװ

2.      אַדי

~ (פֿאַרן געזו'נט)

вредность שע'דלעכקײט  די/דאָס
насест שע'דעלע  די (ס) > סיעדעלע
гриф (домры) שע'דעסל  דאָס (עך)
шедевр שעדע'װער  דער (ס)
1. час (промежуток времени, равный 60 минутам); 2. час (одна такая часть суток сроком 60 минут, исчисляемая от полудня или полуночи); 3. час(ы) (время, в которое что-л. происходит); 4. выс. час (время, пора)

через час

с каждым часом; что ни час; с часу на час

каждый час, ежечасно; через час (о повторяющемся явлении)

около часа; часок

(целыми) часами

(целыми) часами, подолгу

пару часов; часок-другой

в недобрый час

в добрый час!

на полчаса позже

на досуге, в часы досуга

амер. каждый час (т.е. ровно 6, 7, 8 часов и т.д.)

до конца дней своих, до последнего часа

полчаса тому назад

на полчаса раньше

не ровен час, того и гляди, разг. чего доброго

не дай бог, не приведи господи

שעה  די (ען)  [sho]

 

 

 

 

 

אין אַ ~ אַרום

װאָס אַ ~

 

יע'דער אַ ~

 

קעגן אַ ~

גאַ'נצע ~ען

~ען לאַנג

אַ פּאָר ~

אין אַ בײ'זער ~

אין אַ גו'טער ~

אין אַ האַלבער ~ שפּע'טער

אין אַ פֿרײַ'ער ~

אַ'לע ~ צו דער ~

 

ביז דער (סאַ'מע) לע'צטער ~

 

מיט אַ האַלבער ~ אַרו'ם

מיט אַ האַלבער ~ װײַ'טער

די ~ זאָל ניט זײַן

 

די ~ זאָל קײן ~ ניט זײַן

часовой, почасовой שעהדיק  אַדי  [shóedik]
по часам, почасово שעהװײַז  אַדװ  [shóevayz]
  שעה־װײַזער  דער (ס)  [shó-…] @ שעהען־װײַזער
счастливый час, момент שעה־מוצלחת  די  [sho-mutslákhes]
песочные часы שעהען־גלאָז  דאָס  [shoen-…]
1. (целыми) часами, подолгу; 2. ежечасно; каждый час; 3. в определенные часы שעהענװײַז  אַדװ  [shóenvayz]
часовая стрелка שעהען־װײַזער  דער (ס)  [shóen-…]
(целыми) часами, подолгу שעהענלאַנג  אַדװ  [shóenlang]
расписание; график (работы, движения поездов и т.д.) שעהען־פּלאַן  דער (־פּלענער)  [shóen-…]
бот. гибискус тройчатый שעה־קװײט  דער (ן)  [shó-…]
текст. шевиот שעװיאָ'ט  דער
шевиотовый שעװיאָ'ט||ן  אַדי
шевелюра שעוועליור  די (עס)
  שעװעליו'רע  די (ס) @ שעװעליור
  שעװראָ'  דער @ שעװראָ־לעדער
  שעװראָ'װע  אַדי @ שעװראָען
шевро שעװראָ'־לעדער  דער
шевровый שעװראָ'ען  אַדי
  שעור  דער (ים) @ שיעור
шезлонг שעזלאָ'נג  דער (ן)
1 одежда, сшитая из ткани, состоящая из смеси льна и шерсти (запрещена для ношения по Галахе); 2. перен. нечто негодное, недостаток; слабое место; 3. перен. неудачное сочетание, сочетание не имеющих никакого отношения друг другу вещей; 4. перен. нежелательный человек שעטנז  דער  [shátnez]
  שע'טקעװע|ן  װ @ שאַטקעװען
сечка שע'טשקע  די (ס) > סיטשקע
Шая, Ишайя (мужское имя) שעיה  פּנ  [Sháye] @ ישעה
1. мишура (металлические позолоченные или посеребрённые нити); 2. канитель (нить) (ср. שױם־גאָלד) שעך  דאָס
мишурный שע'ך־...
убойный שע'כט־...
скотобойня, бойня (для забоя животного) שע'כט|הױז  דאָס (...הײַזער)
едкое слово שע'כטװערטל  דאָס (עך)
забой (скота) שע'כטונג  די
жарг. девка, баба, краля; любовница שע'כטל  דאָס (עך)
нож резника שע'כטמעסער  דער (ס)
 

1. убой, забой (по иудейскому обычаю)

2. резать, зарезать, забивать, (особ. скот, птицу – по иудейскому обряду); (многих животных) бить

שעכט|ן

1.      דאָס

2.      *  װ  (געשאָ'כטן, געשע'כט)

  שע'כטע  די (ס) @ שיכט
класть рядами שע'כטעװע|ן  װ  (גע–ט)
резник שע'כטער  דער (=, ס)
убойный скот שע'כטפֿי(ך)  דאָס
строить, выстраивать (располагать строем) שע'כעװע|ן  װ  (גע–ט)
канитель (нить) שעך־פֿעדעם  מ״צ
бубны, бубновая масть (в картах) שעל  דער
шеллак, гуммилак שעלאַ'ק  דער (ן)
покрывать шеллаком שעלאַקי'ר|ן  װ (–ט)
проклятие שעלט־באַשװערונג  די (ען)
  שעלט|ן*  װ (געשאָ'לטן) @ שילטן
проклятие שע'לטעניש  די (ן)
  שעלכל  דאָס (עך) @ שעלעכל
прост. шельма, шельмец, плут, жулик, мошенник; разг. пройдоха; прост. бестия; перен. разг. лиса; негодяй, подлец שעלם = שע'למאַק  דער (עס)
прост. шельмовской, шельмоватый, плутовской, хитрый (выражающий хитрость, свойственный хитрому, нечестному человеку); плутоватый, разг. жуликоватый, вороватый שע'למיש  אַדי
хитрость שע'למישקײט  די/דאָס
  שעלמע  די (ס) @ שעלמאַק
шельмоватый שעלמעװאַ'טע  אַדי
проклинать себя שעלמעװע|ן  װ (גע–ט): זיך אַלײן ~
бубновый שע'לנדיק  אַדי
1. чашечка; 2. блюдце

гнёздышки для красок (в мольберте)

שע'לעכל  דאָס (עך)

~עך מיט פֿאַרבן

шелестеть שעלע'שטשע|ן  װ (גע–ט)
бретельки; помочи, подтяжки שע'לקעס  מ״צ
  שע'מהאַפֿטיק  אַדי @ שעמעװדיק
чувство стыда

отбросить <забыть> всякий стыд, потерять чувство стыда

שע'מהיטל  דאָס

אױ'ס|טאָ|ן* דאָס ~

жилетик שעמיזע'לקע  די (ס)
  שעמל  דאַָס @ שעמעלע
 

1. стыдливо, застенчиво, робко

2. 1. стыдливый, застенчивый, стеснительный, робкий (испытывающий стыд, смущение); 2. стыдливый, застенчивый, смущённый (выражающий стыд, смущение)

שע'מע(װ)דיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

стыдливость, застенчивость, стеснительность, робость, дикость שע'מע(װ)דיקײט  די/דאָס
1. скамейка; 2. шемеле (еврейский народный танец) שע'מעלע  דאָס
стесняться, стыдиться (проявлять застенчивость); разг. конфузиться; робеть

постыдиться, стыдиться, постесняться, стесняться чего-л. (+ инф.; испытывать чувства стыда, делая что-л. противоречащее морали, принятым нормам поведения)

постыдиться, стыдиться кого-л. (испытывать чувство стыда за чьи-л. поступки, противоречащее морали, принятым нормам поведения)

1. постыдиться, стыдиться кого-л. (делая что-л. противоречащее морали, принятым нормам поведения); 2. стесняться, стыдиться кого-л.; робеть перед кем-л.

не иметь причины стыдится <стесняться>; разг. не за что краснеть; иметь приличный, достойный вид; быть представительным, респектабельным

говорить не стесняясь, говорить без стеснения

как вам не стыдно <совестно>?

не стесняйтесь!

стыдно!, стыдись!

стыдно!, стыд и срам!, стыдись!, как тебе не стыдно <совестно>?

שע'מ|ען זיך  װ (גע–ט)

 

~ זיך מיט <צו אינפֿ>

 

 

 

~ זיך פֿאַר1 דאַט

 

 

 

~ זיך פֿאַר2 דאַט

 

 

 

ניט האָבן מיט װאָס זיך צו ~

 

 

 

רעד|ן ניט שע'מענדיק

 

װי שעמט איר זיך ניט

שעמט זיך ניט!

מעגסט זיך ~

שעמ זיך אין דײַן װײַטן האַלדז אַרײַ'ן!

  שע'מענדיק  אַדי @ שעמעװדיק
бот. чемерица, морозник

бот. чемерица белая

שעמערי'צע  די (ס)

אַ װײַ'סע ~

  שעמערי'ר|ן  װ (–ט) @ שימערירן
торговец (на базаре) שע'מערניק  דער (עס) > סעמערניק
жарг. принадлежащий к воровскому миру שעמראַ'נע  אַדי
  שען  אַדװ @ שױן
1. осквернение, надругательство, поругание; 2. изнасилование שע'נדונג  די (ען)
 

1. возмутительно, непристойно, безобразно

2. позорный, прост. зазорный, выс. постыдный; бесчестный, бесславный; возмутительный, непристойный, безобразный, скандальный (о поступке)

שע'נדלעך

1.      אַדװ

2.      אַדי

позорность; безобразие, бесчестность שע'נדלעכקײט  די/דאָס
1. позорить, порочить, книжн. бесчестить, уст. и книжн. хулить, разг. срамить, книжн. осквернить, осквернять; 2. обесчестить, бесчестить (женщину); изнасиловать, насиловать (особ. лишая девственность); (малолетную) уст. растлить, растлевать שענד|ן  װ (גע–ט)
1. тот, кто бесчестит, позорит, оскверняет; 2. насильник; растлитель שע'נדער  דער (=, ס)
позорность שע'נדקײט  די/דאָס
сенник, тюфяк שע'ניק  דער (עס) > סעניק
самый красивый שענסט  אַדי
красивее, уст. и выс. краще

стать, становиться красивее; похорошеть, хорошеть

1. (придавать красоту) украсить, украшать, красить; 2. (делать менее неприятным) скрасить, скрашивать

שע'נער  אַדװ

~ װער|ן*

 

~ מאַכ|ן

навести, наводить красоту, разг. прихорошиться, прихорашиваться שענער|ן זיך  װ (גע–ט)
рассказать ещё более интересное שענערס  דאָס: דעקרצײ'ל|ן נאָך ~
кабак, шинок, трактир, харчевня, уст. питейное заведение שענק1  די/דער (ען)
  שענק2  מ״צ @ שאַנק
дарственная в знач. сущ. שע'נק־אַקט  דער (ן)
шинкарский שענקאַרסקע  אַדי
  שענקאַ'רעס  מ״צ @ שענקער
1. дарственная в знач. сущ.; 2. решение о выделении денег (письменное); договор о субсидии שע'נקבריװ  דער (=)
1. дарение; 2. помилование שענקונג  די (ען)
комод, шкафчик שענקל1  דאָס (עך)
шинок שענקל2  דאָס (עך)
1. анат. голень; 2. (при разделке туши) бедро, ляжка שענקל3  דער (ען)
1. подарить, дарить, уст. принести, приносить в дар, (торжественно вручая) преподнести, преподносить; уст. выс. даровать; (наградить) пожаловать, жаловать; (безвозмездно делать вклад куда-л.) пожертвовать, жертвовать; 2. простить, прощать, разг. спустить, спускать; 3. (сделать так чтобы кто-л. обладал (что-л. обладало)) отнестись, относиться к кому-л.; уделить, уделять чему-л.; 4. продавать спиртное в розницу, содержать питейное заведение שע'נק|ען*  װ (גע–ט, געשאָ'נקען)
кабатчик, шинкарь, целовальник, уст. содержатель питейного заведения; уст. трактирщик

мошенничать в игре

שע'נקער  דער (=, ס, שענקאַ'רעס) פֿעמ: ~ין, ~קע

 

 

טאָ|ן* ~

мошенник (в игре) שע'נקערניק  דער (עס)
дарственная запись שע'נק־צעטל  דער (ען)
ист. шеснастка (в Белоруссии, мера ёмкости сыпучих мер равная 16 более мелких единиц объемом 2,2 л каждая; 35,2 литра) שע'סנאַסטקע  די (ס)
1. ковш, черпак, черпало (предмет); половник; лопатка, совок (для мороженого); 2. ковш, черпак (черпающая часть механизма)

1. зачерпнуть, почерпнуть, черпнуть; 2. обмакнуть (в чернила)

שעפּ  דער/די (ן)

 

 

 

אַ ~ טאָ|ן*

черпание שע'פּונג  די
шёпот (однократный) שעפּטש  דער (ן)
прошептать, шепнуть שע'פּטשע: אַ ~ טאָ|ן*
1. шептать; 2. читать шёпотом (в процессе обучения чтению) שע'פּטשע|ן  װ (גע–ט)
шёпотом שע'פּטשענדיק  אַדװ
шептание; шёпот שע'פּטשעניש  דאָס

שעפּטשערײַ'  די

разливательная ложка; большая ложка שעפּלעפל  דער (=)
1. черпать (доставать, набирать чем-л. что-л. жидкое, сыпучее); 2. перен. книжн. черпать (приобретать, извлекать, откуда-л.)

почерпнуть, почерпать (заимствовать откуда-л.), пользоваться (какими-л. источниками)

שעפּ|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

~ פֿון

баран, овца; агнец שעפּס1  דער (ן)
  שעפּס2  פּנ @ שבתי
барашек, ягнёнок שעפּסל1  דאָס (עך)
  שעפּסל2  פּנ @ שבתי
оягниться, ягниться, объягниться שע'פּסל|ען זיך  װ (גע–ט)
овечий, бараний

волк в овечьей шкуре

שעפּס||ן  אַדי

אַ װאָלף אין אַ ~ענעם פּעלץ

бараний שעפּסן־...
стрижка овец שעפּסן־אָפּשער  דער
овечья шерсть שע'פּסנװאָל  די
курдюк שעפּסן־װײדל  דער
баранина שעפּסנס  דאָס
бараний тулуп שע'פּסנפּעלץ  דער (ן)
баранина שע'פּסנפֿלײש  דאָס
бараний жир שע'פּסנפֿעטס  דאָס
овцеводство שע'פּסנצוכט  די
овцевод שע'פּסנציכטלער  דער (=, ס)
овцеводческий שע'פּסנציכטלעריש  אַדי
баранья отбивная שע'פּסן־קאָטלעט  דער (ן)
овчарня שע'פּסנשטאַל  די (ן)
человек, который стрижёт овец שעפּסנשערער  דער
барашек, ягнёнок שע'פּסעלע  דאָס (ך)
  שע'פּע  פּנ @ שבתי
ранец שע'פּעטל  דאָס (עך)
 

1. шепеляво

2. шепелявый

שעפּעליאַ'װע

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. шепелявить; 2. сюсюкать שעפּעליאַ'װע|ן  װ (–ט)
черпак, черпало, ковш (экскаватора и т.п.) שע'פּ־עמער  דער (ס)
черпак, черпало, ковш שע'פּער1  דער (ס)
  שע'פּער2  מ״צ @ שאָפּ
  שע'פּקע  פּנ @ שבתי
1. (в т.ч. и о женщине) шеф; начальник; разг. патрон; глава; 2. шеф (организация, шефствующая над кем-л.)

шефствовать над тв.

שעף  דער (ן)

 

 

זײַ|ן* אַ ~

ист. шеф жандармов (в боярской Румынии) שעף־דע־פּאָסט  דער
ист. шеф жандармов (в царской России) שעף־זשאַנדאַרמען  דער
абрикос

(сушёные с косточками) собир. шептала́

שע'פֿטאַל  דער (ן)

מ״צ

шефство

шефствовать над тв.

שע'פֿטום  דאָס

האָב|ן* ~ אי'בער

шефский שע'פֿטום־...
Шефтл (мужское имя) שע'פֿטל  פּנ
подшефный שעפֿי'רט  אַדי
шефствовать над тв. שעפֿי'ר|ן  װ (–ט)
1. (широкое низкое) ведро, бадья; шайка, ряшка (в бане); 2. мера, мерка (старинная мера ёмкости сыпучих тел); буасо, (ист. старинная мера ёмкости сыпучих тел, равная 12,5 л.) שעפֿל  דאָס (עך)
вёдрами שע'פֿלדיק  אַדװ
1. овечка, барашек; 2. ягнёнок

оягниться, ягниться, объягниться

שע'פֿעלע1  דאָס (ך)

האָב|ן* ~ך

небольшая шайка, бадья и т.д. שע'פֿעלע2  דאָס (ך)
пастух שע'פֿער1  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
создатель, творец, автор שע'פֿער2  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
  שע'פֿער3  מ״צ @ שאַף
  שע'פֿעריש  אַדי @ שאַפֿעריש
ценить (признавать значение кого-л., чего-л.)

пренебрегать

дорожить тв.

считать себя счастливым; быть на верху блаженства

שעצ|ן  װ (גע–ט)

 

~ גרינג

װיס|ן װי צו ~

זיך ~ גלי'קלעך

ценитель שע'צער  דער (=, ס)
  שע'צקע  די (ס) @ שעטשקע
пегий שע'קיק  אַדי
ножницы שער1  די/דער (ן)
шер, еврейский народный танец שער2  דער
1. ворота; 2. титульный лист, титул; заглавный лист שער3  דער (ים)  [sháar (sheórim)]
перен. «ножницы и утюг» 1. портные; 2. ремесленники, люди физического труда, простой народ

со всеми причиндалами

שער־און־אײַזן  מ״צ

 

 

מיט ~

бот. жерардия שעראַ'רדיע  די
1. небольшой череп; 2. черепок; 3. мелкая глиняная посуда

иуд. глиняные черепки, которые принято класть на веки умершего

שערבל  דאָס (עך)

 

מ״צ

титульный лист, титул; заглавный лист שער־בלאַט  דער (־בלעטער)  [shár]
(небольшой) черепок שע'רבעלע  דאָס (ך)
бить ключом; брызгать; хлынуть; ударить (о струе) שע'רגע|ן  װ (גע–ט)
1. мусорные ворота (в Иерусалиме); 2. нечистое место שער־האַשפּה  דער  [shaar-hoáshpe]
1. ворота Милосердия (в Иерусалиме, через которые доходят Богу молитвы); 2. небесные ворота; 3. шутл. тюрьма שער־הרחמים  דאָס (שערי־רחמים)  [shar-horákhmim (shaare-rákhmim)]
стрижка (шерсти) שע'רונג  די
иуд. «Ворота разума» небесные ворота. через которые не могут пройти даже величайшие каббалисты שערי־בינה  מ״צ  [share-bíne]
«ворота слёз» (небесные ворота, через которые принимаются молитвы плачущих) שערי־דמעות  מ״צ  [shaare-dmóes]
перен. духовная область чего-л. שערי־ה...  [share-ha]
шаркнуть, шаркать (ногами) שע'ריװע|ן  װ (גע–ט)
амер. шери́ф שערי'ף  דער (ן)
ист. «Небесные врата» (название синагоги в Бельцах) שערי־שמים  מ״צ  [shaare-shómaim]
иуд. ворота молитвы (небесные ворота, через которые принимают молитвы) שערי־תּפֿילה  מ״צ  [shaare-tfíle]
  שערך  דער @ שאָרך
рубанок для грубой обработки, шерхебель שערך־הובל  דער (ען)
ножницы שערל1  דאָס (עך)
бубны (в картах) שערל2  דער
молодой дворянин, молодой барин שערל3  דאָס (עך)
шерлтанц (шер, еврейский народный танец) שע'רלטאַנץ  דער
машинка для стрижки волос שע'רמאַשינקע  די (ס)
 

1. стрижка (действие)

2. 1. стричь что-л. (срезать или укорачивать подрезая); 2. стричь кого-л. (укорачивать чьи-л. волосы, шерсть); 3. резать (ножницами)

стричься

стричь под гребёнку

подталкивать кого-л. к рискованным, чреватым неудачей действиям, самому избегая риск; разг. сделать кого-л. подопытным кроликом

שער|ן

1.      דאָס

2.      *  װ (געשאָ'רן, געשױ'רן)

 

 

 

~ זיך

~ קורץ

לע'רנ|ען זיך ~ אױף פּאָס באָרד

  שערסקע  אַדי @ שאָרסקע
шереле (шер, еврейский народный танец) שערעלע  דאָס
  שע'רעם  דער @ שירעם
бот. умбеллюлария שע'רעמניק  דער
бот. лепиота, чешуйница שע'רעם־שװעמל  דאָס (עך)
1. шеренга, строй; ряд; 2. разг. хвост (очередь) שערע'נגע  די (ס)
построиться, строиться (образовать шеренгу) שערע'נגעװע|ן זיך  װ (~ט)
шеренгами

стоять шеренгами (по сторонам пути следования кого-л.); стоять шпалерами

שערע'נגעסװײַז  אַדװ

שטײ|ן* ~

1. тот, кто отрезает, разрезает с помощью ножниц; 2. парикмахер (мужской); цирюльник; брадобрей שע'רער  דער (=, ס)
салфетка (в парикмахерской) שערער־האַנטעך  דאָס (ער)
парикмахерская שערערײַ'  די (ען)
стрижка (причёска) שע'רפֿאַסאָן  דער (ען)
передник, фартук שערץ  דער (ן)
передник, фартук (детский) שערצל  דאָס (עך)
1. зоол. вонючка, скунс; 2. диал. хорь, хорёк שע'שקע  די (ס)
скунсовый שע'שקען  אַדי
трудный час, сложный момент; тяжёлые обстоятельства; экстренный случай, крайняя необходимость שעת־הדחק  די  [shas-hatkhák]
1. подходящий случай, удобный случай, удобное время; 2. час роковой

чтобы получить возможность, предлог (+ инф.)

выбрать удобное время, улучить, улучать удобный момент, воспользоваться моментом

при подходящем случае

שעת־הכּושר  די  [shas-hakóysher]

 

צוליב ~ אינפֿ

 

געפֿי'נ|ען* אַ ~

 

 

עס װעט זיך מאַכן אַ ~

благоприятное время שעת־רצון  די  [shas-rótsn]
 

1. трефы (в картах)

2. тре́фовый после сущ.

שפּאָג

1.      דער

2.      אַדי

бечёвка (прочная) שפּאַגאַ'ט1  דער (ן)
шпагат שפּאַגאַ'ט2  דער (ן)
спорт. шпагат שפּאַגאַ'ט־פֿיגור  די
совсем <совершенно> новый; новенький, разг. новёхонький; разг. шутл. новоиспечённый; с иголочки שפּאָ'גל נײַ  אַדי
  שפּאָגינאַ'ר  דער @ שפּיגינאָר
1. шпага; 2. зоол. меч-рыба שפּאַ'גע  די (ס)
карт. тре́фовый, трефо́вый שפּאָגעװאַטע  אַדי
  שפּאַד  דער (ן) @ שפּאַגע
  שפּאַדל  דער (עס, ען) @ שפּאָדל
лопата, заступ שפּאָדל  דער (עס, ען)
  שפּאַ'דלע  די (ס) @ שפּאָדל
  שפּאַ'דע  די (ס) @ שפּאַגע
мин. шпат שפּאַט  דער
насмешка; осмеивание, посмешище

на позор (и на поругание)

отдать на поругание

выставить на посмешище

стать всеобщим посмешищем

быть всеобщим посмешищем

сделать посмешищем

навлечь, навлекать на себя позор, книжн. покрыть себя позором

дешевле пареной репы, баснословно дёшево, до смешного дёшево

до смешного мало

שפּאָט  דער

צו שאַנד און צו ~

אי'בער|געב|ן* אױף שאַנד און ~

אי'בער|געב|ן* צו ~

װער|ן* צו ~

זײַן* צו ~

מאַכ|ן צו ~

מאַכ|ן זיך אַלײ'ן צו שאַנד און צו ~

 

~ בי'ליק

 

~ װײ'ניק

насмешливый (содержащий, выражающий насмешку) שפּאָט־...
 

 

1. дешевле пареной репы, баснословно дёшево, до смешного дёшево

2. баснословно дешёвый, до смешного дешёвый

שפּאָט־בי'ליק

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

насмешливое слово, насмешка; обидная шутка שפּאָ'ט|װאָרט  דאָס (...װערטער)
до смешного мало שפּאָט־װײ'ניק  אַדװ
насмешливое словцо, насмешка; обидная шуточка שפּאָ'טװערטל  דאָס (עך)
насмешка, издёвка שפּאָ'טונג  די (ען)
запад שפאָט־זײַט  די
насмешливо שפּאָ'טיש  אַדװ
шпатель, лопаточка; кухонная лопатка (для переворачивания пищи) שפּאַטל  דער (ען)
  שפּאָט|ן  װ (געשפּאָ'ט) @ שפּעטן
бранное прозвище שפּאָט|נאָמען  דער (...נעמען)
усмешка שפּאָ'ט־שמײכעלע  דאָס (ך)
  שפּאַכטל  דער (ען) @ שפּאַטל
стр. обмазка; шпаклёвка שפאַכליאָ'װקע  די (ס)
шпаклёвка (вещество) שפאַ'כליע  די (ס)
 

1. шпаклёвка

2. стр. обмазывать; заполнять, замазывать (трещины, щели), шпаклевать

שפּאַ'כליעװע|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

мастерок שפּאַ'כלע  די (ס)
  שפּאַ'כלער  דער (ס) @ שפּײַכלער
ж/д шпала שפּאַל  די/דער (ן, עס)
(деревянный) штифт, гвоздь שפּאָל  דער (ן)
1. трещина; щель; (глубокая в дереве, камне) расщелина; (в которую вставляется другой предмет при скреплении) паз; (через которую проникает жидкость) течь; (через которую можно пролезть) лазейка; небольшое отверстие, скважина; 2. ущелье (узкое), расщелина, расселина; 3. прорезь, разрез (платья); 4. колонка, столбец (в печатном тексте)

потрескаться

שפּאַלט  דער (ן)

 

 

 

 

 

 

 

 

באַקו'מ|ען* ~ן

атомная бомба שפּאַ'לטבאָמבע  די (ס)
1. расщепление; раскалывание; 2. перен. трещина; перен. раскол, разлад שפּאַ'לטונג  די (ען)
ущелье שפּאַ'לטטאָל  דער (ן)
раскольник שפּאַ'לטלער  דער (=, ס)
раскольнический שפּאַ'לטלעריש  אַדי
1. колоть, расколоть, раскалывать, рассечь, рассекать, разрубить, разрубать; 2. расщепить, расщеплять (откалывая тонкими слоями, разделить на части); 3. физ. расщепить, расщеплять; 4. (вносить разногласия, вызвать противоречия) расколоть, раскалывать, раздирать

разжимать рот (чтобы сказать что-л.)

1. расколоться, раскалываться (поддаваться колке); 2. треснуть, трескаться

שפּאַלט|ן*  װ (געשפּאָ'לטן)

 

 

 

 

 

 

~ דאָס מױל

~ זיך

1. разг. колкий, легко раскалывающийся; 2. расщепляющийся; расслаивающийся; 3. физ. расщепляемый; способный ядерному распаду שפּאַ'לטעװדיק  אַדי
раскольнический; сеющий распри, вызывающий рознь, разногласия שפּאַ'לטעריש  אַדי
раскольничество שפּאַ'לטערישקײט  די/דאָס
  שפּאַליע'רנװײַז @ שפּאַלערנװײַז
1. полоса дороги движения, проезд, ряд; неол. трасса; узкая дорога, тропинка, дорожка; 2. обои, уст. шпалеры

обои, уст. шпалеры

местная дорога

שפּאַלי'ר  דער (ן)

 

 

מ״צ

דער לאָקאַ'לער ~

тонкая шпалерная стенка; стенка, состоящая из одних обоев שפּאַלי'ר־װענטל  דאָס  (עך)
обклеивать обои שפאַלי'ר|ן  װ (–ט)
обойщик שפּאַלי'רער  דער (=, ס)
  שפּאַ'לע  די (ס) @ שפּאַל
обои, уст. шпалеры שפּאַלע'רן  מ״צ
стоять шпалерами (о войсках – шеренгами по сторонам пути следования кого-л.) שפּאַלע'רנװײַז  אַדװ: שטײ|ן* ~
1. упряжь, упряжка; 3. пядь (мера длины); 2. шаг (расстояние от ноги до ноги во время движения); 4. шаг (движение ногой при ходьбе); промежуток времени, время; продолжительность; 5. ведро, чан, ушат, лохань; диал. бадья

тесно

на службе, отбывая службу

ни пяди

1. включиться (в какую-л. группу); 2. смириться, покориться; перен. дать впрячь себя, ездить на себе

1. быть в одной упряжке; 2. гнуть спину

1. шагнуть; 2. зашагать

запрячь кого-л.; перен. впрягать

שפּאַן  דער (ען)

 

 

 

 

 

אַ ~ אױף אַ ~

אין ~

קײן ~ ניט

גײ|ן* אין ~

 

 

זײַ|ן* אין ~

אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן* אַ ~

נע'מ|ען* אין ~

щепа́, щепка; лучина

щепа́, собир. дранка

שפּאָן  די (שפּענער)

מ״צ

анат. сухожилие שפּאַ'נאָדער  דער (ן)
гамак שפּאַ'נבעט  די (ן)
  שפּאָ'נגע  די (ס) @ שפּאָנקע
блюдо из капусты и яблок שפּאַ'נדעלעס  מ״צ
говяжье филе שפּאָ'נדרע  די
ездовая собака שפּאַ'נ|הונט  דער (...הינט)
1. напряжение (сосредоточенность на чём-л.); 2. напряжение, напряженное внимание, (напряжённое, тревожное) ожидание; нетерпение; 3. поддерживаемый интерес, поддержание интереса; 4. физ. напряжение; напряжение (трудное, напряжённое положение в какой-л. деятельности); 6. напряжённость (неспокойное, чреватое опасностью или ссорой состояние каких-л. отношений); натянутые отношения שפּאַ'נונג  די  די (ען)
остросюжетный фильм שפּאַ'נונג־פֿילם  דער (ען)
остросюжетный роман שפּאַ'נונג־ראָמאַן  דער (ען)
еврей сефардского происхождения שפּאַניאָ'ל  דער (ן)
 

1. относящийся к евреям сефардского происхождения; состоящий из евреев сефардского происхождения

сефардский язык; еврейско-испанский язык, спаньоль; ладино; джудезмо

2. сефардский язык; еврейско-испанский язык, спаньоль; ладино; джудезмо

שפּאַניאָ'ליש

1.        אַדי

 

 

די ~ע שפּראַך

 

2.      דאָס

Испания שפּאַ'ניע  די
испанец שפּאַ'ניער1  דער (=) פֿעמ: ~ין
Парча; канительная ткань שפּאַ'ניער2  דער
изготовитель парчи; золототкач; канительщик שפאַ'ניער־אַרבעטאָרער  דער (=, ס)
1. испанский; 2. канительный (относящийся к канительной ткани, парче) שפּאַ'ניערש  אַדי
 

1. испанский

испанский язык

2. испанский язык

שפּאַ'ניש

1.      אַדי

די ~ע שפּראַך

2.      דאָס

испанская мушка שפּאַניש־פֿליג  די
клин שפּאַ'נלײַסט  דער
спорт. бегущая дорожка שפּאַ'נמאַשין  די (ען)
1. натягивать, напрягать; 2. запрячь, запрягать, заложить, закладывать (экипаж, в экипаж); 3. глубоко интересовать, увлекать; 4. возбуждать, заставлять переживать; 5. шагать, (торжественно, важно) шествовать (об одном человеке); переставлять ноги, переступать (двигаясь вперёд); держать путь (о пешеходе); 6. двигаться большими шагами

шагать через вин. (переступать)

шагать себе домой

начать шагать, зашагать

שפּאַ'נ|ען  װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

 

~ איבער

~ צו זיך אַהײ'ם

לאָז|ן* זיך ~

 

1. захватывающе, увлекательно

2. 1. напряжённый (неослабевающий) 2. захватывающий, увлекательный

שפּאַ'נענדיק

1.      אַדי

2.      אַדי

упряжна́я лошадь שפּאַ'נפֿערד  דאָס (=)
запряжка, упряжь שפּאַ'נצײַג  דאָס
1. детская одежда в виде комбинезончика, состоящая из сшитых вместе нагрудничка и штанишек; 2. короткая куртка; спенсер שפּאַ'נציריק  דער (עס)
1. камзол; 2. курточка שפּאַ'נצער  דער
1. запонка; 2. сучок (на древесине) שפּאָ'נקע1  די (ס)
шпанка (сорт вишни) שפּאָ'נקע2  די (ס)
1. шутка; забава, развлечение; 2. шутка, остро́та

в шутку; не всерьёз, шутя

без шуток, серьёзно

шутки в сторону

ирония судьбы

смеха ради

шутить

шутить, смеяться, насмехаться, трунить, подтрунить над кем-л., разг. разыграть кого-л.

зло подшутить над кем-л.

пошутить, шутить

שפּאַס  דער (ן)

 

אין אַ ~

אָן אַ ~

אַ ~ אין אַ זײַט

אַ ~ פֿו'נעם גורל  [goyrl]

צו'ליב אַ ~

אַ ~ טאָ|ן*

טרײַב|ן* ~ מיט

 

 

טרײַב|ן* אַ בי'טערן ~ מיט דאַט

מאַכ|ן אַ ~

шуточный; шутливый שפּאַס־...
 

1. смешно, забавно

2. 1. шуточный, шутливый; 2. смешной, забавный, разг. потешный; комический

שפּאַ'סיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

шутник, забавник, весельчак שפּאַ'סמאַכער  דער (=, ס)
шутовство שפּאַסמאַכערײַ'  די
нотка (юмора) שפּאַ'ס־ניואַנס  דער (ן)
1. пошутить, шутить (говорить не всерьёз), смеяться (перен.); 2. пошутить, шутить (весело и забавно говорить); разг. балагурить

шутить, подшучивать, смеяться, насмехаться, разг. трунить, подтрунить над тв.

שפּאַס|ן  װ (גע–ט)

 

 

~ פֿון

шутник, весельчак שפּאַ'סער  דער (=, ס)
шутовство שפּאַסערײַ'  די
шутливая беседа שפּאַס־שמועס  דער (ן)
  שפּאַץ  דער (ן) @ שפּײַץ
1. полигр. шпация; 2. полигр. разрядка שפּאַ'ציע  די (ס)
прогулка, гулянье

совершить, совершать прогулку

שפּאַצי'ר  דער (ן)

מאַכ|ן אַ ~

прогулочный שפּאַצי'ר־...
прогулочный автомобиль; автобус для перевозки экскурсантов שפּאַצי'ר־אױטאָ  דאָס/דער (ס)
прогулка, гулянье שפּאַצי'ר|גאַנג  דער (...גענג, ען)
прогулка, хождение שפאַצי'רונג  די (ען)
прогулочная детская коляска שפּאַצי'רל  דאָס (עך)
1. гулять, прогуливаться; (провести какое-то время гуляя) прогулять; 2. гулять, ходить, встречаться (видеться, поддерживать знакомство, близкие отношения)

1. идти гулять, пойти погулять; выйти на прогулку; 2. гулять, разгуливать, прогуливаться

поехать, ехать кататься

водить для прогулки, разг. прогуливать

שפּאַצי'ר|ן1  װ (–ט)

 

 

 

גײ|ן* ~

 

 

פֿאָר|ן* ~

פֿיר|ן ~

полигр. размещать вразрядку, с промежутками (буквы) שפּאַצי'ר|ן2  װ (–ט)
  שפּאַצי'רנס: גײ|ן* ~ @ (גײן) שפּאַצירן
человек, совершающий пешую прогулку; пеший турист, путешественник שפּאַצי'רער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
прогулочная детская коляска שפּאַצי'רערל  דאָס (עך)
прогулочный катер שפאַצי'ר־קאַטער  דער (ן)
цепь, привязь (для собаки) שפּאַצי'רקייט  די (ן)
тросточка, трость שפּאַצי'ר־שטעקעלע  דאָס (ך)
1. пегий конь; 2. мерин, жеребец שפּאַק  דער (עס)
уст. и диал. очки שפּאַ'קולן  מ״צ
1. увеличительное стекло; лупа часовщика; 2. подзорная <зрительная> труба; телескоп; 3. бинокль; 4. микроскоп שפּאַקטי'װ  דער (ן)
калейдоскоп שפּאַקטי'װל  דאָס (עך)
  שפּאַקטי'װע  די (ס) @ שפּאַקטיװ
  שפּאַ'קליעװע|ן  װ (גע–ט) @ שפּאַכליעװען
чалая лошадь (гнедая лошадь с чёрными гривой и хвостом или серая с белыми пятнами) (ср. שפּאַק) שפּאַ'קע  די (ס)
чалый שפּאַקעװאַ'טע  אַדי
1. ударить, толкнуть; 2. хлынуть (о толпе)

податься вперёд

שפּאַר דער : אַ ~ טאָ|ן*

אַ ~ טאָ|ן* פֿאָרױ'ס

шпора

хват, активный, деятельный юноша

пришпорить

שפּאָר1  דער (ן)

אַ יונג מיט ~ן

שטעכ|ן מיט די ~ן

 

1. заметно, значительно, довольно, много, важно

довольно много

2. довольно большой, немалый, порядочный, изрядный, значительный

שפּאָר2

1.      אַדװ

 

אַ ~ ביסל

2.      אַדי

спаржа שפּאַראַ'גן  מ״צ
1. консоль; кронштейн; опора, подпорка; (строительная) ферма; 2. арматура שפּאַרבאַלקן  דער (ס)
сберегательный банка; банк сбережений שפּאָ'ר|באַנק  די (...בענק)
сберегательная книжка שפּאָ'רביכל  דאָס (עך)
1. ястреб; 2. перен. ястреб (милитарист); 3. (ястреб-)перепелятник; 4. перепел; 5. кобчик שפּאַ'רבער  דער (ס)
ястребиный שפאַ'רבער־...
ястребиный взгляд שפאַ'רבער־בליק  דער
ястребиный

ястребиный взгляд

שפּאַ'רבעריש  אַדי

אַ ~שער בליק, ~ע אױגן

ястребиный клюв שפאַ'רבער־שנאָבל  די (ען)
1. старые бумаги, письма; ирон. бумажный хлам; 2. шпаргалка

перен. действовать по чьей-л. шпаргалке

שפּאַרגאַ'לן  מ״צ

 

לײ'ענ|ען פֿון פּאָס ~

разг. шпаргалка שפּאַרגאַ'לקע  די (ס)
спаржа שפּאַרגל  די
брутто, с упаковкой שפּאַָ'רגע  אַדװ
щель, скважина; трещина; тех. зазор שפּאַרו'נע  די (ס)
щёлка שפּאַרו'נקע  די (ס)
1. щёлочка, щёлка, пора; 2. перен. разг. лазейка (ловкий приём для выхода из неприятного, затруднительного положения) שפּאַרו'נקעלע  דאָס (ך)
  שפּאָ'רזאַם  אַדי @ שפּאָרעװדיק
бот. шпороцветник שפּאָרל  דאָס (עך)
 

1. нажим (действие)

2. 1. толкать, заталкивать (с трудом), пихать; разг. тыкать; 2. (идти, двигаться, пытаться проникнуть куда-л. не считаясь с препятствиями, с запрещением) ломиться, разг. лезть; 3. разг. (валом) валить, хлынуть (двигаться массой – о народе); 4. бить (стремительно вытекать); 5. перен. книжн. тесниться (о мыслях, чувствах); 6. достигать род., доходить, простираться до род.

теснить (о болезненном чувстве)

давить, нажимать, разг. напирать, наседать на вин., теснить вин.

1. толкаться, разг. пихаться (проталкивая вперёд); 2. перен. препираться, разг. пререкаться, (бурно, ожесточённо) спорить

настойчиво утверждать, настаивать, что…

начать пререкаться, вступить в пререкания

שפּאַר|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ אומפּ

~ אױף

 

~ זיך

 

 

~ זיך אַז

 

אָ'נ|הײב|ן* זיך ~

1. сберегать, беречь экономить, жалеть что-л.; 2. экономить (максимально сокращать расходы, быть экономным) שפּאָר|ן  װ (גע–ט)
бережливый, экономный שפאָ'רנדיק  אַדי
засов, задвижка שפּאַ'רע1  די (ס)
1. желобок, паз, канавка; 2. щель, трещина שפּאַ'רע2  די (ס)
1. опора, поддержка; 2. шпора שפּאָ'רע  די (ס)
 

1 расчётливо, бережливо; экономно; экономично

1. расчётливый, бережливый, хозяйственный, экономный; 2. экономичный; экономный (не требующий больших затрат), выгодный, полезный (способствующий экономии); 3. продуктивный, эффективный; 4. разг. сходный (недорогой)

быть экономным, экономить

שפּאָ'רעװדיק

1.      אַדװ

 

2.      אַדי

 

 

 

 

 

זײַ|ן* ~

1. расчётливость, бережливость, экономность, экономия; 2. продуктивность, эффективность שפּאָ'רעװדיקײט  די/דאָס
желобить, делать пазы, канавки; делать выступы, шпунтовать שפּאָ'רעװען  װ (גע–ט)
1. разг. давка, толкотня; 2. (бурный, ожесточённый) спор; разг. препирательство, пререкание, пререкания שפּאַ'רעניש  די/דאָס (ן)
1. бережливый человек; 2. вкладчик (сберегательного банка) שפּאָרער  דער (=, ס)
копилка שפּאָ'ר־פּושקע  די (ס)
копилка (в виде длинного глиняного сосуда), кубышка שפּאַ'רפֿעסעלע  דאָס (ך)
сберегательная касса שפּאָרקאַסע  די (ס)
быстрый, скорый שפאַ'רקע  אַדי
копилка (в виде ящика, ларчика) שפּאָרקעסטל  דאָס (עך)
  שפּוג  דער @ שפּאָג
трефовый שפּוגעװאַ'טע  אַדי
1. катушка (проволоки и т.п.); 2. бобина; 3. шпулька שפּול  די (ן)
  שפּו'ליעװע|ן  װ (גע–ט) @ שפּולעװען
катушка; шпулька שפּו'לע  דער (ס)
намотать (на шпульку) שפּו'לעװע|ן  װ (גע–ט)
(небольшая) шпулька; катушка (ниток – для шитья вручную) שפּו'לקע  דער (ס)
втулка, прост. затычка שפּונט  דער (ן)
затыкать, закупоривать втулкой שפּו'נטעװע|ן  װ (גע–ט)
  שפּוע  דער (ים) @ שיפּוע
1. след, отпечаток; 2. след (сохраняющий признак чего-л. исчезнувшего, остаток); 3. (незначительное количество, слабое проявление, малейший признак чего-л.) тень, перен. намёк; след; 4. след (последствие)

навести на след

напасть на след

идти по чьим-л. следам

не терять из виду; следить (за ходом развитием чего-л.)

оставить следы

исчезнуть без следа

замести следы

שפּור  די/דער (ן)

 

 

 

 

אַרױ'פֿ|ברענג|ען* אױף דעם ~

אַרױ'פֿ|קומ|ען* אױף אַ ~

גײ|ן* אױף די ~ן  פֿון דאַט

זײַ|ן* אױף דער ~  פֿון

 

לאָז|ן ~ן

ניט לאָז|ן קײ'נע ~ן נאָך זיך

פֿאַרװי'ש|ן די ~ן

 

1. бесследно

без вести пропасть

2. бесследный

שפּו'רלאָז

1.      אַדװ

פֿאַרפֿאַ'לן װער|ן* ~

2.      אַדי

следопыт שפּו'רן־פֿאָרשער  דער (=, ס)
1. цинк; 2. оцинкованная жесть שפיאַ'לטער = שפּיאָ'לטער  דער (ס) > ספּיאַלטער
шпион, разведчик, уст. лазутчик שפּיִאָ'ן  דער (ען)
1. шпионаж, шпионская деятельность; 2. агентурная разведка שפּיִאָנאַ'זש  דער
шпионить שפּיִאָני'ר|ן  װ (–ט)
шпионский שפּיִאָ'ניש  אַדי
шпионить שפּיִאָ'נעװע|ן  װ (גע–ט)
шпионский שפּיִאָ'נען־...
шпионский центр שפּיִאָ'נען־צענטער  דער
скипидар שפּיגינאַ'ר = שפּיגינאָ'ר  דער
1. зеркало; 2. зеркало (то, что отображено, отображение); 3. спец. зеркало (поверхность вод); 4. уровень моря; 5. перен. нечто лучшее, особенное, образцовое; 6. иуд. место в синагоге, сидят значительные лица; 7. полигр. печатная форма

прям. и перен. кривое зеркало

безупречно чистый, аккуратный, опрятный

на видном, почётном месте

как жар гореть

шутл. разг. чистый как стёклышко

שפּיגל  דער (ען)

 

 

 

 

 

קרו'מער ~

~ רײן

 

אין אַ ~

שײַ'נ|ען װי אַ ~

רײן װי אַ ~

зеркальный שפּיגל־...
отражение (в зеркале и т.п.) שפּי'גלבילד  דאָס (ער)
центральная, парадная улица שפּיגל־גאַס  דאי
зеркальное стекло שפּיגל־גלאָז  דאָס
зеркальный (гладкий) שפּיגל־גלאַט  אַדי
зеркальный (блестящий) שפּיגל־גלאַנציק  אַדי
гладь שפּי'גלגלעט  דער
1. зеркальный; 2. нарядный שפּי'גלדיק  אַדי
1. восточная стена в синагоге, где находятся лучшие места; почетное место; 2. парадная стена (в музее и т.п.) שפּיגל|װאַנט  די (...װענט)
зеркальная мастерская, мастерская по изготовлению зеркал שפּיגל־װאַרשטאַט  דער (ן)
подзеркальник (столик) שפּיגל־טישל  דאָס (עך)
особо плотная кожа из крупа лошади שפּיגל־לעדער  די/דאָס
  שפי'גל־מאַכער  דער (=, ס)
блистать, сверкать

1. смотреть(ся) <глядеться> в зеркало, смотреть на своё отражение, рассматривать себя в зеркале; любоваться на себя в зеркало; 2. отражаться (как в зеркале)

восхищаться, любоваться тв.; наслаждаться видом род., радоваться, глядя на вин.; смотреть с обожанием <восхищением, гордостью> на вин.

красоваться, выставлять себя на показ

שפּי'גל|ען  װ (גע–ט)

~ זיך אין

 

 

 

~ זיך אין <מיט>

 

 

 

~ זיך אין זיך אַלײ'ן

выходящие наружу окна (кафе и т.п.) שפּי'גל־פֿע'נצטער  מ״צ
зеркальный карп שפּי'גלקאַרפּ  דער (ן)
безупречно чистый, аккуратный, опрятный שפּיגל־רײן  אַדי
рождение близнецов שפּיגל־שלאַ'פֿקײט  די/דאָס
беречь и холить кого-л. שפּי'געװע|ן  װ (גע–ט): ~, סטרי'געװען
1. зеркальце; 2. бот. триоданис שפּי'געלע  דאָס (ך)
1. копьё, пика (оружие); 2. дротик, метательное копьё; 3. штык; 4. тесак (оружие); 5. вертел שפּיז  די/דער (ן)
  שפּיזאַ'רניע  די (ס) @ שפּײַזאַרניע
сурьма שפּי'זגלאָז  דאָס
острый, остроконечный שפּי'זיק  אַדי
1. (вязальная) спица; вязальная игла; 2. небольшой вертел, шампур; 3. копьецо, дротик; 4. кортик; 5. стрелка

круглая вязальная спица

שפּיזל  דאָס (עך)

 

 

דאָס קײַ'לעכיקע ~

  שפּי'זלדיק  אַדי @ שפּיזיק
вязать на спицах שפּי'זל|ען  װ (גע–ט)
проколоть, прокалывать, пронзать, проткнуть, протыкать שפיז|ן  װ (גע–ט)
наконечник копья שפּי'זנשפּיץ  דער (ן)
  שפּיזשאַ'רניע = שפיזשאַ'רקע  די (ס) @ שפּײַזאַרניע
1. больница; 2. госпиталь שפּיטאָ'ל  דער (ן, שפיטע'לער)
больничный; стационарный שפּיטאָ'ל־...
приёмный покой (в больнице) שפּיטאָ'ל־אױ'פֿנעם־צימער  דער
больничная койка שפּיטאָ'ל־בעטל  דאָס (עך)
стационарный больной שפּיטאָל־חול|ה  דער (–ים)  […-khoyle (khoylim)]
госпитализация שפּיטאָליזי'רונג  די
госпитализировать שפּיטאָליזי'ר|ן  װ (–ט)
стационарный שפּיטאָ'ליק  אַדי
приёмный покой (в больнице) שפּיטאָ'ל־עמערגענץ  די
стационарный больной שפּיטאָ'ל־פּאַציענט  דער (ן)
  שפּיטע'לער  מ״צ @ שפּיטאָל
плевок

плюнуть

плюнуть на что-л., бросить что-л. (оставить, отказаться с презрением, безразлично отнесись к потере, пренебречь потерей); не иметь больше дела с кем-л.

שפּײַ  דער (ען)

אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן* אַ ~

געב|ן* אַ ~ אױף אַק

1. пища, еда; провизия; питание; стол (диета); 2. перен. книжн. пища (то, что является материалом для какой-л. деятельности, источником чего-л.)

духовная пища

давать пищу чему-л.

שפּײַז  די (ן)

 

 

 

גײַ'סטיקע ~

געב|ן* ~ פֿאַר אַק

1. питательный (доставляющий необходимые вещества в организм); 2. пищевой; продуктовый שפּײַ'ז־...
  שפּײַ'ז־אױסאַרבעטער  דער (=, ס) @ שפּײַזלער
пищевая промышленность שפּײַ'ז־אינדו'סטריע  די
шкаф (для хранения закуски, напитков), буфет שפּײַ'זאַלמער  דער (ס)
пищевое жертвоприношение שפּײַ'ז־אָפּער  דער (ס)
  שפּײַ'ז־אַרבעטער  דער (=, ס) @ שפּײַזלער
клеть, кладовка (для еды) שפּײַזאַ'רניע  די (ס)
кормушка (для птиц) שפּײַז־ברעטל  דאָס (עך)
хозяин продовольственного магазина שפּײַ'זהענדלער  דער (=, ס)
1. питание, (обеспечение пищей); 2. питание, пища, продовольственные запасы שפּײַ'זונג  די
питательный שפּײַ'זיק  אַדי
иждивенец, нахлебник שפּײַ'זלינג  דער (ען)
человек, работающий в пищевой промышленности; пищевик שפּײַ'זלער  דער (=, ס)
продовольственный <продуктовый> магазин שפּײַ'ז־מאַגאַזין  דער (ען)
продукты питания שפּײַ'זמיטלען  מ״צ
 

1. кормление, питание (действие)

2. 1. кормить, питать, быть кормильцем; 2. тех. питать

1 питаться (получать вещества, необходимые для существования); 2. питаться, кормиться тв. (употреблять в пищу кого-л., что-л.); 3. перен. питаться

שפּײַ'ז|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

~ זיך

хозяин продовольственного магазина שפּײַ'ז־סוחר  דער (ים)  […-soykher (sokhrim)]
1. кормилец (человек, который кормит, даёт пропитании кому-л.); 2. офиц. кормилец (человек, который содержит иждивении кого-л.) שפּײַ'זער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
порция еды שפּײַ'ז־פּאָרציע  די (ס)
продовольственные товары שפּײַ'ז־פּראָדוקטן  מ״צ
пищеварение שפּײַ'ז־פֿאַרדײַונג  די
пищевое довольствие שפּײַ'ז־פֿאַרזאָרגונג  די
меню (листок с перечнем блюд) שפּײַ'זצעטל  דער (ען)
1 кладовая (для провизии); чулан; 2. перен. выс. житница (хлебородная область) שפּײַ'זקאַמער  די
меню (листок с перечнем блюд) שפּײַזקאַרטע  דער (ס)
продуктовый магазин, бакалейная лавка שפּײַזקראָם  די (ען)
хозяин продовольственного магазина, бакалейщик שפּײַ'זקרעמער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין, ~קע
съестные припасы שפּײַ'ז־רעזערװן  מ״צ
пищевод שפּײַ'זרער  די (ן)
разг. объедки שפּײַ'ז־רעשטלעך  מ״צ
питательное вещество שפּײַ'ז־שטאָף  דער (ן)
1. амбар; уст. житница; 2. перен. выс. житница (хлебородная область); 3. чулан, кладовая שפּײַ'כלער  דער (ס)
  שפײ'סענאַכטס  אַדװ @ שבת־צונאַכטס
сплюнутое, плевок; слюна; разг. слюн(к)и

висеть на волоске; держаться на соплях

вытереть слюни

смочить слюной, послюнить, слюнить, наслюнить

שפּײַ'עכץ  דאָס (ן, ער)

האַלט|ן מיט כּשרן  [kóshern] <ני'כטערן> ~

פֿאַרשטרײַ'כ|ן* ~

צו'|נעצ|ן <באַנע'צ|ן> מיט ~

слюнная железа שפּײַ'עכץ־דריז  דער (ן)
  שפּײַ'עכץ־דרי'זע  די (ס) @ שפּײַעכץ־דריז
подстерегать, выслеживать, шпионить שפּײ'ע|ן  װ (גע–ט)
1. плевать (выбрасывать изо рта плевком или вместе с плевком); (с шумом прочищая горло) харкать, разг. плеваться; 2. наплевать, плевать (совершенно не считаясь ни с кем-л., выказывать презрительное безразличие); 3. рвать блевать

плеваться (иметь привычку, поводку плевать)

ни проглотить, ни выплюнуть

שפּײַ'|ען*  װ (גע–ט,געשפּי'גן, געשפּױ'גן)

 

 

 

 

 

~ זיך

 

ניט צו קײַ'ען, ניט צו ~

прост. пистолет, револьвер שפּײַ'ער  דער (ס)
полигр. шпация שפּײַץ  דער (ן)
полигр. вставлять пробельный материал, разбивать на шпации; набирать вразрядку שפּײַצ|ן  װ (גע–ט)
запонка שפּײַקע  די (ס)
плевательница שפּײַ'קעסטל = שפּײַ'שיסל  דאָס (עך)
1. игра (добровольное не целенаправленное, приносящее удовольствие занятие); 2. игра (то, чем занимаются для отдыха, развлечения, соревнования, соблюдая определённые правила); 3. игра (набор предметов для такого занятия); 4. (отдельное спортивное соревнование) игра; встреча; партия; матч; 5. представление, спектакль; 6. женский половой орган; срам (у женщины) (ср. שמוע); 7. игра (действие); 8. игра (профессиональное мастерство артиста, музыканта, спортсмена; исполнение роли, пьесы, музыкального произведения); 9. игра (то, что кто-л. делает, не думает о последствиях, нечто рискованное); 10. игра (то, в чём нельзя усмотреть определённую цель); 11. сленг. анат. вульва, наружные женские половые органы

1. сыграть; 2. начать играть, заиграть

выбыть из игры

увлечься, увлекаться (своими) играми, разыграться

שפּיל1  די/דאָס (ן)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן* אַ ~

אַרױ'ס|פֿאַל|ן* פֿון דער ~

אַרײַ'נ|לאָז|ן* זיך אין די ~ן

шпиль שפּיל2  דער (ן)
игровой автомат שפּיל־אויטאָמאַט  דער (ן)
детский манеж שפּי'לבעטל  דאָס (עך)
казино שפּי'ל|הויז  דאָס (...הײַזער)
игрушки שפּי'לװאַרג  דאָס
друг детства; товарищ по играм שפּי'ל־חבֿר  דער (ים)  […-khaver (khaveyrim)]
осколок, обломок; щепка; заноза שפּי'לטער  דער (ס)
хрупкий, ломкий שפּי'לטערדיק  אַדי
1. экспедитор; 2. агент по продажам, перевозкам שפּיליטע'ר  דער (ן)
  שפּי'ליעװע|ן  װ (גע–ט) @ שפּיליען
зашпилить; застегнуть, застёгивать; пришпилить שפּי'ליע|ן  װ (גע–ט)
1. непродолжительная игра; 2. игрушка (предмет, служащая для игры); 3. (нечто нетрудное, нечто не заслуживающее серьёзного отношения) игра, игрушка, забава, пустяк

для забавы

баловаться тв. (заниматься чем-л. ради удовольствия)

разбросать игрушки

שפּילכל  דאָס (עך)

 

 

 

 

פֿאַר אַ ~

מאַכ|ן זיך אַ ~ פֿון

 

צעקי'דע|ן די ~עך

игрушечный (производящий игрушки, торгующий игрушками) שפּילכל־
  שפּי'לכן  דאָס (ס) @ שפּילכל
игрушечная фабрика, фабрика по производству игрушек שפּילכל־פֿאַברי'ק  די (ן)
ист. шпильман, менестрель, трубадур שפּיל|מאַן  דער (...מענער)
 

1. игра (действие)

2. 1. играть, сыграть, исполнить, исполнять; 2. пениться (о напитке), (о вине) играть

повезти (о случайной удаче)

1. играть (исполнять музыкальное произведение, на каком-л. инструменте, быть музыкальным исполнителем); 2.  играть (пытаться разбогатеть, рассчитывая на удачи); 3. играть, перен. сыграть на чём-л. (действовать так, чтобы у кого-л. проявилось какое-л. качество)

1. играть, сыграть (проводить в какое-л. время конкретной игре); 2. играть (исполнять роль, пьесу на сцене где-л., каким-л. образом, быть актёр)

1. перен. играть тв., с тв. (обращаться с кем-л., чем-л.); перен. шутить тв., с тв.; 2 играть (существовать, проявлять с силой, ярко, в движении)

1. играть, резвиться, забавляться; баловаться (о животных); 2. играть (проводить время в какой-л. конкретной игре)

играть тв., с тв. (обращаться с кем-л. легкомыслено как с игрушкой, забавой); перен. шутить тв., с тв.

1. играть роль/роли, быть театральным актёром; 2. перен. пренебр. играть комедию, притворяться, разг. прикидываться

играть с открытыми картами

к нему нельзя относиться несерьёзно, им нельзя пренебрегать; с ним не шути; шутки шутить с ним?

שפּיל|ן

1.      דאָס

2.      װ (גע–ט)

 

~ דאַט

~ אַק אױף

 

 

 

 

 

 

~ אין

 

 

 

~ מיט

 

 

 

~ זיך

 

 

~ זיך מיט

 

 

~ טעאַ'טער

 

 

~ אַן אָ'פֿענעם אײן־און־דרײַ'סיק

איר שפּילט זיך מיט אים?!

 

1. 1. играя; 2. играючи, шутя

очень легко зарабатывать (деньги)

2. 1. играющий; 2. игристый

שפּי'לנדיק

1.  אַדװ

פֿאַרדי'נ|ען ~

2.  אַדי

играючи, шутя שפּילנדיקערהײ'ט  אַדװ
 

1. игриво; шутя (очень легко)

2. игривый

שפּי'לעװדיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

  שפּי'לעכל  דאָס (עך) @ שפּילכל
  שפּי'לעכן  דאָס (ס) @ שפּילכל
1. игрок (участник игры); 2. игрок (любитель игры); 3. разг. игрок (тот, кто играет на музыкальном инструменте); музыкант, исполнитель שפּי'לער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
1. игра, забава; 2. лёгкое дело, лёгкое задание; перен. «игрушки» שפּילערײַ'  דאָס (ען)
площадка для игр שפּי'לפּאַרק  דער (ן)
шарманка שפּיל־פּו'שקע  די (ס)
площадка для игр שפּי'ל|פּלאַץ  דער (...פּלעצער)
игровая программа שפּי'ל־פראָגראַם  די (ען)
1. певчая птица; 2. соловей שפּי'ל|פֿױגל  דער (ען, ...פֿײגל)

שפּי'לפֿײגעלע  דאָס (ך)

игрушка (вещь, служащая для игры) שפּיל־צאַצקע  די (ס)
  שפּי'לצײַג  דאָס (ן) @ שפּילכל
  שפּי'לצײַג־... @ שפּילכל־...
фишка, марка (для счёта в играх) שפּי'ל־צײכן  דער (ס)
  שפילצ||ן  אַדי @ שפילקן
1. шарманка; 2. музыкальный автомат-проигрыватель с набором 50-200 пластинок, проигрываемых по выбору при опускании в щель мелкой монетки (ставился в ресторанах, кафе) שפּי'לקאַסטן  דער (ס)
булавочный שפילק||ן  אַדי
1. булавка; уст. шпилька (для прикалывания женской шляпки); 2. шпилька (род вилочки для закалывания волос); 3. перен. шпилька (язвительное замечание)

английская булавка

проявлять нетерпение, не сидеть на месте

сидеть (как) на иголках <угольях, углях>

искать иголку в стоге сена

перен. разг. колоть, язвить

слышно, как муха пролетит

битком набитый, разг. яблоку негде упасть

שפּי'לקע  די (ס)

 

 

 

ע'נגלישע ~

האָב|ן* ~ס אין הינטן

 

זיצ|ן* (װי) אױף ~ס

 

זוכ|ן אַ ~ אין אַ װאָגן הײ

לאָז|ן ~ס

מע קען הערן אַ ~ צו דר׳ערד פֿאַלן

אַ ~ ניט דו'רכצוּװאַרפֿן

булавочный שפּי'לקע־...
шпилька (каблук) שפּי'לקע־אָפּצאָס  דער (ן)
булавочка

язвительно смеяться

שפּי'לקעלע  דאָס (ך)

לאָז|ן מיט ~ך

ремесленник, изготовляющий булавки, булавочный мастер, булавочник שפּי'לקע־מאַכער  דער (=, ס)
1. музыкальная шкатулка; 2. шарманка שפּי'לקעסטל  דאָס (עך)
булавочная головка

комар носа не подточит

разг. яблоку негде упасть; разг. как сельди в бочке

שפּי'לקע־קעפּל  דאָס (עך)

אױף ~ ניט אַרײַ'נצוּװאַרפֿן

(ס׳איז ענג –) אַ ~ ניט אַרײַ'נצוּװאַרפֿן

паук שפּין  דידער (ען)
прядильный שפּין־...
шпинат שפּינאַ'ט = שפּינאַ'ק  דער
паукообразный שפּי'נאַרטיק  אַדי
  שפּי'נבעכץ  דאָס @ שפּינװעבס
шпингалет (задвижка) שפּינגאַלע'ט  דער (ן)
  שפּי'נגעװעב  דאָס @ שפּינװעבס
1. веретено; 2. спица (колеса) שפּינדל  דאָס (ען)
бот.  бересклет

бот.  бересклет бородавчатый

שפּי'נדלבױם  דער

קרע'ציקער ~

  שפּי'נװעב  דאָס @ שפּינװעבס
паутина שפּי'נװעבס  דאָס
прядение שפּי'נונג  די
прядильная машина שפּין־מאַשין  די (ען)
бот. гименокаллис שפּי'נעכל  דאָס
пряжа שפּי'נעכץ  דאָס
 

1. прядение (действие)

2. 1. прясть; 2. плести (паутину); 3. перен. плести; замышлять

крутиться, вращаться; накручиваться, навиваться, наматываться

שפּי'נ|ען

1.      דאָס

2.      *  װ (גע–ט, געשפּו'נען)

 

~ זיך

прядильщик שפּי'נער  דער (=, ס)
1. прядение; 2. прядильная фабрика или мастерская; уст. прядильня שפּינערײַ'  דאַס (ען)
прядильщица; (занимающаяся ручным прядением) пряха שפּי'נערין  די (ס)
прядильная фабрика שפּי'נפֿאַבריק  די
бот. клеоме שפי'נקװײט  דער (ן)
прялка, самопрялка שפּי'נ|ראָד  די (...רעדער)

שפּי'נרעדל  דאָס (עך)

прядильный станок שפּי'נשטול  די (ן)
прялка שפּי'נשפּולקע  די (ס)
  שפּיסל  דאָס (עך) @ שפּיזל
1. заострённый <острый> кончик <конец>, острие; 2. острый выступ, шип, зуб; 3. верх (заострённый);  верхняя часть (высокая и более или менее заострённая часть); вершина; верхушка; макушка, разг. маковка; гребень; 4. мундштук (папиросы); 5. геогр. пик; 6. острый верх крыши; архит. фронтон, чипец; 7. (крайняя суженная часть предмета, место, где предмет заканчивается) конец, кончик, спец. вершина, верхушка; (образованное пересечением двух сторон) угол; 8. голова (передняя часть чего-л. движущего и вытянутого); 9. наивысшая, высшая точка, кульминационный пункт; 10. результат; 11. самое важное (на самом деле), (настоящая) основа, (настоящее) основание, (подлинная) сущность; 12. острое словцо; 13. зенит

кончики пальцев ног, цыпочки

на пороге

во главе, впереди

заострить, заострять чего-л., заострить что-л.

возглавлять, стоять во главе род.

на кончике ножа, капля, немного

1. на цыпочках; 2. на цыпочки

в результате чего…; закончилось тем, что…

שפּיץ1  די/דער (ן)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

~ פֿי'נגער

אויפֿן ~

אין (דער) ~ פֿון

צו'|שאַרפֿ|ן דעם ~ פֿון

 

שטײ|ן* <שטעלן> אין דער ~

אױפֿן ~ מע'סער

אױף די ~ פֿי'נגער

דער ~ איז געװע'ן

шпиц (порода собак) שפּיץ2  דער (ן)
первостепенный; верховный, высший שפּיץ־...
остроконечный, острый, заострённый שפּיצאַ'סטע  אַדי
коренная лошадь שפּיצאַ'ק  דער (עס)
верхушка горы שפּי'צבאַרג  דער
бот.  боярышник שפּי'צדאָרן  דער
остроконечная кирка, кайла́; киркомотыга שפי'צ|האַק  די (...העק)
шпица שפּי'ציע  די (ס)
1. остроконечный, острый, заострённый; островерхий; 2. остроумный; умный; проницательный, глубокомысленный שפּי'ציק  אַדי
остро́та, колкость שפיציקײט  די/דאָס (ן)
кончик; краешек שפּי'ציקל  דאָס (עך)
1. разг. (злая) проделка, разг. каверза; шутка (сыгранная с кем-л.), розыгрыш; разг. подвох; разг. пакость (поступок, приносящий вред); проказа, шалость; 2. хитрость, уловка, ухищрение

козни

сыграть с кем-л. шутку

сделать кому-л. пакости

שפּיצל1  דאָס (עך)

 

 

 

 

מ״צ

אָ'פּ|טאָ|ן* דאַט אַ ~

אָ'פּ|טאָ|ן* ~עך דאַט

разг. презр. шпик (тайный агент полиции, доносчик); провокатор, осведомитель שפּיצל2  דער (ען)
мундштук (который берут в рот при курении) שפּיצל3  דער (ען)
шутник, проказник שפּי'צלינג  דער (ען)
мор. стеньга שפּי'צמאַסט  די (ס)
зоол. землеройка, белозубка שפּיצ|מױז  די (...מײַז)
кружева, кружево שפּיצן  מ״צ
кружевной שפּיצן־...
кончик носа שפּי'צנאָז  די
прозвище, кличка (ироничное) שפּיצ|נאָמען  דער (...נעמען)
кружевной (похожий на кружева) שפּיצנאַרטיק  אַדי
совещание в верхах שפּיצן־באַראַטונג  די
кружевница שפּי'צנמאַכערין  די (ס)
кружевное производство שפּיצן־פּראָדוקציע  די
дип. встреча на высшем уровне; встреча глав государств, саммит שפּי'צן־קאָנפֿערענץ  די (ן)
бот. дикая морковь שפּיצן־שלײערל  דאָס (עך)
1. заострённый (суживающий к концу); остроконечный; острый (о носе, подбородке, локте и т.п.); 2. угловатый (с выступами и углами, без округлостей); 3. остроумный; умный; проницательный; глубокомысленный (ср. שפּיציק)

и дёшево, и мило; и всё гладко; и всё путём

שפּי'צעדיק = שפּי'צעכ(ד)יק  אַדי

 

 

 

 

 

קײַ'לעכדיק און ~, אי קײַ'לעכיק אי ~

кончик пальца

цыпочки, носки

ходить на цыпочках

שפּי'צפֿינגער  דער (=, ן)

מ״צ

גײ|ן* אױף די ~

1. ист. сквозьстрой (наказание в русской армии; прогон провинившегося солдата сквозь строй, вооружённых шпицрутенами); 2. шпицрутен (эластичный прут или палка для телесных наказаний) שפּי'צרוט  די (ן)
разг. презр. шпик (тайный агент полиции, доносчик); провокатор, осведомитель שפּיק  דער (ן)
наполнить, заполнять; набивать; разг. напихать; нашпиговать שפי'קעװע|ן  װ (גע–ט)
чувство, ощущение שפּיר  דער (ן)
бот. таволга, лабазник שפּי'רבלום  די (ען)
охотничья собака, (собака-)ищейка שפּי'ר|הונט  די (...הינט)
ощущение שפּי'רונג  די (ען)
чутьё (у животных) שפּי'ר־חוש  דער
1. спирт, алкоголь; 2. двигающий быстро и легко или деятельный, полный жизненной энергии человек; разг. прыткий, шустрый человек; шалун שפּירט  דער > ספּירט
  שפּי'רטנע  אַדי @ שפּריטנע
1. спирт, алкоголь; 2. горячий, необузданный, пылкий человек שפּיריטעס  דער > ספּירט
1. ощущать, чувствовать; 2. чуять (о животном); 3. следить, наблюдать

ощущаться, чувствоваться (слышаться)

שפּיר|ן  װ (גע–ט)

 

~ זיך

1. впечатлительный, восприимчивый, чувствительный, чуткий; 2. уязвимый, ранимый (такой, что легко уязвить, обидеть) שפּי'רעװדיק  אַדי
1. восприимчивость, впечатлительность, чувствительность, чуткость; 2. уязвимость, ранимость (склонность легко обижаться) שפי'רעװדיקײט  די/דאָס
  שפּי'רעט  דער @ שפּיריטעס
  שפּלי'טער  דער (ס) @ שפּילטער
осколочный שפלי'טער־...
осколочная бомба שפלי'טער־באָמבע  די (ס)
обломки שפלי'טער־ברעקלעך  מ״צ
осколки, брызги שפּלי'טערלעך  מ״צ
1. поперечина; поперечная связь; распорка, крестовина; подборка; шпонка (брусок, загоняемый в паз, поперёк досок для прочной связки их); 2. поперечные брусья между балками потолка; узор, связывающий балки; 3. шиповый щамок שפּע'הע  די
 

1. поздно

1. прийти, приходить поздно; 2. опоздать, опаздывать; (немного) запоздать, запаздывать

опоздать, опаздывать; (немного) запоздать, запаздывать

2. 1. поздний (относящийся к последней, заключительной поре, близкий к концу чего-л.); 2. поздний (наступающий, происходящий после обычного, установленного или нужного времени); 3. поздний (бывающий, появляющийся других)

שפּעט1

1.      אַדװ

קו'מ|ען* ~

 

 

קו'מ|ען* צו' ~

 

2.      אַדי

съязвить שפּעט2: אַ ~ טאָ|ן*
усмешка שפּע'טװאָרט  דאָס
насмешка, издёвка שפּע'טונג  די (ען)
бабье лето שפּע'טזומער  דער
 

1. поздно, запоздало

2. поздний (бывающий, появляющийся других); запоздалый

שפּע'טיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

опаздывать, запаздывать

1. опаздывать, запаздывать; 2.отставать (о часах)

שפּע'טיק|ן  װ (גע–ט)

~ זיך

поздновато שפּע'טלעך  אַדװ
смеяться, насмехаться, издеваться над кем-л.; высмеивать, осыпать насмешками, кого-л. שפּעט|ן  װ (געשפּע'ט) (פֿון)
1. невидный (собой), невзрачный, безобразный; прост. пренебр. плюгавый; 2. незначительный, ничтожный; обыкновенный, банальный

гадкий утёнок

שפּע'טנע  אַדי

 

 

 

דאַס ~ ענטל <קאַ'טשקעלע>

позднейший

самое позднее, наиболее поздно, позднее всего

שפּעטסט  אַדי

צום <אַם> ~ן

самое позднее (крайний срок) שפּעטסטנס  אַדװ
насмешник שפּע'טער1  דער (=, ס)
 

1. 1. позже, позднее; 2. позже, после, впоследствии, потом, затем; разг. там

спустя

на потом, на будущее время; впрок (про запас)

не позже чем, самое позднее

несколько позже; разг. немного погодя

разг. рано или поздно (когда-нибудь)

заготовлять что-л. впрок

спустя час

2. более поздний, позднейший (наступающий, возникающий после чего-л.); (после настоящего, теперешнего) будущий; книжн. последующий

שפּע'טער2

1.      אַדװ

 

~ מיט

אױף ~

 

ניט ~ װי

עטװאָ'ס ~

פֿריִ'ער צי ~

פֿאַרגרײט|ן אױף ~

~ מיט אַ שעה  [sho]

2.      אַדי

более поздний, позднейший (наступающий, возникающий после чего-л.); (после настоящего, теперешнего) будущий; книжн. последующий שפּע'טערדיק  אַדי*
насмешка שפּעטערײַ'  די
поздний <запоздалый> фрукт שפּע'טפֿרוכט  דער (ן)
поздний час שפּע'טקײט  די/דאָס
последний дождь (в конце сезона дождей) שפּע'טרעגן  דער (ס)
презрительная усмешка; разг. (презрительная) ухмылка שפּע'טשמײכעלע  דאָס (ך)
щёлочка שפּעלטיקל  דאָס (עך)
1. щёлка; прорез (небольшой), про́резь; паз, фальц; шлиц; 2. пробел, недостаток; 3. перен. разг. лазейка (ловкий приём для выхода из неприятного, затруднительного положения) שפּעלטל  דאָס (עך)
полба שפּעלץ  דער
1. щепка; 2. лучина 3. осколок; заноза; 4. клин (опорка, подкладываемая под мебель)

собир. лучина

выставить, за дверь; выкинуть, как ненужную вещь

שפּענדל  דאָס (עך)

 

מ״צ

אַרױ'ס|װאַרפֿ|ן* אױף צװײ <דרײַ> ~עך

без остатка; до дна; до основания; дотла

всё без остатка

выпить до дна

сгореть дотла

горн. разработать, исчерпать

שפּענט(ע): ביז (דער) <ביז צו> ~

אַלץ ביז (דער) ~

אױ'ס|טרינק|ען* ביז צו ~

אָ'פּ|ברענ|ען ביזן ~

צעאַ'רבעט|ן ביז ~

  שפּע'נטע  די (ס) @ שפּונט
  שפּע'נער  מ״צ @ שפּאָן
  שפּע'נצער  דער @ שפּאַנצער
  שפע'סענאַכטס  אַדװ @ שבת־צונאַכטס
1. вкусное кушанье; лакомство, деликатес; 2. маленькие клёцки из теста

преувеличивать важность, ценность чего-л., раздувать что-л.; поднимать шум из чего-л., носиться с чем-л., сделать много шума из ничего, сделать из мухи слона

שפּעציאַ'ל  דער (ן)

 

מאַכ|ן אַ גאנצן ~ פֿון אַק

бакалейная лавка, бакалея שפּעצערײַ'־געװעלב  דאָס (ן)
свиное сало, шпик שפּעק  דער
диал. 1. спекулянт; 2. уст. человек, не боящийся рисковать, смельчак, удалец שפּעקולאַ'נט  דער (ן) > ספּעקולאַנט
диал. спекуляция שפּעקולאַ'ציע  די > ספּעקולאַציע
диал. спекулировать שפּעקולי'ר|ן  װ (–ט) > ספּעקולירן
ходовая пружина (часового механизма); волосок; сторожок (ср. שפּרינגפֿעדער) שפער  דער (ן)
торица שפערגל  דער
1. воробей; 2. скворец שפּערל  דאָס (עך)
воробьиный שפּערל־...
воробей שפּע'רלינג  דער (ען)
сыч שפּע'רל־סאָװע  די (ס)
  שפּערלעך־... @ שפּערל־...
щебетание (воробьиное) שפּע'רלעך־צװיטשערײַ  די
зубчатое <косозубое> колесо; шестерня שפּע'ר־ראָד  די (־רעדער)
шпроты שפּראָט  דער (ן)
1. язык, речь (совокупность звуков, слов, грамматических средств, служащих для общения); 2. (совокупность средств выражения в словесном творчестве) язык, слог, стиль; 3. язык (то, что объясняет выражает собой что-л.)

тупой язык

найти общий язык

понимать язык, владеть языком

языком молоть

שפּראַך  די (ן)

 

 

 

 

 

אַ לײ'מענע <הילצערנע, טע'מפּע> ~

געפֿי'נ|ען* אַ געמײ'נזאַמע ~

כאַפּ|ן די ~

לו'פֿטער|ן די ~

языковой; лингвистический, языковедческий שפּראַך־...
(магическое) изречение, заклятие, заклинание, заговор

заговорить, заговаривать, заклясть, заклинать

по щучьему веленью

שפּראָך  דער (ן)

 

פֿאַרכּישופֿ|ן  [farkíshefn] מיט אַ ~

 

װי אַ ~

языкознание, языковедение, лингвистика שפּראַ'ך־װיסנשאַפֿט  די
языковедческий, лингвистический שפּראַ'ך־װיסנשאַפֿטלעך  אַדי
языковед שפּראַך־װיסנשאַ'פֿטלער  דער (=, ס)
чувство языка, языковое чутьё שפּראַ'ך־חוש  דער
языковой; лингвистический, языковедческий שפּראַ'כיק  אַדי
онемелый שפראַ'כלאָז  אַדי
языковой שפּראַ'כלעך  אַדי
языковед שפּראַ'כלער  דער (=, ס)
смешение языков שפּראַ'כן־מישונג  די
борьба языков שפּראַ'כן־קאַמף  דער
человек, знающий иностранные языки; полиглот שפּראַ'כן־קענער  דער (=, ס)
слог, стиль שפּראַ'כסטיל  דער
языковедение שפּראַ'ך־פֿאָרשונג  די
языковед, лингвист שפּראַ'ך־פֿאָרשער  דער (=, ס)
1. языкознание, языковедение; 2. знание языков שפּראַך־קענטעניש  די
1. языковед, лингвист; 2. человек, знающий языки שפּראַ'ך־קענער  דער (=, ס)
  שפּראָ'נזינע  די (ס) @ שפּרינזשינע
пряжка, застёжка שפּראָ'נטשיק  דער (עס)

שפּראָ'נטשקע  די (ס)

  שפּראָ'נצקע  די (ס) @ שפּראָנטשקע
1. побег (растения); росток (ср. שפראָצונג); 2. удар, бросок; 3. праща, рогатка

рассвет

שפּראָץ  דער (ן)

 

~ טאָג

почка; бутон שפראָצאײגעלע  דאָס (ך)
1. образование побегов, ростков; прорастание, почкование; 2. побег; росток; 3. (появления начинающегося развития чего-л.) росток, перен. зародыш, зачаток

1. всходы (о посеянном), поросль; 2. перен. ростки, зачатки

שפּראָ'צונג  די (ען)

 

 

 

מ״צ

1. побег, (отходящий от пня или корня) отпрыск; отросток; 2. молодое деревце שפּראָצל  דאָס (עך)
проращивание שפּראָ'צלונג  די
1. росток; побег, отросток; 2. (появления начинающегося развития чего-л.) росток, перен. зародыш, зачаток שפּראָ'צלינג  דער (ען)
1. пускать ростки, побеги, расти, давать прирост (о растении); прорастать, всходить; 2. перен. зарождаться, возникать

1. пускать ростки, побеги, расти, давать прирост (о растении); прорастать, всходить; 2. цвести, расцветать, распускаться (о цветах)

שפּראָצ|ן  װ (גע–ט)

 

 

~ זיך

1. распускающийся, расцветающий; 2. зарождающийся, возникающий; подающий надежды, многообещающий שפּראָ'צנדיק  אַדי
струя (из родника) שפּרודל  דער (ען)
 

1. бурливо

2. 1. бурливый, бьющий ключом; 2. брызжущий здоровьем; 3. обильный, буйный, разросшийся (о растительности); плодовитый

שפּרו'דלדיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

бить ключом; перен. кипеть, бурлить, клокотать; выбрасывать струи; брызгать, рассеяться брызгами שפּרו'דל|ען  װ (גע–ט)
  שפּרוך  דער (ן) @ שפּראָך
1. прыжок, скачок, стремительное движение, бросок; 2. перен. скачок (резкое изменение)

1. прыгнуть; скакнуть; 2 вскочить (быстро подняться с места)

שפּרונג  דער (ען, שפּרינג, =)

 

 

אַ ~ טאָ|ן*

скачкообразный שפּרו'נגאַרטיק  אַדי
скачкообразность שפּרו'נגאַרטיקײט  די/דאָס
  שפּרו'נגברעט  די (ער) @ שפּרינגברעט
скачками, прыжками; стремительно, сломя голову; очень быстро שפּרו'נגענװײַז  אַדװ
  שפּרונד  דער (ן) @ שרונט
диал. пружина שפּרונזשי'נע  די (ס) > ספּרוזשינע
 

1. диал. прытко

2. диал. прыткий

שפּרי'טנע > ספּריטנע

1.      אַדװ

2.      אַדי

1. полова, мякина; 2. собир. солома שפּרײ  דער
1. шаг; 2. расщеп (пера); 3. расстояние, интервал, промежуток

шагнуть

שפּרײַז1  דער (ן)

 

אַ ~ טאָ|ן*

затычка, засов (деревянный) שפּרײַז2  די/דער (ן)
1. распорочка; 2. затычка, засов (деревянный); 3. кляп (в виде куска дерева) שפּרײַזהעלצל  דאָס (עך)
затычка, кляп שפּרײַזל  דאָס (עך)
шагать (широкими шагами, неторопливо, важно); выступать שפּרײַז|ן  װ (גע–ט)
неол. геогр. распространение שפּרײ'טונג  די (ען)
1. расстилать; 2. развесить, развешивать (широко раскинуть, распустить); 3. распространять, рассеять

1. расстилаться, простираться, распространяться, тянуться; 2. распространяться (перемещаясь, расширять свои пределы)

швырять деньги, швырять(ся) деньгами

שפּרײט|ן  װ (געשפּרײ'ט)

 

 

~ זיך

 

 

~ געלטן אין אַ'לע גאַסן

кропить, моросить שפּרײ'|ען  װ (גע–ט)
полова, мякина שפּרײַער  דאָס
мелкий, моросящий дождь, изморось שפּרײ'רעגן  דער (ס)
спица (колеса) שפּריך1  דער (ן)
герм. изречение שפּריך2  דער (ן)
пословица; поговорка שפּרי'כ|װאָרט  דאָס (...װערטער)
  שפּרי'כע  דער (ס) @ שפּריך1
  שפּרינג  מ״צ @ שפּרונג
1. таз или чаша из которой осуществляется разбрызгивание чего-л.; 2. чаша, резервуар (фонтана) שפּרינגבעקן דער (ס)
фонтан, уст. водомёт שפּרי'נגברונען דער (ס)
спорт. брусок отталкивания; трамплин (ср. שפּרינגלקע) שפּרי'נגברעט  די (ער)
зоол. тушканчик שפּרי'נגהאָז  דער (ן)
зоол. кузнечик שפרינג־הײשעריק  דער (ן)
галоп (танец) שפּרי'נגטאַנץ  דער (...טענץ)
прыгать, скакать; прыгать через скакалку; бежать вприпрыжку; подпрыгивать, припрыгивать שפּרי'נגל|ען  װ (גע–ט)
1. скакалка; 2. трамплин, вышка для прыжков в воду

совершать прыжки ноги врозь

שפּרי'נגלקע  די (ס)

 

מאַכ|ן ~ס

 

1. скачок

2. 1. прыгать, скакать; 2. спорт. прыгать; 3. скакать (передвигаться, быстро бежать скачками); 4. колыхаться (о пламени); 5. лопнуть, треснуть; 6. бросаться (всем телом); 7. нырять

перен. сердиться, книжн. гневаться; бесноваться, разг. беситься

прискакать (приблизиться скачками)

שפּרי'נג|ען

1.      דאָס

2.      *  װ (איז געשפּרו'נגען)

 

 

 

 

~ אין לופֿטן

 

קו'מ|ען* צו ~

прыгание, скаканье, прыжки שפּרי'נגעניש  די
 

1. прыгун, скакун

2. 1. шахм. конь; 2. кузнечик; саранча; насекомое семейства кузнечиковых или саранчовых

שפּרי'נגער

1.      דער (=, ס)

2.      דער (ס)

кузнечик שפּרי'נגערל  דאָס (עך)
чехарда שפּרי'נגערלעך  מ״צ
форма для торта שפּרי'נגפֿאָרעם  די (ס)
высокий прилив (во время новолуния) שפּרינג־פֿלוט  דער (ן)
1. пружина; 2. волосок (в часовом механизме) שפּרי'נגפֿעדער  די (ן)
скакалка שפּרינגשטריקל  דאָס (עך)
скакалка (ср. שפּרינגלקע) שפּרי'נגשנור  דער (ן)
диал. пружина שפּרינזשי'נע  די (ס) > ספּרוזשינע
Шпринца (женское имя) שפּרי'נצע  פּנ
  שפּרינקל  דאָס (עך) @ שפּרענקל
1. струя, брызг (из насоса); 2. шприц; 3. спринцовка; 4. душ; 5. брызганье, обрызгивание

брызнуть

принять душ

שפּריץ  דער (ן)

 

 

אַ ~ טאָ|ן*

מאַכ|ן זיך אַ ~

шприцовка, вспрыскивание, вливание, инъекция שפריצאָ'װקע  די
бот. китайская горькая тыква שפּרי'צבאַרנע  די (ס)
грязезащитное крыло, щиток (экипажа, автомобиля) שפּרי'צברעט  די (ער)
брызги שפּרי'צטראָפּנס  מ״צ
1. крапина, крапинка; 2. алмазный осколок שפּריצל  דאָס (עך)
брызгать (разбрасывать брызги); брызгать слюной, плеваться שפּרי'צל|ען  װ (גע–ט)
поливочная машина שפּרי'צמאַשין  די (ען)
1. брызгать что-л.; 2. вспрыснуть, впрыскивать что-л.; 3. брызгать (разбрасывать брызги, рассеиваться брызгами); 4. перен. прыскать (активно обнаруживаться – о некоторых обстоятельствах)

брызгать, плескать, прыскать на вин., вспрыснуть, вспрыскивать, спрыснуть, спрыскивать вин. (обдавать кого-л., что-л. брызгами, струйками чего-л.)

1. брызгать, разг. прыскать чем-л. (распространять брызги, струйки чего-л.), разг. брызгаться чем-л.; 2. перен. искриться чем-л. (активно обнаруживать названное существительное)

принимать душ

брызгать друг на друга, брызгаться

שפּריצ|ן  װ (גע–ט)

 

 

 

 

~ אױף

 

 

 

~ מיט

 

 

 

 

~ זיך

~ אײ'נער אױפֿן אַ'נדערן

1. водяная пыль, брызги; 2. жидкость для пульверизатора; спрей שפּרי'צעכץ  דאָס (ן)
1. шприц (ср. שפּריץ); 2. (садовая) лейка; опрыскиватель; 3. сетка, сито (душа, садовой лейки); 4. пульверизатор; разбрызгиватель; разг. брызгалка; огнетушитель; 5. спринцовка; 6. пожарный насос; пожарный рукав, шланг, брандспойт (пожарный); 7. душ שפּרי'צער  דער (ס)
спрей שפּרי'ץ־פֿלעשעלע  דאָס (ך)
непродолжительный дождь שפּרי'צרעגן  דער (ס)
разговорник שפּרע'ך־בוך  דאָס (־ביכער)
  שפּרע'כ|װאָרט  דער  (...װערטער) @ שפּריכװאָרט
1. говорить; 2. заговорить, заговаривать (воздействовать заговором) שפּרעכ|ן*  װ (געשפּראָ'כן)
ворожей, заклинатель; знахарь שפּרע'כער  דער (=, ס) פֿעמ: ~ין
переговорный пункт שפּרע'כפּונקט  דער (ן)
кропить, обрызгивать, брызгать, опрыскивать, прыскать что-л. чем-л. שפּרע'נג|ען  װ (גע–ט)
кисть для окропления святой водой, кропило (ср. שטײַבל) שפּרענג־פּענדזל  דער (ען)
1. брызг, брызгание, обрызгивание, опрыскивание; окропление; 2. крапина, крапинка; пятнышко; крапинка; горошина; 3. пылинка שפּרענקל  דאָס (עך)
в крапинку; крапчатый, пятнистый; пёстрый, рябой שפּרע'נקלדיק  אַדי
брызгать, на что-л., обрызгивать, окроплять что-л.; 2. покрывать пятнами שפּרע'נקל|ען  װ (גע–ט)
1. пятнышко (место другой окраски); крапинка; 2. пятнышко (место, запачканное чем-л.)

горошек

1. незапятнанный; 2. ни сучка, ни задоринки; безукоризненный, безупречный

не допускать ни малейшей критики в адрес кого-л.

שפּרענקעלע  דאָס (ך)

 

 

מ״צ

אָן אַ ~

 

ניט לאָז|ן קײן ~ פֿאַלן אױף דאַט

«излей свой гнев» (название и первые слова, которые читают в первый вечер праздник Песах при открытых дверях. Содержат призыв покарать врагов еврейского народа)

излить гнев на кого-л., вместить злобу на кого-л.; дать волю своему гневу

שפֿוך־חמותך  פֿר  [shfoykh-khamóskho, shfoykhamóskhe]

 

 

 

אױ'ס|לאָז|ן* דעם גאַנצן ~ צו

  שפֿח|ה  די (–ות) @ שיפֿחה
  שפֿיכות־דמים  דאָס @ שפֿיכת־דמים
резня, кровопролитие שפֿיכת־דם  דאָס  [shfikhes-dám]
1. кровопролитие; 2. обида, оскорбление, унижение; издевательство, издёвка; 3. огорчение, боль, горе, неприятности, мучения שפֿיכת־דמים  דאָס  [shfikhes-dómim]
1. дремучая змея; 2. дракон שפֿיפֿון  דער  [shfífn]
 

1. подло, низко; плохо, скверно, удручённо, подавленно

дурно, тошно кому-л.

2. 1. низкий (по положению), простой, бедный, скромный, незаметный; 2. подлый, низкий; жалкий, презренный; 3. плохой, дурной; пошлый, отвратительный, гнусный; уст. и разг. худой, разг. скверный; 4. дурной, тошнотворный; 5. удручённый, подавленный, павший духом; униженный, забитый

(дело) дрянь, дела плохи

пока что скверно

3. низкий <подлый, презренный> человек; подлец

שפֿל  [shófl]

1.      אַדװ

 

עס איז ~ דאַט

2.      אַדי

 

 

 

 

 

 

 

עס איז ~

דערװײַ'ל איז ~

3.      דער (ים)  [(shféylim)]

1. унизительный (по положению), незаметный; 2. дурной, разг. скверный; 3.тошнотворный שפֿלדיק  אַדי  [shófldik]
1. низкая <подлая, презренная> женщина; прост. подлячка; 2. неряха שפֿל|ה  די (–ות)  [shféyle, -s]
  שפֿלות  דאָס @ שיפֿלות
1. низкое или скромное положение; обеднение; 2. подлость, низость; злоба 3. униженность, подавленность; 4. тошнота; 5. Плохие обстоятельства, плохие дела; беда שפֿלקײט  די/דאָס  [shóflkeyt]
1. обилие, изобилие (большое количество), избыток; 2. уст. обилие, достаток, довольство; изобилие, процветание; 3. хороший сбыт, покупка нарасхват; 4. заработок, прибыль; 5. иуд. истечение, поток божественной силы (в каббалистических учениях)

полный достатка

уст. разг. благоденствовать, процветать

שפֿע  די (ס)  [shéfe]

 

 

 

 

 

פֿול מיט ~

לעב|ן אין ~

1. изобильный (отличающийся достатком); (обилием, хорошим урожаем хлеба) хлебородный, хлебный; 2. (имеющийся в большом количестве, достаточный) обильный, книжн. изобильный; перен. щедрый; пышный (о растительности); 3. продуктивный, производительный; плодовитый שפֿעדיק  אַדי  [shéfedik]
  שפֿעפֿול  אַדי  [shéfeful] @ שפֿעדיק
книжн. рог изобилия שפֿע־קוואַל  דער  [shéfe-…]
1. Шифра (женское имя); 2. библ. персонаж из ТаНаХ שפֿרה  פּנ  [Shífre]
общественный делегат ש״ץ  ר״תּ/דער  [shats]  = שליח ציבור
  שציפּיאָ'ר  דער (ן) @ שטשיפּיאָר
вред, ущерб שקאָ'דע  די (ס)
шкатулка, ларец (ср. שקעטל) שקאַטו'לקע  די (ס)
шкатулочка, ларчик (ср. שקעטעלע) שקאַטו'לקעלע  דאָס (ך)
шкалик (бутылка) שקאַ'ליק  דער (עס)
шкала (ряд величин, чисел в входящем или нисходящем порядке) שקאַ'לע  די (ס)
школа (нееврейская, светская) שקאָלע  די (ס)
1. банкир, учитывающий векселя, дисконтировщик; 2. ростовщик שקאָנטי'סט  דער (ן)
дисконтировать, учитывать векселя שקאָנטי'ר|ן  װ (–ט)
1.  учёт векселя, дисконт; 2. проценты (плата за пользование взятыми в ссуду деньгами) שקאָ'נטע  די
1. кобыла; 2. кляча שקאַ'פּע  די (ס)
шкаф שקאַף  דער (עס)
наглец, бесстыдник; шалун озорник, негодник (ср. שקץ2) שקאָץ  דער (שקצים)  [shkótsim]
  שקאָ'צימלעך  מ״צ @ שקצימלעך
 

1. нахально, дерзко; озорно

2. нахальный, дерзкий; развязный; бойкий; шаловливый, резвый; плутовской; озорной

שקאָ'ציש

1.      אַדװ

2.      אַדי

дерзость, озорство שקאָ'צישקײט  די/דאָס
резвиться, дурачиться, забавляться; шалить, проказить, проказничать, озорничать; совершать проделки, выходки שקאָ'צעװע|ן  װ (גע–ט)
1. шалость, проказа; проделка; баловство, озорство; 2. наглость, наглое поведение שקאָצערײַ'  די (ען)
  שקאַרבע'טקע  די (ס) @ שקאַרפּעטקע
корка (хлеба) שקאָ'רינקע  די (ס) > סקאָרינקע
скарлатина שקאַרלאַטי'ן  דער > סקאַרלאַטין
скорлупа, шелуха שקאַרלוב  דער (ן)
свёрток, кулёк (бумажный) שקאַרמו'ץ  דער (ן)
1. свёрток, кулёк (бумажный); 2. абажур שקאַרמי'ץ  דער (ן)
  שקאָרמי'ץ דער (ן) @ שקאַרמיץ
кулёчек (бумажный) שקאַרמי'צעלע  דאָס (ך)
чулок; носок שקאַרפּע'ט  דער (ן)
носок שקאַרפּע'טקע  די (ס) > סקאַרפּעטקע
  שקול־הדעת  דער @ שיקול־הדעת
вогнутый שקו'ע  אַדי  [shokúe]
вогнутый שקו'עדיק  אַדי  [shokúedik]
озорной, шаловливый, проказливый שקוצעװאַ'טע  אַדי
разг. шкурник שקו'רניק  דער (עס)
1. шкура; 2. презренная личность

старушенция, старая кляча

שקו'רע  די (ס)

אַ'לטע ~

шквал שקװאַל  דער (ן)
шкив שקיװ  דער (ן)
диал. щит שקיט  דער (ן)
1. заход солнца, закат 2. сумерки; 3. закат, упадок, декаданс שקיעה  די  [shkíe]
заход солнца שקיעת־החמה  די  [shkies-hakháme]
шкипер שקי'פּער  דער (ן)
1. шекель, сикль (старая еврейская монета); 2. (новый) шекель (денежная единица Израиля); 3. членский взнос в сионистской организации (ср. שקל(ים)־געלט) שקל  דער (ים)  [shekl (shkólim)]
  שקלאַװ  דער (ן) @ שקלאַף
обсуждение (вопроса), дискуссия, переговоры (по вопросу) שקלא־וטריא  די (ס)  [shakle-vetárye]
1. раб (человек, находящийся в собственности другого человека, работающий на него); книжн. невольник; 2. перен. книжн. раб (человек, который полностью подчинил кому-л., чему-л. себя свою волю, поступки)

быть во власти чего-л.

שקלאַף  דער (ן) פֿעמ: ~ין

 

 

 

 

זײַ|ן* אַ ~ פֿון אַק

 

1. рабски

2. рабский (свойственный рабу)

שקלאַ'פֿיש

1.      אַדװ

2.      אַדי

работать до изнеможения; работать как каторжный <раб>; «вкалывать», надрываться שקלאַפֿ|ן  װ (גע–ט)
рабский; невольничий שקלאַפֿן־...
рабский труд שקלאַפֿ|ן־אַרבעט  די
рабовладелец שקלאַ'פֿן־באַזיצער  דער (=, ס)
рабовладельческий שקלאַ'פֿן־באַזיצעריש  אַדי
работорговля שקלאַ'פֿן־האַנדל  דער
работорговец שקלאַ'פֿן־הענדלער  דער (=, ס)
надсмотрщик за рабами שקלאַ'פֿן־טרײַבער  דער (=, ס)
невольничий рынок שקלאַ'פֿן־מאַרק  דער (־מערק)
рабство, рабовладельческий строй שקלאַ'פֿן־סיסטעם  די
рабство (состояние); неволя שקלאַפֿערײַ'  די
раболепный שקלאַ'פֿעריש  אַדי
раболепие שקלאַ'פֿערישקײט  די/דאָס
1. пожертвование при входе в синагогу на праздник Пурим; 2. членский взнос; 3. членский взнос в сионистской организации שקל־געלט  דאָס (שקלים־)  [shekl-… (shkólim)]
ист. день ежегодного взноса в сионистский фонд שקל־טאָג  דער  [shekl-…]
«шекели» (название 4-го трактата раздела «Моэд» о взимании половины шекеля и использовании их в содержании Храма) שקלים  פּנ  [shkólim]
  שקלים־געלט  דאָס  [shkólim-…] @ שקל־געלט
  שקע'דעלע  דאָס (ך) @ שקעטעלע
шкатулка, ларец שקע'טל  דאָס (עך)
шкатулочка, ларчик שקע'טעלע  דאָס (ך)
скелет (ср. סקעלעט) שקעלע'ט  דער (ן)
как скелет, подобный скелет שקעלע'טיש  אַדי
мелкое животное, вызывающее гадливое чувство שקץ1  דער (ים)  [shékets (shkótsim)]
наглец; разг. бесстыдник; негодяй שקץ2  דער (ים)  [shkots]
котлеты или пирожки удлиненной формы

маленькие печенья с маком и медом

שקצים  מ״צ  [shkótsim]

~ מיט מאָן

насекомые и ползущие твари (которые не кошерные, трефные) שקצים־ורמשׂים  מ״צ  [shkotsim-urmósim]
  שקצימלעך  מ״צ  [shkótsimlekh] @ שקצים
1. мерзость, подлость; 2. дерзость, наглость; 3. шалости; разг. каверзы שקצערײַ'  דער (ים)  [shkotseráy]
проклятие человеку, внушающему отвращение שקץ תּשקצנו  [shékets tesháktsenu]
ложь, обман; небылица, выдумка; разг. враньё

враньё

одного поля ягода, два сапога пара; рыбак рыбака видит издалека

שקר  דער (ים)  [shéker (shkórim)]

 

מ״צ

~ און <מיט> שלימזל  [shlimázl]

1. отопок, поношенная обувь, старый башмак; 2. перен. немощный старик, старая развалина שקראַב  דער (עס)
  שקראָב  דער (עס) @ שקראַב
тряпка; тряпьё שקראַ'בע  די (ס)
болезненный, хилый, слабый; дряхлый, трухлявый שקראַ'בעדיק  אַדי
  שקראַ'בע|ן  װ (גע–ט) @ שקראָבען
скрести; скоблить; царапать שקראָ'בע|ן  װ (גע–ט)
посл. у лжи короткие ноги שקר אין לא רגלים  פֿר  [shéker eyn loy ragláim]
старуха, перен. старая развалина; (о безобразной старухе) старая карга שקראַ'נד(ל)ע  די: אַ'לטע ~
  שקראָ'פול  דער @ שקראָפל
разг. золотуха, скрофулёз שקראָפֿל  דער
разг. золотушный, золочёный שקראָ'פֿלדיק  אַדי
  שקראָ'פֿעליטשנע  אַדי @ שקראָפֿלדיק
ложное обвинение; оговор, наговор, поклёп שקר־בילבול  דער (ים)  [sheker-bílbl (bilbúlim)]
ложь и фальшь, совершенная <полная, абсолютная, явная> ложь, сплошной обман, сплошное враньё; разг. враки

это ложь! это враньё!

שקר־וכּזבֿ  די (שקרים־וּכזבֿים)  [sheker-vekózev (shkorim-ukhzóvim)]

 

ס׳איז ~!

скрупул (аптекарская мера веса равная 1,296 грамма) שקרופּל  דאָס (ען)
одного поля ягода, два сапога пара; рыбак рыбака видит издалека (букв. ложь и неудача) שקר־ושלימזל  מ״צ  [sheker-veshlimázl]
обман, мухлёж (в картах) שקרות  דאָס  [shákres]
мошенник, жулик, плут שקרות־מאַכער  דער (ס)  [shákres-…]
лгун, лжец, обманщик, врун, разг. враль שקרן  דער (ים)  [shákren (shakrónim)] פֿעמ: ~טע
ложь, обман; разг. враньё שקרנות  דאָס  [shakrónes]
лгать, быть лжецом שקרנ|ען  װ (גע–ט)  [shákrenen]
1. вешалка (для одежды); 2. зажим, прищепка (для белья) שראַ'גע  די (ס)
  שראָט  דער @ שרױט
  שראָט|ן  װ (געשראָ'ט) @ שרעטעװען
  שראָ'טעװע|ן  װ (גע–ט) @ שרעטעװען
ком, глыба (земли и т.п.) שראָל  דער (ן)
шрам, рубец (от раны) שראַם  דער (ען)
иней שראָן  דער (ען)
шкаф שראַנק1  דער (שרענק)
  שראַנק2  דער @ שראַנקען
  שראַנקן  דער @ שראַנק1
шлагбаум, ворота, застава (где взимается транзитная плата); таможенная контора שראַ'נקען  דער
воен.  шрапнель שראַפּנע'ל  דער (ן)
скипетр שרבֿיתּ  דער  [shárvet]
Шрага (мужское имя) שרגא  פּנ  [shráge]
игральные карты, не имеющие ценности (сокращ. от. бубны, красный, зеленый, трефы (арам. лампа, подсвечник)

1. иметь четыре карты различных мастей, иметь плохие карты, иметь плохую игру; 2. не иметь никаких преимуществ, не обладать ничем существенным; не иметь ни одного козыря, не иметь ничего за душой

שרג״א  ר״  [shráge] = שעל, רױט, גרין, אײכל

 

 

האָב|ן* <אױ'ס|נעמ|ען*> ~

 

  שרו'בע  די (ס) @ שרױף
  שרו'בשטיק  דער (ן) @ שרױפֿשטיק
муж, пребывающий без жены שרוי־בלא־אישה  דער  [shore-beloy-íshe]
погружённый в печаль человек; опечаленный, расстроенный, озабоченный, огорчённый, удручённый человек שרוי־בצער  דער  [shore-betsáar]
  שרױ'בשטיק  דער (ן) @ שרױפֿשטיק
иуд. пасхальные блюда из размоченной мацы (по некоторым мнениям, такая маца превращается в хамец и не годна к употреблению в Песах) שרויה  די  [shrúye]
1. собир. дробь (свинцовая – для стрельбы); 2. гибкий стебель фасоли, фасолевая плеть שרױט  דער
дробный (о звуках) שרױ'טיק  אַדי
дробинка (ср. שרײַטעלע) שרױטל  דאָס (עך)

שרױ'טעלע  דאָס (ך)

винт; болт; шуруп שרױף  דער/די (ן)
1. винтовой (спиральный); 2. винтовой (приводимый в движение винтом) שרױף(־)...
винтовая нарезка שרױף־אײַ'נקאַרבונג  די
винтообразный שרױ'פֿאַרטיק  אַדי
винтовая лестница, витая лестница שרױ'פֿטרעפּ  מ״צ
винтовой, винтообразный שרױ'פֿיק  אַדי
винтовой (приводимый в движение винтом) שרױ'פֿמאָטאָריש  אַדי
винтить, ввинтить, завинтить, приводить в винтовое движение

петлять (ехать извилистой дорогой)

שרױפֿ|ן  װ (גע–ט)

 

~ זיך

бот. пандан שרױ'פֿנ|בױם  דער (...בײמער)
отвёртка שרױ'פֿן־דרײ'ער  דער (ס)
отвёртка שרױ'פֿן־ציִ'ער  דער (ס)
ручные тиски; струбцина שרױ'פֿצװאַנג  דער (ער)
тиски (зажимное приспособление) שרױ'פֿשטיק  דער (ן)
гаечный ключ

раздвижной гаечный ключ

שרױ'פֿשליסל  דער (ען)

צעפֿי'ריקער ~

морщина שרומפּ  דער (ן)
1. стянуть, сморщить; 2. спец. усесть

морщиться, сморщиваться; ёжиться, съёживаться, (слегка) поёживаться

שרומפּ|ן  װ (גע–ט)

~ זיך

Шарон, Сарона (южная часть равнины у Средиземного моря Израиля) שרון  דער  [SHorn; SHarón]
  שרונד  דער (ן) @ שרונט
1. пробор; 2. щель, брешь, зазор; промежуток, пробел שרונט  דער (ן)
саронский; относящийся к Сароне שרונער  אַדי  [shórener]
  שרױ'פּשטאַק  דער (ס) @ שרױפֿשטיק
1. служба, работа; 2. служанка שרות  דאָס  [shéyres]
служанка שרותטע  די (ס)  [shéyreste]
якорь, драга שרי'גע  די (ס)
1. шаг (движение ногой); 2. шаг, ход (действие, поступок); мера, мероприятие; средство, способ

перен. на каждом шагу

שריט  דער (=)

 

 

אױף ~ און טריט

  שרי'טעװע|ן  װ (גע–ט) @ שרעטעװען
крик, восклицание שרײַ'  דער (ען)
писчий; письменный (для письма) שרײַב(־)...
писака, разг. бумагомаратель; перен. ремесленник (в литературе) שרײַבאַ'ר  דער (עס)
1. письменные принадлежности; 2. письменный прибор שרײַ'בגעצײַג  דאָס/מ״צ
магазин письменных принадлежностей, писчебумажный магазин שרײַ'בגעצײַג־מאַגאַזין  דער (ען)
письменные принадлежности שרײַ'בװאַרג  דאָס
писака, разг. бумагомаратель, графоман שרײַבו'ן  דער (עס)
писание, написание, начертание שרײַ'בונג  די
грифельная <аспидная, шиферная> доска; доска (для написания) שרײַ'ב־טאָװל  דער
1. письменный стол; 2. конторка שרײַ'בטיש  דער (ן)
орфографическая ошибка; ошибка в письме שרײַ'ב־טעות  דער (ן)  […-tóes]
письменная традиция, употребление письма שרײַ'ב־טראַדי'ציע  די (ס)
письменный язык שרײַ'ב־לשון  דאָס  […-loshn]
письменные, канцелярские принадлежности, принадлежности для письма שרײַב־מאטעריאַל  דער (ן)
пишущая машинка שרײַ'במאַשין  די (ען)
машинистка; переписчик на машинке שרײַ'במאַשיניסט  דער (ן) פֿעמ: ~קע
печатать на пишущей машинке שרײַ'במאַשיני'רן  װ (–ט)
  שרײַבמאַשינקע  די (ס) @ שרײַבמאַשין
письменные принадлежности שרײַב־מכשירים  מ״צ  […-makhshirim]
письменная традиция, употребление письма שרײַ'ב־מסור|ה  די (–ות)  […-mesóyre, -s]
 

1. 1. писание (действие); 2. письмо (умение писать); 3. письмо (то, что написано для сообщения кому-л. чего-л.); ирон. писание

2. 1. писать (изображать на чём-л. графические знаки, их сочетания); 2. писать (составлять какой-л. текст, сочинять); 3. писать (заниматься каким-л. трудом); 4. писать (обращаться к кому-л. письменно; посылать письма); 5. печатать (на машинке)

писаться (изображаться на письме, письменно)

разг. безл. писаться (о желании, настроенности письма)

писать начерно

писать мелко

учится грамоте

знать грамоте

שרײַב|ן

1.      דאָס

 

 

2.      *  װ (געשרי'בן)

 

 

 

 

 

~ זיך

 

~ זיך אומפּ.

 

~ אױף שװאַרץ

~ דרי'בנע

לערנ|ען זיך לײ'ענען און ~

קע'נען לײ'ענען אן ~

система письма שרײַ'בסיסטע'ם  די (ען)
1. писание (действие); (излишних, многословных бумаг) разг. пренебр. писанина; 2. нечто написанное; ирон. писание; писанина (излишние, многословные бумаг) שרײַ'בעכץ  דאָס/די (ן, ער)
писание, писанина (действие) שרײַ'בעניש  דאָס
1. писатель; уст. сочинитель; 2. писарь; переписчик (деловых бумаг); 3. писец, переписчик; 3. секретарь; письмоводитель, делопроизводитель; канцелярский <конторский> служащий; 4. домашний учитель, которому поручено обучение письму; учитель чистописания

слабый писатель

быть писателем; заниматься литературным трудом, писать

שרײַ'בער  דער (ס, =) פֿעמ: ~ין

 

 

 

 

 

 

אַ שװאַ'כער ~

זײַ|ן* אַ ~

писательский שרײַ'בער־....
начинающий писатель שרײַ'בער־אָ'נפֿאַנגער  דער (ס, =)
писательская организация שרײַ'בער־אָרגאַניזאַציע  די (ס)
писака, графоман שרײַבערו'ק  דער (עס)
писательский талант שרײַ'בער־טאַלאַנט  דער
  שרײַבערטשו'ק  דער (עס) @ שרײַבערוק
писательский стол שרײַ'בער־טישל  דאָס (עך)
годы писательской деятельности שרײַ'בער־יאָרן  מ״צ
 

1. (работа писателя) писательство; (работа писаря, переписчика) переписка

2. писание, письмо (действие)

שרײַבערײַ'

1.      דאָס

 

2.      די (ען)

жена писаря, писца (ср. שרײַבער) שרײַ'בערין  דער (ס)
1. писательский; 2. писарский שרײַ'בעריש  אַדי
писательская деятельность שרײַ'בערישקײט  די/דאָס
  שרײַ'בערש  אַדי @ שרײַבעריש
писчая бумага שרײַ'בפּאַפּיר  דאָס
(писчее) перо שרײַ'בפּען  די (עס)
1. ручка (с металлическим пером); 2. карандаш שרײַבפּענדל  דאָס (עך)
текстовый редактор (компьютерная программа) שרײַב־פּראָגראַם  דער (ען)
процесс письма שרײַ'בפּראָצע'ס  דער (ן)
  שרײַ'בפֿעדער  די (ן) @ שרײַבפּען
описка שרײַבפֿעלער  דער (ן)
1. письменные принадлежности; 2. письменный прибор שרײַ'בצײַג  דאָס/מ״צ
канцелярия; (рабочий) кабинет שרײַ'בצימער  דער (ן)
письменный прибор שרײַב־קאָמפּלעקט  דער (ן)
искусство письма שרײַ'בקונסט  די
канцелярия; (рабочий) кабинет שרײַ'ב|שטוב  די (...שטיבער)
карандаш שרײַ'בשטיפֿטל  דאָס (עך)
1. письменный язык; 2. литературный язык שרײַ'בשפּראַך  די (ן)
1. письменный; 2. на литературном языке שרײַ'בשפּראַכיק  אַדי
дробинка; шарик; крупинка, гранула שרײטל  דאָס (עך)
шарикоподшипник שרײ'טל־געלע'גער  דאָס (ס)
шариковая ручка שרײ'טלפּען  די (ען)
  שרײ'טעלע  דאָס (ך) @ שרעטעלע
1. громко, пронзительно, броско

2. 1. крикливый, визгливый; шумливый (ср. שרענדיק); 2. кричащий (обращающий на себя внимание чем-л. необычным, странным, вызывающим), броский (ср. שרעריש); 3. громкий, напыщенный, высокопарный; 4. выс. вопиющий (ср. שרענדיק)

кричащие цвета

שרײַ'יִק

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

 

 

 

 

~ע קאָל'רן

1. крикливость, визгливость; громкость, пронзительность; 2. броскость, показушность; 3. громкость, напыщенность, высокопарность שרײַ'יִקײט  די/דאָס
диал. сундук שרײַן  דער
1. кричать; (громко) разг. орать; (громко и протяжно) разг. вопить, горланить; 2. мычать; 3. кричать (об осле); 4. рычать (о хищнике)

кричать, орать на кого-л.; бранить, ругать кого-л.

куковать

начать кричать, закричать

שרײַ'|ען*  װ (געשריִ'ען, געשרי'גן)

 

 

 

~ אױף

 

~ (װי אַ קוקאַ'װקע)

אָ'נ|הײב|ן* ~

1. крикливый (много и часто кричащий); 2. (обращающий на себя внимание чем-л. отрицательным) кричащий; вопиющий שרײַ'ענדיק  אַדי
1. разг. крик, визг; 2. вопль, рёв שרײַ'עניש  דאָס (ן)
1. разг. крикун, прост. неодобр. горлан; 2. обезьяна-ревун; 3. трещотка (ср. גראַגער) שרײַ'ער  דער (ס, =) פֿעמ: ~ין <~קע>
крикливость שרײַערײַ'  די
 

1. крикливо, шумно

2. 1. крикливый, шумный; 2. перен. разг. крикливый, кричащий

שרײַ'עריש

1.      אַדװ

2.      אַדי

винтик, шурупчик, болтик

винтиков в голове не хватает

שרײַפֿל  דאָס (עך)

ס׳פֿעלט אים אַ ~ אין קאָפּ

винтик, шурупчик, болтик (очень мелкий) שרײַ'פֿעלע  דאָס (ך)
шриланкийский, ланкийский שרילאַ'נקיש  אַדי
Шри Ланка שרילאַ'נקע  (די)
шриланкиец שרילאַ'נקער  דער (=) פֿעמ: ~ין
амер. шримс, мелкая креветка שרימפּ  דער (ן)
  שרימפּ|ן  װ (גע–ט) @ שרומפּן
  שרינד = שרינט  דער (ן) @ שרונט
 

1. 1. письмо (система графических знаков); письменность, 2. почерк; 3. печать (внешний вид напечатанного); 4. написанное, текст (особ. религиозного характера); писание; 5. письмо, деловая бумага, записка (короткое письмо); 6. вестник (периодическое издание)

сочинения

(в названиях научных сборников) труды, учёные записки

полное собрание сочинений

Священное Писание

святые писания <книги>

2. шрифт

שריפֿט

1.      די (ן)

 

 

 

 

 

 

מ״צ

(װיסנשאַפֿטלעכע) ~ן

 

אַ'לע ~

די הײ'ליקע ~

הײ'ליקע ~ן

2.      דער (ן)

письменное представление שרי'פֿטבילד  דאָס (ער)
полигр. литер, литейщик; словолитчик, словолитейщик, шрифтолитейщик שרי'פֿטגיסער  דער (ס, =)
1. отливка слов, отливка шрифта; работа на линотипе; 2. литейная שריפֿטגיסערײַ'  די (ען)
письменный памятник, памятник письменности שרי'פֿטדענק|מאָל  דער (ן, ...מעלער)
полигр. наборщик שרי'פֿטזעצער  דער (ס, =)
грамотный שרי'פֿטיק  אַדי
грамотность שרי'פֿטיקײט  די/דאָס
бесписьменный שרי'פֿטלאָז  אַדי
отсутствие письменности, бесписьменность שרי'פֿטלאָזיקײט  די/דאָס
 

1. письменно

2. письменный (написанный); писаный

письменная работа; школьное сочинение

שרי'פֿטלעך

1.      אַדװ

2.      אַדי

~ע אַרבעט

письменность (система графических знаков) שרי'פֿטלעכקײט  די/דאָס
  שרי'פֿטנשטעלער  דער (ס, =) @ שריפֿטשטעלער
письмена שרי'פֿטצײכנס  מ״צ
наборная касса שרי'פֿט־קאַבינע'ט  דער (ן)
наборная касса שרי'פֿטקאַסטן  דער (ס)
наборная касса שרי'פֿט־קאַסע  די (ס)
грамотный (умеющий писать и читать)

знать грамоту

שרי'פֿטקענעװדיק  אַדי

זײַ|ן* ~

грамотность שרי'פֿטקענעװדיקײט  די/דאָס
  שרי'פֿטשטעלער  דער (ס, =) @ שרײַבער
  שרי'פֿטשטעלעריש  אַדי @ שרײַבעריש
наборное зеркало שרי'פֿטשפּיגל  דער (ען)
письменный язык; язык письменности <литературы> שרי'פֿטשפּראַך  די (ן)
на литературном языке שרי'פֿט־שפּראַכיק  אַדי
коньки שריצן  מ״צ
 

1. косо, вкось

2. косой (расположенный наклонно к горизонту, поверхности, не отвесный); наклонный

сделать косым, скосить, скашивать

שרעג

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

 

מאַכ|ן ~(ער)

мат. косоугольный שרעגװי'נקלדיק  אַדי
судно с косыми парусами; шхуна שרע'גזעגלדיק  אַדי: ~ע שיף
стусло שרע'גמאָס  די (ן)
весёлый домашний дух: леший фольк.; гном, домовой; эльф; зд. чудак שרעטל  דאָס (עך)
низкорослый, карликовый שרעטלדיק  אַדי
дробить, крупно молоть שרע'טעװע|ן  װ (גע–ט)
1. леший фольк.; гномик, домовёнок; эльф; зд. чудак; 2. гадательный прут; волшебная палочка; 3. талисман שרע'טעלע  דאָס (ך)
  שרע'נגע  די (ס) @ שערענגע
  שרענק  מ״צ @ שראַנק
  שרענקל  דאָס (עך) @ שענקל
герм. 1. пускать кровь; 2. надрезать, надсекать שרעפּ|ן  װ (גע–ט)
1. страх, ужас; боязнь; испуг; 2. ужас (крайнее изумление, негодование, расстройство, вызванное чем-л.)

разг. ужас, страх, кошмар, смерть, страсть, прост. беда (о чём-л. изумляющем, необычайном по своим положительным и отрицательным свойствам)

ужас <беда> как, страх, смерть, страсть (как)

какой ужас!

какой ужас!, страсть какая-та!

напрасный страх; перен. ложная тревога

в полном ужасе

внушить, внушать страх кому-л., нагонять <наводить> на кого-л. страх, запугивать

привести кого-л. в ужас, ужаснуть, ужасать, запугивать

дрожать от страха

страшно, ужасно

просто ужас

שרעק  דער/די (ן)

 

 

אַ ~ פּרעד

 

 

 

אַ ~ װי

 

(אױ) אַ ~!

אַ מין ~!

אומזי'סטער ~

אין אײנ(ע) ~

אָ'נ|װאָרפֿ|ן* אַ ~ אױף

 

 

אַרײַ'נ|ברענג|ען* דאַט אין ~

 

צאַ'פּל|ען <צי'טער|ן> פֿאַר ~

(ס׳)איז אַ ~

ס׳איז ממש  [mámesh] אַ ~

1. перен. пугало, жупел; перен. гроза; 2. привидение, призрак; страшилище (вызывающий страх) שרעקבילד  דאָס/דער (ער)
кошмар (сновидение) שרעק־חלום  דער (ות)  […-kholem (khaloymes)]
  שרע'קיק  אַדי @ שרעקע(װ)דיק
бесстрашный, книжн. безбоязненный, неустрашимый שרע'קלאָז  אַדי
бесстрашие, книжн. безбоязненность שרע'קלאָזיקײט  די/דאָס
 

1. 1. ужасно (очень плохо); 2 страшно, ужасно, дьявольски, разг. отчаянно (сильно. чрезвычайно); (о чём-л. неприятном) жутко, жестоко, адски, смертельно

2. 1. (вызывающий страх, ужас) страшный; ужасный; жуткий, выс. грозный; 2. (очень сильный, чрезмерный, чрезвычайный) страшный, ужасный, дикий, разг. безумный; ужасающий; перен. жестокий; (о чём-л. неприятном) невыносимый, разг. невозможный, адский, смертельный, смертный; перен. убийственный; 3. (очень плохой) разг. ужасный, (тяжелый, безысходный) отчаянный, беспросветный; (крайне неприятный, вредный, губительный) невыносимый, разг. невозможный; перен. убийственный; (тяжёлый, неприятный) несносный

שרע'קלעך

1.      אַדװ

 

 

 

2.      אַדי

1. страх, ужас; ужасность; 2. чудовище שרע'קלעכקײט  די/דאָס (ן)
призрак שרע'קמוסטער  דער (ן)
пугать, страшить

попугать

пугаться, страшиться, бояться кого-л., чего-л.; тру́сить род. перед тв.

1. побаиваться род.; 2. робеть, перед тв.

не робей!

שרעק|ן*  װ (געשראָ'קן)

~ אַ ביסל

~ זיך פֿאַר

 

אַ ביסל ~ זיך

ניט געשראָ'קן זיך! ניט שרעק ניט!

  שרע'קנדיק  אַדי @ שרעקע(װ)דיק
 

1. пугливо; боязливо; робко

2. 1. пугливый; боязливый, трусливый; застенчивый, робкий; 2. Страшный

струсить

שרע'קע(װ)דיק

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

זײַ|ן* אַ ~ער

пугливость; боязливость, трусливость; застенчивость, робость שרע'קע(װ)דיקײט  די/דאָס
ужас, страх שרעקעניש  דאָס/די (ן)
1. пугало, чучело (для отпугивания птиц); 2. (нечто внушающее страх; то, чем пугают) разг. пугало, уст. страшилище שרעקפֿױגל  דער (ען)
«589 (тысяч)» большое число, огромная сумма שרפּ״ט אלפֿים  [sharpát (alofim)]
1. уст. и прост. гад, пресмыкающееся или земноводное животное; рептилия; любое мелкое животное; 2. перен. грязный <низкий, подлый> человек; бран. гад שרץ1  דער (ים)  [shérets (shrótsim)]
воровск. жарг. ребёнок שרץ2  דער (ים)  [shrats (shrótsim)]
человек, занимающийся уничтожением паразитов (тараканов и т.п.); крысолов, книжн. дератизатор; дезинсектор שרצים־טרײַבער  דער (ס, =)  [shrótsim-…]
паразиты, вредители; мелкая сошка שרצימלעך  מ״צ  [shrótsimlekh]
  שרש  דער (ים) @ שורש
  שרשים  מ״צ @ שורש
шесть (только в выражениях) שש  צ״װ  [shesh]
межд. тсс!, шш! ששאַ  אינט
  ששה  צ״װ @ שישה
  ששי  דער @ שישי
  ששים  צ״װ @ שישים
шестьсот гульденов/злотых שש מאות זהובֿים  פֿר  [shesh méyes zúvim]
межд. тсс! ש־ש־ש!  אינט
межд. тсс!, шш! שששאַ  אינט
иуд. р. Шешет (вавилонский талмудист в третьем поколении) ששת  [sheyshes]: ר׳ ~
иуд. шесть дней Творения; начало времён

 

ирон. с <от> сотворения мира

ששת־ימי־בראשית  דער  [sheyshes-yeméy-beréyshes]

פֿון <זינט> ~

шесть рабочих <будних> дней ששת־ימי־המעשׂה  מ״צ  [sheyshes-yemey-hamáyse]
  שתּ׳  ר״ = שתּחיה
  ש״תּ  ר״ = שבת־תּשובֿה
проситель; ходатай, заступник; посредник

лобби

שתּדלן  דער (ים)  [shtádlen (shtadlónim)] פֿעמ: ~טע

מ״צ

заступничество, ходатайство; посредничество שתּדלנות  דאָס (ן)  [shtadlónes]
лобби (в парламенте) שתּדלנימשאַפֿט  די  [shtadlónimshaft]
хлопотать, ходатайствовать о ком-л.; за кого-л., вступаться, заступаться, просить за кого-л.; лоббировать; посредничать, быть посредником שתּדלנ|ען זיך  װ (גע–ט) פֿאַר  [shtádlenen]
  שתּחי׳  ר״ = שתּחיה
«Долгих ей лет!» (после упоминания имени женщины в письме) שתּחיה  פֿר  [shetikhyé]
питьё (склонность к пьянству), привычка выпивать; разг. выпивка שתּי|ה  די (–ות)  [shtíe, -s]
1. пьянствовать; 2. пить שתּיה|ן  װ (גע–ט)  [shtíen]
два (только в выражениях) שתּים  צ״װ  [shtáyem]
молчание

тихо!

שתּיקה  די  [shtíke]

~!

во время молитвы надлежит молчать שתּיקה יפֿה בשעת התּפֿילה  פֿר  [shtike yófe beshás hatfíle]
молчание – знак согласия שתּיקה כּהודאה (דמיא)  פֿר  [shtike kehoydoe damye]
  שתּליט״א  ר״  [shtelite] = שתּחיה ל(אורכה־)ימים טובֿים אַמן
моча שתּן  דער  [shétn]
моча שתּנה  די  [shtóne]
молчаливый, неразговорчивый человек, молчун שתּקן  דער (ים)  [shatkn (shatkónim)] פֿעמ: ~טע
пить (постоянно употреблять спиртное), выпивать, пьянствовать שתיה|(נע)ן  װ (גע–ט)  [shásye(ne)n]
крест-накрест, вдоль и поперёк (букв. основа и уток) שתי־וערבֿ  דער  [shesi-voérev]
пить (ср. שתיהנען, שתקען) שתיע|נען  װ (גע–ט)  [shásyenen]
  שתן  דער  [shésen] @ שתּן
пить (постоянно употреблять спиртное); выпивать, пьянствовать; разг. тяпнуть (немного спиртного) שתקע|ן  װ (גע–ט)  [shásken]