МЕНЮ САЙТА

Двадцать вторая буква еврейского алфавита
1. тав, 22-ая буква еврейского алфавита; 2. числовое значение 400 תּ  דער/די  [tof]
  תּ״אָ  ר״תּ = תּל־אָבֿיבֿ
  תּאו|ה  די (–ות) @ תּאװה
1. страсть, вожделение, желание (сильное); похоть, сладострастие (грубо-половое влечение); 2. страсть, пристрастие (сильная склонность)

жажда денег

шалить, заигрывать; предаться разврату

обуздать свою страсть

быть рабом своих страстей

жадно глядеть

תּאװ|ה  די (–ת)  [táyve, -s]

 

 

 

~ צו גאָלד

אַרײַנ|לאָז|ן* זיך אין דער ~

באַהערש|ן די ~

זײַ|ן* אַ שקלאַף פֿון די אײ'גענע ~ות

קוק|ן מיט ~

 

1. сладострастно

2. похотливый, сладострастный, страстный, сластолюбивый, чувственный; плотоядный, перен. масленый

похотливый <плотоядный, масленый> взгляд

масленые глазки

תּאװהדיק  [táyvedik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

 

 

אַ ~ער קוק

 

~ע אײ'געלעך

похотливость, сладострастность, страстность תּאװהדיקײט  די/דאָס  [táyvedikeyt]
глаз радует תּאװה לעיניים  פֿר  [táyve-leeynáyem]
 

1. с вожделением, плотоядно

смотреть с вожделением, жадно глядеть

2. сладострастный, плотоядный

תּאװהפֿול  [táyveful]

1.      אַדװ

קוק|ן ~

2.      אַדי

  תּאװהק  אַדי  [táyvek] @ תּאװהדיק, תּאװיש
юношеские прыщи תּאװה־קרעצלעך  מ״צ  [táyve-…]
похотливый תּאװיש  אַדי  [táyvish]
плотские, чувственные наслаждения תּאװת־החמריות  מ״צ  [táyves-hakhomríes]
радости этого мира, чувственные наслаждения תּאװת־העולם־הזה  מ״צ  [táyves-hooylem-hazé]
развратные наслаждения; извращённые наслаждения תּאװת־מושחתות  מ״צ  [táyves-mushkhóses]
1. близнецы; 2. Близнецы (созвездие) תּאומים1  מ״צ  [tóymim]
р. Йосеф Теомим (1727-1791; автор «При-мегадим», комментария на «Шульхан Арух») תּאומים2  פּנ  [tóymim]
  תּאמר  פּרעפּ  [tómer] @ טאָמער
относящийся к горе Тавор תּבור־...  [Tóber-…]
относящийся к горе Тавор תּבורער  אַדי  [tóberer]
«Вонь придёт на него» (пародия на благословение покойника) תּבֿא עליו געסרחה  פֿר  [tóve óle gesrókhe]
1. библ. Ноев Ковчег; 2. иуд. ковчег, священный ларец (обычно о библейском ковчеге завете, об арон-кодеше в синагоге); 3. жарг. воров сундук, чемодан; 4. воровск. жарг. подвал

мокрый как тряпка

תּבֿ|ה  די (–ות)  [téyve]

 

 

 

 

 

נאַס װי נחס  [nóyekhs] ~

1. собир. хлеб, зерно; 2. хлеб, хлеба (растения)

зерновые культуры, хлебные злаки

прогнившее зерно

собрать урожай

зреют хлеба

что посеешь, то и пожнешь; как аукнется, так и откликнется

תּבֿוא|ה  די (–ות)  [tvúe, -s]

 

מ״צ

צעלײ'גטע ~

אײַ'נ|קלײַב|ן* <אַראָ'פּ|נעמ|ען*> די ~ות

די ~ רײַפֿט

װאָס פֿאַר אַ זריעה  [zríe], אַזאַ ~

хлебный (о зерне) תּבֿואה־...   [tvúe-…]
сов. хлебоприёмный пункт תּבֿואה־אױ'פֿנאַמפּונקט  דער (ן)  [tvúe-…]
сбор урожая תּבֿואה־אײַ'נזאַמלוג  די  [tvúe-…]
зоол. просянка תּבֿואה־אַ'מער  דער (ס)  [tvúe-…]
сов. зерноуборочная машина; зерноуборочный комбайн תּבֿואה־אַראָ'פּנעם־מאַשי'ן  די (ען)  [tvúe-…]
зерновая биржа תּבֿואה־בע'רזע  די (ס)  [tvúe-…]
бот. зерновая головня; устилаго תּבֿואה־בראַנד  די  [tvúe-…]
зерновые злаки хлебные растения תּבֿואה־געװי'קסן  מ״צ  [tvúe-…]
зерновое хозяйство; выращивание зерна תּבֿואה־האָדעװאַ'ניע  די  [tvúe-…]
торговля урожаем, продажа урожая תּבֿואה־האַנדל  דער  [tvúe-…]
зоол. долгоносик амбарный обыкновенный תּבֿואה־העלפֿאַ'נדל  דאָס (עך)  [tvúe-…]
лабазник (торговец зерном или мукой) תּבֿואה־הע'נדלער  דער (ס, =)  [tvúe-…]
зерновой вагон, вагон для транспортировки зерна תּבֿואה־װאַגאָ'ן  דער (ען)  [tvúe-…]
зерновое хозяйство תּבֿואה־װי'רטשאַפֿט  די/דאָס (ן)  [tvúe-…]
зерносушилка תּבֿואה־טרי'קענער  דער (ס)  [tvúe-…]
уст. лабаз (помещение для торговли \ хранения зерна или муки) תּבואה־לאַ'גער  דער (ן)  [tvúe-…]
полевые сельскохозяйственные работы תּבֿואה־לאַ'נדװירטשאַפֿט  די  [tvúe-…]
зернохранилище תּבֿואה־מאַגאַזי'ן  דער (ען) [tvúe-…]
зоол. долгоносик амбарный обыкновенный תּבֿואה־מאָל  די (ן)  [tvúe-…]
бушель (мера веса) תּבֿואה־מאָס  די (ן)  [tvúe-…]
зерновой рынок תּבֿואה־מאַרק  דער (־מערק)  [tvúe-…]
излишки хлеба תּבֿואה־מותרות  מ״צ  [tvue-móysres]
зерновой брокер תּבֿואה־מע'קלער  דער (ס, =)  [tvúe-…]
лабазник (торговец зерном или мукой) תּבֿואה־סוחר  דער (ים)  [tvue-sóykher (sókhrim)]
элеватор, зернохранилище תּבֿואה־עלעװאַ'טאָר  דער (ן)  [tvúe-…]
хлебопроизводящий תּבֿואה־פּראָדוצי'רנדיק  אַדי  [tvúe-…]
производство зерна תּבֿואה־פּראָדו'קציע  די  [tvúe-…]
поле с урожаем תּבֿואה־פֿעלד  דאָס (ער)  [tvúe-…]
зерновые злаки хлебные растения תּבֿואה־קולטו'רן  מ״צ  [tvúe-…]
галка תּבֿואה־קראָ  די (ען)  [tvúe-…]
сов. зерновой совхоз, зерносовхоз תּבֿואה־ראַ'טװירט  דער (ן)  [tvúe-…]
хлебные запасы, хлебные резервы תּבֿואה־רעזע'רװן  מ״צ
налог на зерно תּבֿואה־שטײַ'ער  דער (ן)  [tvúe-…]
зернохранилище תּבֿואה־שײַ'ער  דער (ן)  [tvúe-…]
жатва, уборка урожая תּבֿואה־שניט  דער  [tvúe-…]
жнец תּבֿואה־שני'טער  דער (=, ס)  [tvúe-…]
зерноуборочный комбайн תּבֿואה־שני'ט־קאָמבײַ'ן  דער (ן)  [tvúe-…]
жнец תּבֿואה־שנײַ'דער  דער (=, ס)  [tvúe-…]
хранилище зерна, зернохранилище; амбар תּבֿואה־שפּײַ'כלער  דער (ס)  [tvúe-…]
«Хлеба Шора» (название важной галахической книги о шхите и о трефном, который написал р. Александр-Сендер Шор) תּבֿואות־שור  דער  [tvúes-shor]
«Да придёт вам благословение…» (благословение на отдых) תּבֿוא עליו ברכה  פֿר  [tóve ólev brókhe]
1. разум, ум, рассудок; 2. вид лёгкой такни; 3. плащ из лёгкой ткани תּבֿונה  די  [tvúne]
Тавор (гора на севере Израиля) תּבֿור  פּנ  [Tóver]
жалоба, претензия; иск, протест, ходатайство, требование

«Клеймс Конференс», конференция для материальных претензий к Германии

подать претензии к кому-л.

предъявить, возбуждать иск против кого-л.

תּבֿיע|ה  די (–ות)  [tvíe, -s]

 

די קאָנפֿערע'נץ פֿאַר מאַטעריע'לע ~ות צו דײַ'טשלאַנד

אַרײַ'נ|טראָג|ן* ~ות קעגן

דערלאַ'נג|ען אַ ~ קעגן <אױף> דאַט

требование компенсации от жертв Холокоста к правительству Германии תּבֿיעות־געלט  דאָס (ן, ער)  [tvíes-…]
с обновкой! носите на здоровье (букв. износи и обнови) תּבֿלה־ותּתחדש  אינט  [tivle-vetiskhádesh]

תּבֿלה־וּתחדש  אינט  [tevale-uskhádesh]

так не может больше продолжаться (букв. соломы не дают, а нам говорят: делайте кирпичи (Исх. 5:16)) תּבֿן אין נתּן – ולבֿנים אומרים לנו עשׂו  פֿר  [téven eyn niton – ulvónim lonu asu]
1. библ. Ноев Ковчег; 2. перен. шутл. битком набитое помещение или транспортное средство תּבֿתּ־נח  דער  [teyves-nóyekh]
иуд. таг (орнаментальная чёрточка над еврейской буквой)

мелочи, мелкие подробности

со всеми <с мельчайшими> подробностями

תּג  דער (ין)  [tag (tagn)]

 

מ״צ

מיט אַ'לע ~ין

 

1. подробно, детально

2. подробный; детальный, мельчайший

תּגינדיק  אַדי  [tágndik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

торговец תּגר  דער (ים)  [táger (tágrim)]
иуд. «Купцы из Лода» (вопрос в Талмуде в трактате «Бава мециа») תּגרי־לוד  מ״צ  [tagrey-lúd]
Пальмира, Тадмор (важный древний культурный город в Сирии) תּדמור  (דאָס)  [Tádmor]
«Пусть душа его живёт» (надпись на надгробиях) תּהא נשמתה <נשמתו> צרורה בצרור החײם  פֿר  [tehi nishmóse tsrúre bitsróyr hakháyem]
  תּהו  דער @ תּוהו
  תּהו־ובֿהו  דער @ תּוהו־ובֿוהו
бездна (морская); пропасть (глубокий крутой обрыв); книжн. (морская) пучина

опуститься на дно

תּהום  דער (ען)  [thom]

 

אַרא'פּ|זינק|ען* ביזן ~

«бездна зовёт бездну» (Пс. 42:8) תּהום אל תּהום קורא  פֿר  [thóm el thóm kóyre]
бездонный תּהומותדיק  אַדי  [thómesdik]
обрывистый; крутой; отвесный; глубинный תּהומיק  אַדי  [thómik]
бездонность תּהומיקײט  די/דאָס  [thómish]
бездонный תּהומיש  אַדי  [thómish]
библ. хваление, хвалебная песня תּהיל|ה  די (–ות)  [thíle]
слава Богу! תּהילה־לאל  אינו  [tehilo-leéyl]
хваления и гимны תּהילות־ותּשבוחות  מ״צ  [thíles-utishbóykhes]
Псалтырь, Книга Хвалений (Техилим), составная часть ТаНаХ

псалом

быть бессмысленным, бесполезным

не помогать, быть бессмысленным

шутл. читать псалмы один за другим (коллективно, с большим энтузиазмом)

в Псалмах написано

молитвами не лечат

 

чай и чтение псалмов никогда не повредить

תּהילים  דער  [Tílim]

 

אַ קאַפּי'טל ~

העלפֿ|ן* װי אַ קאַפּי'טל ~ צו אַ מכּה  [máke]

העלפֿ|ן* װי ~ צו אַ געשװינד

זאָג|ן <רײַב|ן*, האַק|ן, בראָק|ן> ~

 

דער ~ אַלײן זאָגט דאָך

װען ~ זאָל זײַן אַ רפֿואה  [refúe] װאָלט מען עס פֿאַרקױ'פֿט אין אַפּטײק

טײ און ~ שאַטן ניט

Псалтырь (отдельная книга) תּהילים־בוך  דער/דאָס (־ביכער(  [tílim-…]
псалтырный; относящийся к Псалтырю, псалмам תּהילימדיק  אַדי  [tílimdik]
1. член религиозной секты, ежедневно посвящающий чтению псалмов; 2. человек, оплачивающий чтение по случаю выздоровления или спасения души תּהילים־זאָגער  דער (=, ס)  [tílim-…]
простой неучёный еврей, благочестие которого состоит в чтении псалмов תּהילים־ייִד  דער (ן)  [tílim-…]
шутл. 1. карточная игра; 2. колода карт תּהילימיע  די (ס(  [tílemie]
иуд. книга хвалений маленького формата (предназначена для тех, кто ежедневно читает псалмы) תּהילימל  דאָס (עך)  [tíleml]
школа «Хевра техилим» תּהילים־שולכל  דאָס (עך)  [tílim-…]
«Пусть душа его живёт» (надпись на надгробиях) תּהי נפֿשה <נפֿשו> צרורה בצרור החײם  פֿר  [tehi nafshe <nafsho> tsrure bitsroyr hakhaim]
«Пусть душа его живёт» (надпись на надгробиях) תּהי נשמתה <נשמתו> צרורה בצרור החײם  פֿר  [tehi nishmose tsrure bitsroyr hakhaim]
  תּהלים  דער @ תּהילים
Пусть они хвалят תּהלתו  פֿר  [tehelóso]
  תּו  דער/די  (ן) @ תּװ
библ. Тувал-Каин (сын Лемеха и Цили) תּובֿל־קין  פּנ  [Túval-Káin]
1. лицо, предъявляющее претензии, требования; 2. истец תּובֿע  דער (ים)  [tóyveye (tóyvim)]
требовать תּובֿע  [tóyveye] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן)
1. выступать с речью; 2. открыто предлагать совершить совокупление, домогаться близости תּובֿע־בפּה  [toyveye-bepé] זײַ|ן*  װ (איז ~ געװע'ן)
нескромная женщина, открыто требующая у мужа сексуального удовлетворения תּובֿעת־בפּה  די  [toyvaas-bepé]
1. Турция; 2. турок תּוגר  דער  [Tóyger]
1. библ. Тогарма (внук Ноя); 2. Турция תּוגרמה  פּנ  [Túgarmo]
Тода Римлянин (руководитель еврейской общины Рима I-II вв.) תּודוס איש רומי  פּנ  [Töydes ish róymi]
1. первозданный ха́ос; 2. хаос, беспорядок; (вавилонское) столпотворение

полный хаос; настоящее столпотворение

תּוהו־ובֿוהו  דער  [toyevóye, toye-vavóye]

 

אַן אמתער  [émeser] ~

хаотичный, беспорядочный תּוהו־ובֿוהודיק  אַדי  [toyevóyedik]
тав, название буквы תּ

от А до Я, от начала до конца, от альфы до омеги; от доски до доски

תּװ  דער/די (ן)  [tof]

פֿון אַלף  [álef] ביז ~

суть, сущность, существо; перен. ядро; перен. сердцевина; перен. соль (то, что придаёт особый интерес, остроту чему-л.)

1. по существу, в сущности, в основном, в основе, в корне; 2. вводн. сл. по сути дела, по сути <по существу> говоря

шутл. по сути – дырка (высмеивают тех, кто говорит אין וך)

вводн. сл. по сути дела, по сути <по существу> говоря, в основном

глубоко вникнуть в суть чего-л.

не вникнуть глубоко в суть чего-л.; перен. скользить по поверхности чего-л.

вникать в самую суть дела; глядеть в корень

сразу, тотчас

תּוך  דער  [tókh]

 

 

אין ~ (אַרײַ'ן)

 

 

אין ~ איז אַ לאָך

 

אין ~ גערע'דט <גענו'מען>

 

אַרײַנ|דרינג|ען* אין ~

ניט אַרײַנ|דרינג|ען* אין אַי'נעם ~

 

דערגרו'נטעװע|ן זיך צום ~

 

~ כּדי דיבור  [kedéy díber]

существенный, основной, фундаментальный; важный, значительный תּוך־...  [tókh-…]
он честный человек (букв. его внутренний мир как снаружи) תּוכו כּברו = תּוכו כּבֿרו  פֿר  [toykhu kebóru / kevóru]
его существование наполнено любовью תּוכו רצוף אַהבֿה  פֿר  [tóykhe rótsef aháve]
существенная вещь, существенное дело, важный, фундаментальный вопрос תּוך־זאַך  די  [tókh-…]
1. главы проклятий в библейских книгах Ваикра (Левит) и Дварим (Второзакония) (иуд.; в первую очередь, Втор. (28: 15-65) о божьих наказаниях за непослушание евреев; букв. назидание, порицание); 2. град проклятий; 3. ряд несчастий

осыпать проклятиями на кого-л.

все беды обрушились на него

תּוכחה  די  [tóykhekhe]

 

 

 

 

 

אױ'ס|לאָז|ן* די (גאַ'נצע) ~ אױף

די גאַ'נצע ~ האָט זיך אױ'סגעגאָסן אױף אים

1. существенный, фундаментальный, основной; центральный; лежащий в основе чего-л.; 2. присущий, свойственный; 3. серьёзный, деловой תּוכיק  אַדי  [tókhik]
1. существенность, фундаментальность; 2. свойственность; 3. серьёзность, основательность תּוכיקײט  די/דאָס  [tókhikeyt]
во время, в течение תּוך־כּדי  אַדװ  [tokhkedéy]
тотчас, немедленно, моментально, как только вымолвил, в тот же миг תּוך־כּדי־דיבור  אַדװ  [tokh-kedey-díber]
тотчас, сразу, немедленно תּוך־כּדי־כּך  אַדװ  [tokh-kedey-kákh]
суть, главная вещь תּוך־כּל־התּוכות  דער  [tokh-kolhatóykhes]
анат. основные мышцы תּוך־מו'סקלען  מ״צ  [tókh-…]
1. содержание, оглавление; 2. содержание (книги и т.п.) תּוכן1  דער (ים)  [toykhn]
астроном תּוכן2  דער (ים)  [toykhn (tókhnim)]
директория, индекс תּוכן־אָפּטײל  דער (ס)  [tóykhn-…]
содержание (книги) תּוכן־הענינים  דער  [toykhn-hainyónim]
содержательный תּוכנפֿול  אַדי  [tóykhnful]
фундаментальное исследование תּוך־פֿאָ'רשונג  די  [tókh-…]
самая суть чего-л. תּוך־תּוכו  דער  [tokhtóykhe]
иуд. «потомок», частный вывод, подразумеваемый из Ав-а-тумъа (о ритуальной нечистоте), из Ав-мелаха (о запретных работах в Субботу) или из Ав-незикин (о ущербах) תּולד|ה  די (–ות)  [tólde, -s]
«родословная» (название 6-той недельной главы Торы) תּולדות  פּנ  [tóldes]
«родословная Яакова-Йосефа» (название первой хасидской книги (Корец, 1780г.), написанной Яаков Йосефом бен Цви а-коэн Кацем из Полонного ученика и секретаря Бала Шем-Това) תּולדות יעקבֿ יוסף  פּנ  [tóldes yánkef yóysef]
жарг. висячий замок תולה  דער  [tóyle]
повесить תולה  [tóyle] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן)
библ. земля ни на чем держится תולה ארץ על בלימה  פֿר  [tóyle érets al blíme]
  תּומ״י  ר״תּ = תּיכּף־ומיד
покровитель небес в Славе его (о Боге) תומך בגאותו שחקים  דער  [tóymekh begaóse shkhókim]
евр. «Кормильцы бедных» (название обществ по сбору средств для бедных) תּומכי־עניים  מ״צ  [tomkhey-aníim]
«дополнения» (комментарии к Талмуду, составленный XII-XIV вв.) תּוספֿת  דער (ן) [tóysefes]
1. название известного комментария к Мишне; 2. обозначение автора книги р. Йом-Това Липмана Геллера (1579-1654), также известного как автора маленьких книжек на идише תּוספֿות־יום־טובֿ  דער  [toysefes-yóntev]
иуд. сумма, вписываемая в Ктубу и получаемая женой от мужа в случае развода или её наследники после его смерти תּוספֿות־כּתובה  די  [toysefes-ksúbe]
иуд. тосефта (собрание дискуссий таннаев, не включённый в текст Мишны, окончательно отредактированный в III веке н.э. рабби Иехудой га-Наси) תּוספֿתּ|א  די (–ות)  [tóysefte, -s]
омерзительная вещь תּועבֿ|ה  די (–ות)  [toyéyve, -s]
польза, выгода; преимущество תּועלת  דאָס  [toyéles]
понять, понимать. постигнуть, постичь, постигать, разуметь; сообразить, соображать; усвоить, усваивать; охватить, охватывать умом; разг. схватить, схватывать; уловить, улавливать

схватить смысл слов

схватывать на лету

תּופֿס  [tóyfes] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן)

 

 

 

 

~ זײַ|ן* דעם זי'נען פֿון די װע'רטער

גרינג ~ זײַ|ן*

  תּופֿשׂ  [tóyfes] זײַ|ן*  װ (~ געװע'ן) @ תּופֿס זײַן*
ад תּופֿת  דער  [tóyfes]
последствие (детского церебрального паралича) תּוצאה  די (תּוצאָות)  [toytsóe, -s]
иуд. трубящий в шофар תּוקע  דער (ס)  [toykéye]
1. сила; мощь; 2. одобрение תּוקף  דער  [tóykef]
1. очередь, ряд; 2. поворот; 3. период תּור  דער  [toyr]
 

1. 1. Тора, (религиозное учение, изложенное в Пятикнижии и в Талмуде); Закон; 2. Пятикнижие Моисеево (одна из трёх частей составляющих основу ТаНаХа); 3. свиток Торы, Пятикнижие, (отдельная книга); 4. иуд. наука, навыки, знания, эрудиция, учение, учёба; 5. равинистическая литература

поучать

изучать законы иудаизма (Талмуд)

щедро и постоянно делиться знаниями, изрекать на каждом шагу премудростями

шутл. сыпать знаниями как коза помётом

так же, верно, как дважды два четыре

святая как Тора

с Торой нигде не пропадёшь

так написано в Торе

2. 1. учение, доктрина; 2. часто ирон. наука; знание; учение; умение, мастерство, выучка, учёность, учёная сноровка; премудрость; 3. высказывание / учение хасидского ребе; 4. шутл. ремесло, искусство

ирон. велика наука <премудрость>! какая премудрость! подумаешь!

премудрости

грязные разговоры

лжеучение

нехитрая наука

высказывать умные мысли, делиться мудростью; ирон. отпускать хохмы

знание – лучший товар

эта невидаль!, это дело немудрёное

где знание, там мудрость

תּור|ה   [Tóyre]

1.      די

 

 

 

 

 

 

זאָג|ן ~

לע'רנ|ען ~

שיט|ן* מיט ~

 

שיט|ן* מיט ~ װי אַ ציג מיט באָ'בקעס

 

אמת  [émes] װי די ~

הײ'ליק װי די ~

מיט ~ װערט מען אין ע'רגעץ ניט פֿאַרפֿאַ'לן

עס שטײט אין דער ~

2.      די (–ות)  [-s]

 

 

 

 

אַ גרױ'סע ~!

 

טי'פֿע ~

יװנישע  [yevónishe] ~

פֿאַ'לשע ~

ניט קײן ~

בראָק|ן ~

 

~ איז די בע'סטע סחורה  [skhóyre]

דאָס איז אַ קלײ'נע ~

װוּ ~, דאָרט איז חכמה  [khókhme]

чистая правда תּורה־אמת  דער  [tóyre-émes]
Святая Тора תּורה־הקדושה  די  [tóyre-hakdóyshe]
«знания и величие идут вместе» образованный и богатый еврей תּורה וגדולה במקום אחד  פֿר  [toyre ugdule bemokem ekhód]
текст, отрывок (из Торы) תּורה־װאָרט  דאָס (־װערטער)  [tóyre-…]
1. поговорка (из Торы); 2. шутл. мудрость, профессиональный термин תּורה־װערטל  דאָס (עך)  [tóyre-…]
пародия на תּורה וגדולה במקום אחד תּורה ומיסחר במקום אחד  פֿר  [toyre umískher bemokem ekhód]
изучение Торы и добрые дела תּורה־ומעשׂים־טובֿים  מ״צ  [toyre-umaysim-tóyvim]
перен. золотой век; расцвет תּור־הזהבֿ  דער  [toyrazóhov]
«еврей Торы», очень религиозный еврей תּורה־ייִד  דער (ן)  [tóyre-…]
вся Тора; совокупность знаний, все знания

молниеносно выучить всё

תּורה־כּולה  די  [toyre-kúle]

אױ'ס|לערנ|ען ~ אױף אײן פֿוס, אױ'ס|לערנ|ען ~ על־רגל־אַחת  [alregl-ákhes]

любить как душу תּורהלע  דאָס  [tóyrele] ליב האָב|ן אַזױ' װי ~
изучающий Тору (о человеке) תּורה־לערנער  דער (ס, =)  [tóyre-…]
переписчик Торы תּורה־לערער  דער (ס, =)  [tóyre-…]
институт Торы, учреждение еврейского образования תּורה־מוסד  דער (ות)  [tóyre-móysed (…-móysdes]
изучение Торы, соблюдение заповедей и совершение добрых дел (занятия для благочестивого еврея) תּורה און מיצװת־ומעשׂים־טובֿים  מ״צ  [tóyre … mítsves-umáysim-tóyvim]
еврей, который решил посвятить жизнь изучению Торы, соблюдению заповедей и совершению добрых дел תּורה־מיצװת און מעשׂים־טובֿים־יד  דער (ן)  [tóyre-mítsves … máysim-tóyvim-…]
Божий закон; закон, данный Богом תּורה־מן־השמים  די  [toyre-min-hashomáim]
  תּורה־משה  די  [tóyre-móyshe] @ תּורת־משה
иуд. Тора, Пророки и Писания (составляющие вместе ТаНаХ – Библию) תּורה־נבֿיאים־וכתובֿים  מ״צ  [tóyre-nevíim-uksúvim]
учёный еврей; величина в ортодоксальном иудаизме תּורה־פּערזע'נלעכקײט  די (ן)  [tóyre-…]
чтец Торы תּורה־פֿאָ'רלײענער  דער (ס, =)  [tóyre-…]
общество очень ортодоксальных евреев תּורה־ציבור  דער (ס)  [tóyre-tsíber]
письменная Тора; Моисеев Закон; Библия, Ветхий Завет תּורה־שבכּתבֿ  די  [Toyre-shebiksáv]
Талмуд (устная Тора) תּורה־שבעל־פּה  די  [Toyre-shebalpé]
жертвователь תּורם  דער (ים)  [tóyrem (tórmim)]
1. Еврейский Закон; 2. чистая правда; истинное, учение, истинный закон

это чистая правда!

תּורת־אמת  די [toyres-émes]

 

ס׳איז ~!

тайное учение, каббала תּורת־הסוד  די  [toyres-hasód]
1. живое учение, наука; 2. закон, который подходит для практической жизни תּורת־חײם  די  [toyres-kháyim]
библ. книга Левит תּורת־כּהנים  די  [toyres-kehánim]
ирон. мнимое знание, непреложный закон; галиматья, ахинея

принимать на веру принимать за чистую монету

תּורת־לאָקשן  די  [tóyres-…]

 

אָ'נ|נעמ|ען* אַק פֿאַר ~, מײ'נ|ען, אַז נאָמ ~

1. Пятикнижие Моисеево, Тора; 2. перен. непреложный закон, истина в первой инстанции, чистая правда

так же, верно, как дважды два четыре

это чистая правда!

תּורת־משה  די  [Toyres-Móyshe]

 

 

~ װי ~

ס׳איז ~!

чистая правда תּורת־משה אמת  פֿר  [toyres-móyshe émes]
1. житель, книжн. обитатель (постоянный); 2. коренной житель; старожил

поселиться на постоянное жительство; осесть

תּושבֿ  דער (ים)  [tóyshev (tóyshvim, tóyshóvim)] פֿעמ: ~טע

 

װער|ן* ~ים

оседлый образ жизни תּושבֿים־לעבן  דאָס  [tóyshvim-…]
«они зачнут» (название 27-ой недельной главы Торы) תּזריע  פּנ  [tazríe]
«они зачнут» и «проказа» (названия 27-ой и 28-ой недельной главы Торы, читаемые в ту Субботу) תּזריע־מצורע  פּנ  [tazrie-metsóyre]
  תּ״ח  ר״תּ = תלמיד־חכם
(хитрое) средство, (хитрый) способ. (ловкий) приём, уловка; (хитрая) комбинация, ухищрение; (коварный, хитрый) замысел

уловки, ухищрения

ухищряться

תּחבול|ה  די (–ות)  [takhbúle, -s]

 

 

מ״צ

זוכ|ן ~ות

1. предел, граница, черта, бездна; зона, территория, область; 2. ист. черта (еврейской) оседлости; 3. область, сфера; тема

ист. черта (еврейской) оседлости

תּחום  דער (ען, ים)  [tkhum]

 

 

דער ייִ'דישער ~

ист. черта (еврейской) оседлости תּחום־הייִשובֿ  דער  [tkhum-hayíshev]
ист. черта (еврейской) оседлости תּחום־המושבֿ  דער  [tkhum-hamóyshev]
система понятий в определенной области, терминология по определённой теме; профессиональный жаргон תּחום־טערמינאָלאָ'גיע  די (ס) [tkhum-]
расстояние в 2000 локтей, где евреи могли исполнять заповеди, и не разрешалось выходить в Субботу за пределы города תּחום־שבת  דער (ן)  [tkhum-shábes]
ист. 408/409 (1648-1649 – годы еврейских погромов казаков Богдана Хмельницкого на Украине) תּח־ותּט  צ״װ  [tákh-vetat]
  תּחי׳ = תּחיה  פֿר
1. воскресение; 2. возрождение תּחי|ה1  די (–ות)  [tkhíe, -s]
возрождение תּחיה2  די  [tkhaye, -s]
«Долгих ей лет!» «Пусть здравствует!» (после упоминания имени женщины, в письме; ср. שתּהיה) תּחיה3  פֿר  [tíkhye]
эпоха Возрождения תּחיה־תּקופֿ|ה  די (–ות)  [tkháye-tkúfe, -s]
начало תּחיל|ה  די (–ות)  [tkhíle, -s]
вначале, сперва, первоначально, в первое время; в начале

в начале лета <осени, зимы, весны>

с самого начала

תּחילת  אַדװ  [tkhíles]

 

~ זו'מער <האַרבסט, װינטער, פֿרי'לינג>

פֿון ~ אָן

 

1. первоначально

2. 1. первоначальный; 2. изначальный

תּחילתדיק  [tkhílesdik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

первоначальность, первичность תּחילתדיקײט  די/דאָס  [tkhílesdikeyt]
1. молитва, мольба, прошение; 2. евр. молитва на идише, которую произносят, в основном, женщины; 3. иуд. молитвенник для женщин תּחינ|ה  די (–ות)  [tkhíne, -s]
язык женских молитв, идиш женских молитв תּחינה־לשון  דאָס  [tkhíne-loshn]
выражаться, сокрушаться, жаловаться в стиле языка женских молитв תּחינה|ן  װ (גע–ט)  [tkhínen]
язык женских молитв, идиш женских молитв תּחינות־טײַטש  דער  [tkhínes-…]
воскресение (из мёртвых)

уверенный в себе, твёрдый как скала

воскреснуть, воскресать, воскрешать, быть воскрешённым, восстать из мёртвых

это дело не возродить, это дело гиблое, пропащее

он не воскреснет

תּחית־המתים  דער  [tkhies-haméysim]

זי'כער װי ~

(צורי'ק) אױ'פֿ|שטײ|ן* ~

 

דאָס געשע'פֿט װעט שױן קײן ~ אױפֿשטײן ניט

 

ער װעט שױן קײן (צו) ניט אױפֿשטײן

воскресший (из мёртвых) תּחית־המתימדיק  אַדי  [tkhies-haméysimdik]
бот. селагинелла чешуелистная, роза иерихонская תּחית־המתימל  דאָס  [tkhies-haméysiml]
в знач. сущ. воскресший (из мертвых) תּחית־המתימניק  דער (עס)  [tkhies-haméysimnik]
возрождение народа תּחית־העם  דער  [tkhies-hoóm]
название религиозного направления среди раввинов и законоучителей תּחכמוני  דער  [takhkemóyne]
злые болезни תּחלואים־רעים  מ״צ  [takhluim-róyem]
  תּחלת  אַדװ @ תּחילת
  תּחנה  די @ תּחינה
тахнун, «моления о помиловании», часть утренней и дневной молитвы, которую читают в будние дни

1. читать тахнун; 2. склонять голову (в определённый молитвы данной молитвы)

תּחנון  דער  [tákhnun]

 

 

פֿאַל|ן* ~

мольба

прося, с мольбой

молить, умолять, упрашивать

быть глухим к мольбам кого-л.; нужно постараться уговорить кого-л.

תּחנונים  מ״צ  [takhnúnim]

מיט ~

בעט|ן* דאַט (מיט) ~

האָב|ן* פֿאַרשטאָ'פּטע אױ'ערן פֿאַר ~

умоляющий плач תּחנונים־געװײ'ן  דאָס/דער (ען)  [takhnúnim-…]
умоляющий תּחנונימדיק  אַדי  [takhnúnimdik]
мед. геморрой תּחתּוניות  מ״צ  [takhtóynies]
штаны, кальсоны, подштанники; трусы; нижнее бельё תּחתּונים  מ״צ  [takhtóynim]
библ. Тахтим Ходши (на территории нынешней Турции и Сирии) תּחתּים־חדשי  דאָס  [tákhtim-khódshi]
ласк., диал. зад, задница, попка תּחתּעלע  דאָס (ך)  [tákhtele]
зад, ягодицы, попа; прост. задница, прост. груб. жопа

шутл. око за око

шутл. случайно позвонить (нажимая на кнопки)

сдаться

груб. ничего не знать об этом

груб. пытаться объять необъятное, не упустить ни одной возможности

груб. исчезнуть, потеряться

груб. лизать задницу

груб. полный идиот; разг. чурбан

на чужой заднице хорошо шлёпать

пошел ты…!

груб. никуда не годится

груб. пошёл ты…!, отстань!, не морочь голову, иди в баню (поцелуй меня в задницу)

תּחת1  דאָס (ער)  [tókhes (tékheser)]

 

אַ ~ פֿאַר אַ ~

אָ'נ|קלינג|ען* על־פּי  [álpi] ~

 

אַרײַ'נ|מקל|ען  [aráynmaklen] אין ~ אַרײַ'ן

װיס|ן* פֿון אַ ~ צו זאָגן

װעל|ן זײַן מיט אײן ~ אױף צװײ ירידן  [yerídn]

 

פֿאַרפֿאַ'ל|ן װי אין אי גע'נדזענעם ~

קושן דאַט אין ~

אַ ~ מיט אױגן

אױף יע'נעם ~ איז גוט פּאַטשן

כ׳האָב אײַך <דיך> אין ~!

עס טױג צום ~

קוש מיר אין ~!

иуд. Тахат (место в пустыне где евреи отдыхали, когда они вышли из Египта) תּחת2  דאָס  [tókhes]
  תּחת־װשתּי  אַדװ  [tókhes-váshte] @ תּחתּ־חרבֿ
ласк. зад, задница, попка תּחתל  דאָס (עך)  [tékhesl]
подвергаясь уничтожению <истреблению>

разрушить, уничтожить опустошить

разрушиться

תּחת־חרבֿ  אַדװ  [takhes-khérev]

מאַכ|ן ~ פֿון

װער|ן* ~ פֿון

под его бедром תּחת־יריחו  אַדװ  [takhas-yeréykhe]
лизоблюд, подхалим; льстец, низкопоклонник תּחת־לעקער  דער (ס, =)  [tókhes-…]
задний карман штанов תּחת־קעשענע  די  [tókhes-…]
  תּיבֿ|ה  די (–ות) @ תבֿה
  תּיו  דער (ן) @ תּװ
  תּיחיה  פֿר  [tíkhye] @ תּהיה
сейчас (же), сию минуту; сразу (же); тотчас (же); прост. разом; немедленно; мгновенно, разг. мигом; спешно, срочно תּיכּף  אַדװ  [téykef]
1. немедленный, мгновенный, моментальный; 2. быстрорастворимый תּיכּף־...  [téykef]
с обратным письмом (надпись на письме) תּיכּף בקבלה מכתּבֿי זה  מ״צ  [téykef bekabóle mikhtóvi ze]
 

1. немедленно

2. немедленный, безотлагательный, неотложный, спешный, скорый

תּיכּפֿדיק  [téykefdik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

тотчас (же), сразу (же), сию минуту; немедленно, экстренно, срочно, безотлагательно תּיכּף־ומיד  אַדװ  [teykef-umiyád]
диал. сейчас (же), сию минуту; сразу (же); тотчас (же) תּיכּף־זאַ'ראַז  אַדװ  [téykef-…]
быстрорастворимый кофе תּיכּף־קאַװע  די  [téykef-…]
нагромождение чего-л. תּילי־תּילים  מ״צ  [tile-tílim]
1. разрушить что-л. до основания, разгромить, громить, развалить; разг. разнести. разносить; прост. разворотить что-л., разбить что-л. в пух и прах; 2. перен. разрушить что-л. до основания; развалить, привести в упадок; 3. погубить, губить; разг. сгубить кого-л., что-л.; 4. разбить в пух и прах, отругать, разругать кого-л.; что-л., разгромить; прост. разнести, разносить; перен. разг. громить (уничтожающе критиковать), дать неодобрительный отзыв

ломаться, рушиться, разрушиться, развалиться, гибнуть, прийти в упадок

תּיל־תּל  [til-tel]: מאַכ|ן אַ ~ פֿון, מאַכ|ן ~ מיט

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

װער|ן* ~ פֿון

библ. Тейма 1. имя сына Ишмаеля (Измаила); 2. название места и народа в Аравии תּימא  פּנ  [téyme]
шутл. армянин (в Галиции) תּימחה  דער (ס)  [tímkhe]
Йемен תּימן  (דאָס)  [Téymen, Táymen]
йеменский еврей תּימני  פֿר (ם)  [teymóni]
йеменский תּימניש  אַדי  [téymenish]
 

1. йеменский

йеменский еврей

2. йеменец

תּימנער  [téymener]

1.      אַדי – אינװ

אַ ~ ייִד

2.      דער (=) פֿעמ: ~ין

грудничок, грудной ребёнок תּינוק  דער (ות)  [tínek (tinóykes)]
младенец одного дня отроду; вчера родивший ребёнок תּינוק־בן־יומו  דער  [tinek-ben-yóyme]
  תּינוקות־דבית־רבן  מ״צ  [tinoykes-debeysrábon] @ תּינוקות־של־בית־רבן
школьники (младшего возраста), ученики хедера תּינוקות־של־בית־רבן  מ״צ  [tinoykes-shel-beysrábon]
малышка; грудничок (о девочке) תּינוקת  די (ן)  [tinóykes]
грудничок תּינוקתל  דאָס (עך)  [tinóykesl]
падучая, эпилепсия

чтоб ты впал в эпилепсию

תּיפּול  דער  [típel]

זאָ'לסטו קריגן דעם ~

презр. церковь; языческий храм תּיפֿל|ה  די (–ות)  [tífle, -s]
 

1. вопрос остается открытым, суть дела никогда не будет ясна, до сути дела никогда не докопаться

2. вопрос без ответа, неразрешённый вопрос

תּיקו  [téyku]

1.      פֿר

 

 

2.      דער

спорный, дискуссионный תּיקו־...  [téyku-…]
нерешённый, неокончательный; спорный תּיקודיק  אַדי  [téykudik]
1. улучшение, усовершенствование; исправление, восстановление; починка. поправка; 2. установление, учреждение, введение; 3. логическое, достойное завершение; конечная цель, смысл существования, нравственное очищение, совершенствование; последнее, окончательное, совершенное воплощение; успокоение души (после ряда превращений); освобождение души от мучений; свой (звёздный) час; 4. каб. очищение <исправление> грешной души; 5. иуд. сборник молитв, канон; 6. шутл. разг. выпивка, прост. попойка; водка

иуд. произнести молитвы за здравие живых ночью Осанна-раба (седьмой день праздника Суккот)

1. иуд. способствовать молитвами очищению души в загробном мире; воздать должное чьей-л. памяти; 2. достойно воплотить; оживить, увековечить; 3. найти хорошее применение к чему-л.

найти достойное продолжение

найти моральное удовлетворение

найти свою нишу, достигнуть своего идеала

играть в карты

искать продолжения <завершения>

выпить за упокой, выпить в синагоге в годовщину смерти родителей

требовать воплощения

1. получить достойное продолжение, найти достойное воплощение; 2. достигнуть окончательного избавления; 3. поселиться (на законных основаниях); осуществиться, воплотиться, (о мечте)

1. найти покой в загробном мире; найти подобающее место в истории; 2. освободиться от страданий, найти успокоение; обрести стабильность <устойчивое положение, душевную гармонию> обрести себя, исполнить своё предназначение; успешно возродиться; не пропасть даром, не исчезнуть бесследно, найти достойное применение или продолжение

предлагать, угощать спиртным

налейте спиртное в чай

תּיקון  דער (ים)  [tikn (tikúnim)]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אָ'פּ|ריכט|ן ~

 

 

געב|ן* אַ ~ דאַט

 

 

 

 

געפֿי'נ|ען* אַ ~

געפֿי'נ|ען* אַ מאָראַ'לנע ~

געפֿי'נ|ען* זײַן ~

 

זאָג|ן

זוכ|ן ~

טרינק|ען* ~

 

פֿאַרלאַ'נגען* <מאָ'נען> אַ ~

קריג|ן* אַ ~

 

 

 

 

קריג|ן* <באַקו'מ|ען, געפֿי'נ|ען*>  אַ ~

 

 

 

 

 

 

 

 

שטעל|ן <געב|ן*> ~

גיט אַ ~ אין טײ

иуд., кабб. очищение (грешной) души תּיקון־הנפֿש  דער  [tikn-hanéfesh]
иуд., кабб. очищение мира תּיקון־העולם  דער  [tikn-hoóylem]
иуд. Тикун-Хцот (ряд молитв и плачей, читаемых в полночь в память Иерусалимского Храма) תּיקון־חצות  דאָס  [tikn-khtsós]
1. исправление опечаток; 2. опечатка; список опечаток в конце книги תּיקון־טעות  דער (ן)  [tikn-tóes]
иуд. «очищение сияния» (название части книги Зогар) תּיקוני־זוהר  דער  [tikúne-zóyer]
иуд. Тикун-Леа (название одной из молитв, входящих в тикун-Хцот) תּיקון־לאה  דער  [tikn-léye]
1. не имеющий место в истории; 2. неизвестный (о мёртвом, который нигде не упоминается) תּיקונלאָז  אַדי  [tïknloz]
  תּיקון־ליל־שבֿועות  דער  [tikn-leyl-shvúes] @ תּיקון־שבֿועות
иуд. очищение (грешной) души תּיקון־נשמה  דער  [tikn-neshóme]
1. иуд. первая ночь праздника Шавуот; 2. иуд. отрывки Торы, читаемых в первую ночь праздника Шавуот; 3. иуд. название книги, в которой отпечатана Тикун-Швуот תּיקון־שבֿועות  דער  [tikn-shvúes]
иуд. название книги, в которой отпечатана Тикун-Швуот תּיקון־שבֿועותל  דאָס (עך)  [tikn-shvúesl]
1. отговорка, повод, предлог; 2. ответ, извинение, объяснение, оправдание; 3. ответ на трудный вопрос (в талмудических спорах)

пустая отговорка

уловка, отговорка

не рассказывай мне сказки!; неубедительная оправдание, пустая отговорка

1. непременно; 2. ни под каким видом

разг. отговориться чем-л.

1. найти, находить отговорку, отговориться, отговариваться; 2. найти оправдание (своему поступку), оправдаться

оправдываться

кормить обещаниями

придумать отговорки

да здравствует оправдание!

תּירוץ  דער (ים)  [térets (t(e)rútsim)]

 

 

אַ פּו'סטער <פֿאַ'לשער> ~

אַ פֿױ'לער ~

אַ ~ פֿאַר דער באָ'בען <פֿאַר דער קאַץ, פֿאַר דעם קאָ'טער, פֿאַר די בע'נטשליכט>

אָן אַ שום ~

אָ'פּ|קומ|ען* מיט אַ ~

געפֿי'נען* אַ ~

 

 

זאָג|ן אַ ~

קאָ'רמע|נען מיט ~ים

קלער|ן ~ים

לאַנג לעבן זאָל דער ~

удовлетворительный ответ; уважительная причина תּירוץ־מספּיק  דער  [terets-máspik]
обозначение пророка Эльяху (Илии) תּישבי  דער  [tíshbi]
девять תּישעה  צ״װ  [tíshe]
1. Тише беав, пост девятого Ава, установленный в память разрушения первого и второго Иерусалимского Храма; 2. перен. мрачное <скорбное, поникшее> настроение, гнетущая атмосфера; 2. перен., шутл. длинный некрасивый человек

в пост Девятого Ава

תּישעה־באָבֿ  דער (ן)  [Tishebóv]

 

 

 

 

 

אין ~

девять месяцев беременности תּישעה־ירחי־לידה  מ״צ  [tíshe-yírkhe-léyde]
очень много

мне это нужно как дырка от бублика

תּישעה־נײַנציק  אַפּ  [tíshe-…]

איך דאַרף עס אױף ~ כּפּרות  [kapóres]

1. девяносто; 2. девяносто лет תּישעים  צ״װ  [tíshim]
тишрей, первый месяц еврейского календаря, выпадающий на сентябрь-октябрь תּישרי  דער (ען)  [tíshre]
относящийся к месяцу тишрей תּישרידיק  אַדי  [tíshredik]
  תּכּף  אַדװ @ תּיכּף
уст. астрономия תּכונה  די  [tkhúne]
1. польза, корысть (практическая); полезная деятельность; применение; результат; цель, смысл (конечный); толк, прок; форма, смысл; дело (в отличие от забавы); цель; успех, устройство; 2. экономия, бережливость; 3. серьёзное, важное занятие, дело, специальность

привести в нужное состояние; заставить приносить пользу что-л.; наладить дело

достигнуть хороших результатов

искать занятие (приносящее доход), искать постоянную работу

искать смысл

1. всегда действовать со смыслом, делать всё с толком, не совершать бесцельных поступков; 2. соблюдать меру в расходах, быть расчётливым, бережливым

иметь успех

1. использовать с серьёзной целью, найти достойное применение чему-л.; 2. разрушить, уничтожить, разг. погубить, губить, сгубить

использовать с серьёзной целью, найти достойное применение чему-л.

получить результат, добиться желаемого, достичь конечной цели

говорить о деле, приступить прямо к делу

это серьёзное дело?

какова конечная цель? каков конечный результат? какова практическая польза? какой смысл <толк, прок>? а смысл?

это не дело, это ни к чему не приведёт; не имеет никакого смысла, ничего не стоит

תּכלית  דער (ים)  [tákhles (takhléysim)]

 

 

 

 

 

 

ברע'נג|ען* צו אַ ~

 

דערשלאָ'ג|ן* זיך צו אַ ~

זוכ|ן אַ ~

 

זוכ|ן ~ים

לעב|ן מיט אַ ~

 

 

 

מאַכ|ן ~

מאַכ|ן אַ (שײ'נעם) ~ פֿון

 

 

 

מאַכ|ן אַ גוטן ~ פֿון

 

קומ|ען* צו אַ ~

 

רעד|ן ~

 

איז דאָס אַ ~?

וואָס איז דער ~? וואָס װעט זײַן דער ~?

 

 

ס׳איז נישט קײן ~

полезный; целесообразный, рациональный, выгодный; практичный; удобный; прочный, крепкий, (долго неизнашивающийся) ноский; экономичный, уст. экономический

стать более эффективным

תּכליתדיק  אַדי  [tákhlesdik]

 

 

 

~ער װער|ן*

полезность; целесообразность, рациональность, выгодность; практичность; удобность

 

תּכליתדיקײט  די/דאָס  [tákhlesdikeyt]
  תּכליתהדיק  אַדי  [takhléysedik] @ תּכליתדיק
желанный предмет, предмет желаний תּכלית־המכוון  דער  [takhles-hamekhúvn]
крайнее совершенство תּכלית־השלמות  דער  [takhles-hashléymes]
призвание (человека) быть подобным Богу תּכליתו להיות כּאלוהים  פֿר  [takhlisóy lihyóys keelóyhim]
научно-популярная литература תּכלית־פּראָ'זע  די  [tákhles-…]
служба занятости населения תּכלית־קאָ'רפּוס  דער  [takhles-…]
лютой ненавистью

возненавидеть лютой ненавистью <всеми фибрами души>

תּכלית־שׂינאה  פֿר  [takhles-síne]

פֿײַנט באַקו'מ|ען* <האָב|ן*>

растратить, растрачивать, безрассудно тратить; разг. промотать, проматывать תּכלעװע|ן  װ (גע–ט)  [tákhl(y)even]
1. голубой цвет, голубизна; небесный цвет; 2. голубая нить в цицит; 3. голубая шерсть תּכלת  דאָס  [tkhéyles]
голубой תּכלתן  אַדי  [tkhéylesn]
голубая нить в цицит תּכלת־ציצית  דער  [tkheyles-tsítses]
военное мастерство, тактика ведения войны תּכסיסי־מלחמה  מ״צ  [takhsise-milkhóme]
иуд. саван, погребальная одежда

умереть обездоленным и голым; умереть, не расплатившись с долгами; до конца жизни оставаться должником

саван делают без карманов

он уже давно отдал концы

תּכריכים  מ״צ  [takhríkhim]

שטאַרב|ן* אין פֿרעמדע ~

 

 

~ מאַכט מען אָן קע'שענעס

ער האָט שױן געבי'טן ע'טלעכע מאָל ~

похожий на саван תּכריכימדיק  אַדי  [takhríkhimdik]
иуд. саван, погребальная одежда תּכריכים־לײַ'לעכער  מ״צ  [takhríkhim-…]
широкие небрежные стежки, намётка תּכריכים־שטעך  מ״צ  [takhríkhim-…]
 

1. 1. драгоценность, украшение; 2. предмет, служащий украшением; деталь убранства

2. 1. ирон. вундеркинд, чудо-ребенок, образцовый юноша; украшение, гордость (и краса) (семьи); 2. неодобр. ребёнок, отпрыск; озорник, разг. сорванец; фрукт (о человеке)

прекрасный мальчик

תּכשיט  [tákhshet]

1.      דער (ין)  [(takhshítn)]

 

2.      דער (ים)  [(takhshítim)]

 

 

 

 

אַ שײ'נע ~

гибель, крушение, крах; опустошение, разрушение, разорение; развалины, руины

1. изломать, ломать, исковеркать, коверкать, разрушить, разломать, разгромить, стереть с лица земли что-л.; привести что-л. в (полную) негодность, вывести, выводить что-л. из строя; 2. разорить (дотла), опустошить; 3. уничтожить, погубить, губить; перен. ломать; разрушить (нарушить, расстроить); испортить, портить (сделать плохим); перен. разг. изломать, изламывать исковеркать, коверкать (неудачно сложившимися обстоятельствами жизни, неправильным воспитанием)

разрушиться, портиться, повредиться; испортиться (о продуктах)

1. разрушиться, портиться, прийти в упадок <ветхость>, вырождаться; 2. слабеть, худеть, терять (вес, здоровье)

он полностью разорился

תּל  דער  [tel]:

 

מאַכ|ן אַ ~ פֿון

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

װער|ן* אַ ~

 

װער|ן* אומפּ אַ ~ פֿון

 

 

פֿון אים איז אַ ~ געװאָ'רן

Тель-Авив (город в Израиле) תּל־אַבֿיבֿ = תּל־אָבֿיבֿ  דאָס  [Tel-Óviv]
 

1. тель-авивский

2. тель-авивец, житель Тель-Авива

תּל־אַבֿיבֿער = תּל־אָבֿיבֿער  [telóvever]

1.      אַדי – אינװ

2.      דער (=)

зависимый, подвешенный

зависит от него

תּלױ1  אַדי – אינװ  [tóle]

עס איז ~ אָן אים

«повешенный», презр. распятый, Иисус

нелепо одеваться

нацепить на себя много разных украшений

תּלױ2  דער  [tóle]

אַרױ'פֿ|ציִ|ען אױף זיך דעם ~

אַרױ'פֿ|שלעפּ|ן אױף זיך דעם ~

 

1. в зависимости от чего-л.

2. относительный

תּלוי־בדבֿר  [tole-bedóver]

1.      אַדװ

2.      אַדי

зависимый от чужой воли תּלוי־בדעת־אַחרים  אַפּ  [tole-bedas-akhéyrim]
«останки распятого», тело Иисуса

торжественно клясться

תּלויס־געבײן  דאָס  [tóles-…]

שװער|ן* ~

Толуш («выкорчеванный»; псевдоним еврейского писателя Исера Муселевича (1887-1962)) תּלוש  פּנ  [tólush]
1. виселица; 2. смертная казнь через повешение

разг. неодобр. как с цепи сорвался

разг. какая муха его укусила?

תּלי|ה  די (–ות)  [tlíe, -s]

 

װי פֿון אַ ~ זיך אָ'פּגעריסן

פֿון װע'כער ~ האָט ער זיך אָ'פּגעריסן?

чёрный юмор תּליה־הומאָר  דער  [tlíe-…]
  תּליון  דער (ים) @ תּלין
палач, вешатель תּלין  דער (ים)  [tályen (talyónim)]
палаческий תּליניש  אַדי  [talyónish]
иуд. название одного из значков интонации, с помощью которых читают Тору תּלישא־גדולה  די  [tlishe-gdóyle]
  תּלי־תּלים  מ״צ @ תּילי־תּילים
разрушительная сила תּל־כּוח  דער  [télkóyekh]
1. Талмуд; 2. талмуд (отдельный комплект) תּלמוד  דער  [Tálmud]
Вавилонский Талмуд תּלמוד־בבֿלי  דער  [Talmud-Bávli]
1. талмудист (обыч. нееврейский); 2. перен. книжн. талмудист תּלמודיסט  דער (ן)  [talmudíst]
Иерусалимский Талмуд תּלמוד־ירושלמי  דער  [Talmud-Yerushálmi]
талмудический תּלמודיש  אַדי  [tálmudish]
1. Талмуд и Тора; 2. талмуд-тора (в дореволюционной время благотворительная школа для бедных еврейских детей); 3. еврейская школа первой ступени (в США); 4. совр. дополнительный учебный курс по иудаизму תּלמוד־תּורה  די (–ות, ס)  [talmetóyre]
плата за обучение в еврейской школе תּלמוד־תּורה־געלט  דאָס (ער)  [talmetóyre-…]
ученик еврейской школы (в том числе хедера) תּלמוד־תּורה־ייִנגל  דאָס (עך)  [talmetóyre-…]
изучение Торы имеет первоочередное значение תּלמוד תּורה כּנגד כּולם  פֿר  [tálmud tóyre kenéged kúlem]
учитель в еврейской школе תּלמוד־תּורה־מלמד  דער (ים)  [talmetóyre-melámed (…-melamdim)]
ученик еврейской школы (в том числе хедера) תּלמוד־תּורה־קינד  דאָס (ער)  [talmetóyre-…]
1. ученик, учащийся, студент; 2. ученик, последователь

старательный, прилежный ученик

быть на домашнем обучении

תּלמיד  דער (ים)  [tálmed (talmídim)]

 

אַ ~ אַ מתמיד  [másmid]

זײַ|ן* אַ ~ אין דער הײם

1. ученица, учащаяся, студентка; 2. ученица, последовательница תּלמיד|ה  די (–ות)  [talmíde, -s]
учёный человек, учёный; знаток Священного Писания תּלמיד־חכם  דער (תּלמידי־חכמים)  [talmed-khókhem (talmide-khakhómim)]
знаток Торы и Хасидизма и священной книги Зохар תּלמיד־חכם בתּורה ובֿחסידות, בכּתבֿי־הספֿר הקדוש הזוהר   דער  [talmed-khókhem betóyre ufkhsídes, bikhsóve haséfer hakóydesh hazóyer]
учёный (в иудаизме) תּלמיד־חכמדיק  אַדי  [talmed-khókhemdik]
отличный выдающийся ученик, видный последователь תּלמיד־מובֿהק  דער (תּלמידים־מובֿהקים)  [talmed-múvek (talmide-muvókim)]
груб. пародия на תּלמיד־חכם תּלמיד־תּחת  דער  [talmetókhes]
царь Птолемей תּלמי־המלך  פּנ  [tálmay-haméylekh]
полное разорение, не подлежащие восстановлению, вечные развалины

разрушить до основания, разгромить, стереть с лица земли, полностью разорить, погубить, опустошить

תּל־עולם  דער  [tel-óylem]

 

מאַכ|ן אַ ~ פֿון

  תּל־תּל  [til-tél] @ תּיל־תּל
три; тройной; третий (в цитатах из трактатов Талмуда) תּלת  צ״װ  [telás]
 

1. наивный, доверчивый; глупый

2. 1. наивный человек; недалёкий, глуповатый, разг. простоватый человек; прост. простофиля; простодушный, бесхитростный человек, разг. простак; 2. слабоумный, юродивый человек; дурак, идиот; дурачок (о мальчике. юноше); 3. совершенный по моральным качествам человек

простец, почти дурак, считай калека

תּם  [tam]

1.      אפּ

2.      דער (ען)

 

 

 

 

 

 

כּמעת  [kimát] אַ ~

наивный человек; недалёкий, глуповатый, разг. простоватый человек; прост. простофиля; простодушный, бесхитростный человек, разг. простак תּמאַטש = תּמאַך  דער (ן)  [tamátsh, tamákh]
тамуз, один из 12-ти месяцев еврейского календаря, выпадающий на июль-август

у тебя, наверное, не все дома? с ума сошёл, что ли? ты что, того?

у него не все дома

תּמוז  דער (ן)  [támes]

 

ס׳איז ~

 

ס׳איז בײַ אים ~ אין קאָפּ

относящийся к месяцу тамуз תּמוזדיק  אַדי  [támezdik]
(внешний) вид, форма; изображение תּמונ|ה  די (–ות)  [tmúne, -s]
полностью завершено; конец - делу венец (фраза в конце книги) תּם־ונישלם  אַפּ  [tam-veníshlem]
форма буквы

не знать, как выглядят буквы; не уметь читать, быть совершенно безграмотным

ни письма, ни весточки

תּמונת־אות  דאָס  [tmunes-ós]

ניט קע'נ|ען* <װיס|ן*> קײן ~

 

ניט קריג|ן* <זע|ן*> קײן ~

«обмен» (название 6-тоо трактата раздела «Кдашим» Талмуда; о законах обмена одной жертвы на другую) תּמורה  פּנ  [tmúre]
«пусть моя душа погибнет вместе с филистимлянами» (Суд.16:30); лучше погибнуть, чем сдаться תּמות נפֿשי אם פּלישתּים  פֿר  [tomes náfshi im plíshtim]
  תּמח|ה  דער (–ות) @ תּימחה
 

1. всегда, постоянно; неизменно

1. навсегда; 2. постоянно

как всегда

всегда, традиционно

кто-л. не такой, как всегда

погов. не всё коту масленица

разг. раз на раз не приходится

шутл. будьте всегда <и дальше> здоровы!; всего самого доброго!, успехов во всём!, будьте счастливы!; чтобы тебе <вам> всегда было хорошо

(доброго дня, и) пусть день всегда будет для вас добрым (пожелание при прощании); всего доброго и всегда доброго

а пока что всего доброго

2. всю свою жизнь, всегда

תּמיד  [tómed]

1.      אַדװ

אױף ~

װי ~

פֿון ~ אָן

נאָמ איז דער, װאָס אַ'לע ~

ניט ~ איז פּו'רים

ניט ~ אַלץ אײנס

אַ גוטן ~!

 

 

 

(אַ גוטן טאָג און ) אַ גוטן ~ אײַך!

 

 

האָט אײַך דערװײַ'ל אַ גוטן ~!

2.      אַדי: פֿון ~ע יאָרן

вечный, постоянный תּמידיק  אַדי  [tómedik]
1. удивление, изумление; 2. разг. диво; 3. вопрос תּמי|ה  די (–ות)  [tmíe, -s]
1. денежная помощь; 2. поддержка, подспорье תּמיכה  די  [tmíkhe]
наивный и простодушный человек; простак, простофиля תּמים  דער (ים)  [tómim (tmímim)]
наивность, простодушие

она говорит по своей наивности

תּמימות  דאָס/די  [tmímes]

אין איר ~ זאָגט זי

 

1. наивно, простодушно

2. наивный, простодушный, бесхитростный; простосердечный; чистосердечный; непосредственный; невинный

תּמימותדיק  [tmímesdik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

простодушие, наивность; простосердечие; непосредственность תּמימותדיקײט  די/דאָס  [tmímesdikeyt]
наивный, простодушный человек תּמימותדי|קער  דער – געב (...קע)  [tmímesdiker]
слабоумие, юродство תּמעװאַ'טישקײט  די/דאָס  [tamevátishkeyt]
простоватый, глуповатый, глупенький; глупый, тупой, безмозглый, бестолковый; разг. придурковатый; простодушный (бесхитростный); разг. блаженный; слабоумный (не совсем нормальный)

бестолковый парень, болван

простак

разг. прикидываться дурачком <простачком>

תּמעװאַ'טע  אַדי  [tameváte]

 

 

 

 

~ בחור  [bókher], אַ גולם  [góylem]

~ פּאַרשױן

מאַכ|ן זיך ~

1. быть в подавленном настроении, в удручённом, угнетённом состоянии, досадовать, находиться в депрессии; 2. размышлять (особ. грустно); 3. быть озадаченным, растерянным, зайти в тупик תּמע|ן  װ (גע–ט)  [támen]
наивный человек; недалёкий, глуповатый, разг. простоватый человек; прост. простофиля; простодушный, бесхитростный человек, разг. простак תּמעץ  דער (ן)  [taméts]
1. суть, сущность, существо, внутреннее содержание; перен. ядро; книжн. квинтэссенция, остов (теории и т.п.); 2. краткое изложение, конспект, резюме; реферат

1. конспектировать, кратко излагать; 2. перен. выхолостить, выхолащивать (лишить живого содержания, обеднить)

воплощать, быть сутью чего-л.

תּמצית  דער/דאָס (ים)  [támtses (tamtséysim)]

 

 

 

אַרױ'ס|נעמ|ען* דעם ~ (פֿון)

 

 

זײַ|ן* דער ~ פֿון

1. являющийся квинтэссенцией, наиболее существенный; 2. сжатый, краткий תּמציתדיק  אַדי  [támtsesdik]
  תּמציתהדיק  אַדי  [tamtsísedik] @ תּמציתדיק
Тамар, Фамарь (женское имя) תּמר  פּנ  [Tómer]
Тамара (женское имя) תּמרה  פנ  [Tamáre]
1. иуд. таннай (название законоучителей эпохи Мишны, живших в Иудее в I– II веках н.э.); 2. ирон. дорогой сынок

приятель дорогой

תּנא  דער (תּנאָים)  [táne (tnóim)]

 

 

~ שײ'נער

тупица, дурак תּנא־באַ'רטיק  דער  [tane-…]
1. «внешний таннай», автор барайты (галахического положения или агады которые не были включены в Мишну) 2. ирон. дорогой человек; бедолага; дорогой сынок; 3. хитрец, пройдоха

прекрасный мальчик

תּנא־ברא  דער (ס)  [tanebáre]

 

 

 

 

אַ שײ'נע ~

  תּנא־דמסיע  פּנ  [táne dimsáye] @ תּניא־דמסיע לך
1. условие (договора, договорённости); 2. уст. условие; соглашение, договор

безоговорочный, безусловный, не ограниченный условиями

с условием, что…; при условии, что…; на следующий условиях

поставить условие

ставить условием, обусловить что-л., оговаривать в качестве особого условия; разг. выговорить что-л.

1. освобождать заключенного условно; 2. освобождать пленного под честное слово или на определенных условиях

ставить условием, оговорить в качестве условия

תּנאי  דער (תּנאָים)  [tnay (tnóyem)]

 

אָן תּנאָים

 

מיטן ~ אַז...

 

אַװע'ק|שטעל|ן אַ ~

אױ'ס|נעמ|ען* אַ ~

 

 

באַפֿרײַ'|ען אױף ~

 

 

שטעל|ן װי אַ <אַלס> ~

ограниченный, сделанный с оговоркой; условный תּנאַי־...  [tnay-…]
иуд. условный развод (заявление о разводе даёт муж, находящийся при смерти своей жене, чтобы избавить от необходимости совершения обряда халицы – от необходимости вступить в левиратный брак в случае его смерти, при условии повторного вступления в брак в случае его выздоровления) תּנאַי־גט  דער  [tnáy-get]
 

1. брачный контракт; соглашение о помолвке; подлежащие согласованию условия заключения брака, подписание которых на специально устраиваемом семейном празднестве означает совершение помолвки; предварительные брачные условия

разорвать помолвку, расторгнуть брачный контракт

разорвать помолвку

составить брачный контракт и подписать; совершить помолвку

2. 1. помолвка, процедура согласования и подписание условий заключения брака, совершение помолвки; обручение; 2. семейное празднество по случаю помолвки, помолвка

приглашать на помолвку

תּנאָים  [tnóyem]

1.      מ״צ

 

 

 

 

 

אָפּ|שיק|ן די ~

 

מבֿטל  [mevátl] זײַ|ן* די ~

שרײַב|ן* ~

 

2.      דער (ס)

 

 

 

 

פֿאַרבע'ט|ן* אױף די ~

лингв. условное наклонение (в идише образуется с помощью װאָלט) תּנאַי־מאָדוס  דער (ן)  [tnáy-…]
иуд. окончательно согласованные условия заключения брака תּנאָים־אַחרונים  מ״צ  [tnoyem-akhróynim]
иуд. предварительные условия заключения брака תּנאָים־ראשונים  מ״צ  [tnoyem-rishóynim]
относящийся к эпохе таннаев תּנאָימש  אַדי  [tnóyemsh]
 

1. 1. свободный, доступный без пароля; 2. условно освобожденный

2. 1. условное освобождение; 2. обязательство военнопленного не участвовать в военных действиях (как условие его освобождения)

תּנאַי־פֿרײַ   [tnáy-…]

1.      אַדי

 

2.      די

условный знак

условное обозначение

תּנאַי־צײכן  דער (ס)  [tnáy-…]

מ״צ

предварительное условие, предпосылка

иметь или требовать что-л. в качестве предварительного условия

תּנאַי־קודם־למעשׂה  דער  [tnay-kóydem-lemáyse]

האָב|ן* אַק פֿאַר אַ ~

иуд. первый таннай из Мишны תּנאַ־קמא  דער  [táne-káme]
«Раввины учили» (начальные слова ряда трактатов Талмуда) תּנו רבנן  פֿר  [tonu rabonon]
говорить תּנו רבנן; изучать Талмуд תּנו־רבננ|ען  װ (גע–ט)  [tonu-rabónenen]
1. жест, телодвижение; ужимка (неестественное); гримаса, мина (выразительное движение лица, его выражения); 2. черта характера; наклонность; повадка; манера, разг. ухватка (внешняя форма поведения); 3. странность, каприз, причуда; 4. огласовка в иврите

жестикулировать; гримасничать; разг. скорчить рожу, корчить, строить рожи, кривляться

ленивые движения

дурные наклонности

תּנוע|ה  די (–ות)  [tnúe, -s]

 

 

 

 

 

 

מאַכ|ן ~ות

 

 

פֿױלע ~ות

שלע'כטע ~ות

Танхум (мужское имя) תּנחום  פנ  [Tánkhem, Tákhne]
иуд. «Тания» (название книги р. Шнеура-Залмана из Ляд (1747-1813) одной из основополагающих книг хасидизма) תּניא  דער  [Tánye]
автор барайты, пользующийся авторитетом תּניא־דמסיע לך  פּנ  [tánye dimsáye Lokh]
ТаНаХ, Священные Писания; Ветхий завет (в христианской традиции) תּנך = תּנ״ך  דער (ן) [T(a)nakh]
иуд. библеистика תּנך־װי'סנשאַפֿט  די  [t(a)nákh-…]
иуд. библейский; ветхозаветный תּנכיש  אַדי  [t(a)nákhish]
иуд. Священные Писания (книга маленького размера) תּנכל  דאָס (עך) [tenákhl]
евр. вид гадания, которая прочитывают судьбу человека из случайно смешанных мест в Танахе תּנכניק  דער )עס)  [tenákhnik]
иуд. знаток Танаха; библеист תּנך־קע'נער  דער (ס, =) [t(a)nákh-…]
научи мудреца и он станет ещё мудрее תּן לחכם ויחכּם עוד  פֿר  [ten lekhokhem veyekhkam od]
иуд. «Да будет душа его/ее завязана в узле жизни» (надпись на надгробиях) תּנצב״ה = תּנצבֿ״ה  [tanatsbe, tenatsve] = תּחי נשמתה <נשמתו> צרורה בצרור החײם
материальные, земные, плотские желания, похоти תּעװות־החומריות  מ״צ  [táyvoys-vekhóymries]
мирские, земные желания, похоти תּעװות־עולם־הזה  מ״צ  [táyvoys-oylemháze]
паспорт תּעוד|ה  די (–ות)  [teúde, s]
«Миссия в Израиле» (название книги основоположника Гаскалы в России Ицхока-Бера Левинзона) תּעודת־ישׂראל  דער  [teudes-yisróel]
удовольствие, наслаждение, отрада, радость; книжн. нега; блаженство; перен. сладость; разг. утеха

земные блага

 

(полное) блаженство

сладкий (о жизни, судьбе)

наслаждаться

таять от удовольствия

блаженствовать; получать большое блаженство

испытывать удовольствие

насладиться, наслаждаться

счастливо жить; наслаждаться жизнью, блаженствовать

таять от удовольствия

получать удовольствие от чего-л.

дорого(-любо) (+ инф.)

תּענוג  דער (ים, ן)  [táyneg (taynúgim)]

 

 

ע'רדישע <עולם־הזהדיקע  [oylemházedike]> ~ים

דער גרע'סטער ~

פֿו'לער מיט ~ים

אָ'נ|טאָ|ן* <צו'|לאָז|ן> זיך ~

באָד|ן* זיך אין ~

געני'ס|ן* גרױס ~

 

האָב|ן* ~

האָב|ן* ~ים

לעב|ן אין ~

 

שמעלצ|ן* זיך פֿאַר ~

שעפּ|ן ~ פֿון

ס׳איז אַ ~ צו אומפֿ

доставляющий удовольствие, наслаждение, приятный; перен. сладкий; сладостный תּענוגדיק  אַדי  [táynegdik]
удовольствия загробного мира תּענוגי־העולם־הבאה  מ״צ  [taynuge-hooylem-habó]
земные удовольствия <блага> תּענוגי־העולם־הזה  מ״צ  [taynuge-hooylem-hazé]
пост, постный день

во время поста

соблюдать, держать пост, поститься

регулярно поститься

шутл. не отказывать себя, не лишать себя

здорового поста! (пожелание в начале поста)

תּענית  דער (ים)  [tones (tanéysim)]

אין ~

האַלט|ן* דעם ~

פּראַװע|ן <פֿאַסט|ן> ~ים, פֿאַסט|ן ~

ניט פאָסט|ן קײן ~ים

 

געזו'נטן ~!

иуд. пост Эсфири (канун праздника Пурим) תּענית־אסתּר  דער  [tanesster]
относящийся к посту, постный תּעניתדיק  אַדי  [tonesdik]
иуд. пост с целью предотвратить действие дурного сна תּענית־חלום  דער  [tanes-khólem]
иуд. личный пост תּענית־יחיד  דער  [tanes-yókhed]
иуд. пост соблюдающие (только очень) набожными евреями תּענית־צדיקים  דער  [tanes-tsadíkim]
иуд. коллективный пост, воздержание от пищи всей общиной תּענית־ציבור  דער  [tanes-tsíber]
иуд. пост за грех תּענית־תּשובֿה  דער  [tanes-tshúve]
смесь תּערובֿות  מ״צ  [tarúves]
  תּעריבֿות  מ״צ  [taríves] @ תערובֿות
  תּערימות  מ״צ  [tarímes] @ תּרעומות
1. красота, великолепие, величие; 2. каб. одна из 10-ти сфирот – эманаций, проявлений качеств Бога תּפֿארת  דער  [tiféres]
иуд. «Величие Йосефа» (название книги и прозвище Мордехай-Йосефа Элазара Лейнера, второго радзинского ребе) תּפֿראת־יוסף  פּנ  [tiféres-yóysef]
иуд. «Величие Израиля» (название книги комментариев Мишны Исраэля Липшица (1782-1860)) תּפֿארת־ישׂראל  פּנ  [tiféres-Yisróel]
 

1. заключён в тюрьму, арестован, задержан

сажать в тюрьму, посадить за решётку

сидеть в тюрьме

2. заключенный в знач. сущ.

תּפֿוס  [tófes]

1.      אַפּ

אײַ'נ|זעצ|ן ~

זיצ|ן* ~

2.      דער (ים)  [(tfúsim)]

еврейская диаспора

еврейская диаспора

תּפֿוצות  מ״צ  [tfútses]

די ~ ישׂראל  [yisróel]

во всём мире, повсюду תּפֿוצות־האָרץ  דער  [tfutses-hoórets]: אין אַ'לע ~
места рассеяния еврейских общин, еврейская диаспора תּפֿוצות־ישׂראל  מ״צ  [tfutses-yisróel]
  תּפֿיל  דער (ין) @ תּפֿילין
молитва

«Любимая молитва» (название молитвенника на идише начала XVII века)

утренние молитвы

молиться

произнести молитву

помолиться

возносить молитвы; молиться; совершить богослужение, служить

шутл. молитва возносится, а благословения нисходит (о действии алкоголя)

лучше синица в руке, чем журавль в небе

תּפֿיל|ה  די (–ות)  [tfíle, -s]

לי'בלעכע ~

 

פֿאַרטאָ'גיקע ~ות

~ טאָ|ן*

אָ'פּ|זאָג|ן די ~

אָ'פּ|פּראַװע|ן די ~

אָ'פּ|ריכט|ן ~ות

 

די ~ גײט אַרױ'ף און די ברכה  [brókhe] גײט אַראָ'פּ

האוחז־ביד  [haóykhez-beyád] איז די בע'סטע ~

молитвенное излияние תּפֿילה־אױסגוס  דער  [tfíle-…]
иуд. «длинная молитва» молитва, читаемая перед Шахарит и Маарив תּפֿילה־אַריכתּא  די  [tfile-aríkhte]
молитвенник (не иудейский) תּפֿילה־בוך  דאָס (־בי'כער) [tfíle-…]
иуд. молитва шёпотом, (часть молитвы, которую говорят тихо про себя) תּפֿילה־בלחש  די  [tfile-belákhesh]
иуд. общинная молитва, молитва в миньяне תּפֿילה־בצובור  דער  [tfile-betsíber]
пение молитвы תּפֿילה־געזאַנג  דער (ען)  [tfíle-…]
относящийся к молитве; звучащий (как молитва) תּפֿילהדיק  אַדי  [tfíledik]
молитвенный дом תּפֿילה־הױז  דאָס (־הײַזער) [tfíle-…]
иуд. молитва, читаемая накануне праздника Йом-Кипур на ночь תּפֿילה־זכּה  די  [tfile-záke]
молитва помогает исполнению желания (букв. молитва помогает половине) תּפֿילה עושׂה מחצה  פֿר  [tfíle óyse mekhétse]
молитвенное одеяние; риза (священника)

хр. церковное облачение

תּפֿילה־קלײד  דאָס (ער)  [tfíle-…]

(גלחישע  [galókhishe]) מ״צ

иуд. «Короткая молитва» молитва, читаемая перед поездкой по опасному пути תּפילה־קצרה  די  [tfile-ktsóre]
молитвенник (не иудейский) תּפֿילות־בוך  דאָס (־בי'כער) [tfíles-…]
тфилин, филактерии, надеваемые на голову и на руку

белый тфилин, черные цицит (неопрятном человеке)

снять тфилин

надевать тфилин, молиться с надетыми тфилинами

дорогая клятва

תּפֿילין  דער  [tfiln]

 

װײַ'סע ~ און שװאַ'רצע ציצית

 

אָ'פּ|לײג|ן די ~

לײג|ן ~

 

װי איך האָב הײַנט טלית  [táles] און ~ געלײ'גט

относящийся к тфилину תּפֿילין־...  [tfíln-…]
мешочек для тфилина תּפֿילין־בײַטל  דער (עך)  [tfíln-…]

תּפֿילין־בײַ'טעלע  דאָס (ך)  [tfíln-…]

мешочек для тфилина תּפֿילין־זאַק  דער (־זעק)  [tfíln-…]

תּפֿילין־זעקל  דאָס (עך)  [tfíln-…]

надевание тфилина תּפֿילין־לײגן  דאָס [tfiln-…]
чехол для тфилина תּפֿילין־שײדל  דאָס (עך)  [tfíln-…]
иуд. филактерия для руки (ср.  של־יד) תּפֿילין־של־יד  דער  [tfiln-shelyad]
иуд. филактерия для головы (ср. של־ראש) תּפֿילין־של־ראש  דער  [tfiln-shelrósh]
иуд. дорожная молитва תּפֿילת־הדרך  די  [tfiles-hadérekh]
иуд. молитва, произнесённая по ошибке, не по надлежащему порядку תּפֿילת־שוא  די  [tfiles-shóv]
иуд. Шахарит, утренняя молитва תּפֿילת־שחרית  די  [tfiles-shákhres]
1. тюрьма, застенок, темница; уст. острог; исправительное учреждение; тюремное заключение, уст. заточение; 2. восприятие, понимание, понятливость; 3. восприимчивость, разг. переимчивость (способность легко усваивать или запоминать); соображение, понимание, логика; способность разобраться; способности к учёбе; сообразительность, сметливость

пожизненное заключение

ограниченное понимание

невосприимчиво

чёрный как смоль

заключать <сажать> в тюрьму; лишать свободы, посадить кого-л. за решётку

1. отсидеть в тюрьме; отбыть заключение; 2. сбежать из тюрьмы

сбежать из тюрьмы

получить срок (… лет), приговорить (к … годам)

оказаться в заключении

хорошо соображать <усваивать>; разг. хватать на лету

плохо соображать

быть сообразительным, хорошо соображать

отбывать заключение; сидеть в

запереть как в тюрьму

нем как могила

побег из тюрьмы

кто-л. умеет хорошо понять текст, соображение; у кого-л. работает хорошо

תּפֿיס|ה  די (–ות)  [tfíse, -s]

 

 

 

 

 

 

 

 

אײ'ביקע ~

האַ'רטע <שװע'רע> ~

מיט אַ שלע'כטער ~

פֿי'נצטער <חושך, שװאַרץ> װי אין ~

אײַ'נ|זעצ|ן <אַרײַ'נ|זעצ|ן, פֿאַרזע'צ|ן, פֿאַרשפּאַר|ן, אײַ'נ|שפּאַר|ן > אין ~

אָ'פּ|זיצ|ן* אין ~

אַרױ'ס|גײ|ן* פֿון ~

 

אַרײַ'נ|כאַפּ|ן (... יאָר) ~

 

אַרײַ'נ|קריג|ן* זיך אין ~

האָב|ן* אַ גו'טע ~

 

האָב|ן* אַ שלע'כטע ~

זײַ|ן אַ מענטש מיט ~

 

זיצ|ן* אין ~

פֿאַרשפּאַ'ר|ן װי אין אַ ~

שװײַג|ן* <שטו'מ|ען> װי די ~

דאָס אַנטלױ'פֿן פֿון ~

די ~ איז אַ בײַ ... האַרטע

тюремный надзиратель, тюремщик תּפֿיסה־אױ'פֿזעער  דער (ס, =)  [tfíse-…]
одиночное заключение תּפֿיסה־איזאָלאַציע  די  [tfíse-…]
неол. заключенный, заслуживший определенные привилегии своим образцовым поведением תּפֿיסה־בטוח  דער (ים)  [tfise-betúekh (betúkhim)]
тюремная библиотека תּפֿיסה־ביבליאָטע'ק  די (ן)  [tfíse-…]
тюремный колокол תּפֿיסה־גלאָק  דער (ן)  [tfíse-…]
тюремный надзиратель, тюремщик תּפֿיסה־הי'טער  דער (ס, =)  [tfíse-…]
тюремный фургон תּפֿיסה־װאָגן  דער  [tfíse-…]
тюремный надзиратель, тюремщик תּפֿיסה־װע'כטער  דער (ס, =)  [tfíse-…]
тюремные власти תּפֿיסה־מאַכט  די  [tfíse-…]
1. заключённый, арестант, узник; уголовник; 2. тюремщик תּפֿיסה|ניק  דער (עס) פֿעמ: ...ניצע  [tfísenik]
уголовно-исполнительная система, пенитенциарная система תּפֿיסה־סיסטע'ם  די (ען)  [tfíse-…]
начальник тюрьмы תּפֿיסה־פֿאַרװאַ'לטער  דער (ס, =)  [tfíse-…]
начальник тюрьмы תּפֿיסה־קאָמענדאַ'נט  דער (ן)  [tfíse-…]
тюремная камера תּפֿיסה־קאַ'מער  די (ן)  [tfíse-…]
начальник тюрьмы תּפֿיסה־שעף  דער (ן)  [tfíse-…]
  תּפֿל|ה  דיר (–ות) @ תּפֿילה, תּיפֿלה
  תּפֿלין  דער @ תּפֿילין
тюремщик, тюремный надзиратель תּפֿסן  דער (ים)  [tafsn (tafsónim)]
поймать, захватить, взять в плен; арестовать, задержать תּפֿסע|(נע)ן  װ (גע–ט)  [táfse(ne)n]
задание, назначение, функция תּפֿקיד  דער  [táfked]
«Да повелит» (название 19-той недельной главы Торы) תּצוה  פּנ  [tetsáve]
пятьсот תּ״ק  צ״װ  [tak]
  תּקו  דער @ תּיקו
1. вставание. подъём; 2. существование, способность существовать; выживание, способность выжить, надежда выздоровления; выносливость, живучесть; долговечность, прочность, стойкость, устойчивость

1. вставать, подниматься; 2. выдержать. держаться, сохраняться; 3. стойко, упорно продолжать, упорно добиваться чего-л.

быть безнадёжно больным

תּקומה  די  [tkúme]

 

 

 

 

האָב|ן* אַ ~

 

 

ניט האָב|ן קײן ~

упорный, настойчивый; стойкий, долго сохраняющийся תּקומהדיק  אַדי  [tkúmedik]
государственный фонд תּקומת־המדינה  די  [tkúmes-hamdíne]
  תּקון  דער (ים) @ תּיקון
1. период, эпоха, век; 2. сезон, время года; 3. солнцестояние; равноденствие

золотой век

תּקופֿ|ה  די (–ות)  [tkúfe, -s]

 

די גאָ'לדענע ~

сезонный תּקופֿהדיק  אַדי  [tkúfedik]
1. конец осень и начало зимы; 2. зима; 3. зимнее солнцестояние טקופֿתּ־טבֿת  די  [tkufes-téyves]
1. конец зимы и начало весны; 2. весна; 3. весеннее равноденствие תּקופֿת־ניסן  די  [tkufes-nísn]
1. конец лета и начало осени; 2. осень; 3. осеннее равноденствие תּקופֿת־תּישרי  די  [tkufes-tíshre]
1. конец весны и начало лета; 2. лето; 3. летнее солнцестояние תּקופֿת־תּמוז  די  [tkufes-tómez]
1. трубление в шофар; 2. ткиа, протяжный непрерывный звук шофара (один из трех) תּקיע|ה  די (–ות)  [tkíe, -s]
большая ткиа, разновидность ткии תּקיעה־גדולה  די  [tkie-gdóyle]
ткиа и шварим (долгие звуки трубления в шофар) תּקיעה־שבֿרים  מ״צ  [tkie-shvórim]
рукопожатие в знак достигнутого соглашения; уст. рукобитие

торжественно обещать; подать руку (в знак обещания выполнить условия сделки)

обещать, дать слово друг другу

1. ударить по рукам; заключить сделку; 2. согласиться

взять обещание

תּקיעת־כּף  דער  (ן) [tkies-káf]

 

געב|ן* דאַט ~ אַז

 

געב|ן* זיך (אַ) ~

מאַכ|ן <אַרױ'ס|נעמ|ען*> אַ ~

 

נע'מ|ען* ~

трубление в шофар תּקיעת־שופֿר  דער  [tkies-shóyfer]
 

1. 1. богатый, влиятельный, могущественный; выс. всесильный, всемогущий; 2. твёрдый, решительный, властный, уверенный в своих силах <в своём превосходстве>, самонадеянный

иметь силу

на властной должности

2. 1. богатый, влиятельный человек; богач, прост. богатей; главарь, вожак; перен. туз; насильник, угнетатель, книжн. притеснитель; 2. надменный, высокомерный, кичливый, заносчивый человек; властный и гордый человек

большой человек, «шишка»

властвовать, править, управлять

תּקיף  [tákef]

1.      אפּ

 

 

 

 

זײַ|ן* ~

~ אין מעמד  [máymed]

2.      דער (ים)  [(t(a)kífim)]

 

 

 

 

 

אַ גאַנ'צער ~

זײַ|ן*  אַ ~

настойчивый человек תּקיף־בדעתּו  דער  [takef-bedáte]
 

1. нагло, вызывающи

2. 1. мощный, богатый, влиятельный, властный, повелительный; всесильный, всемогущий; 2. авторитарный, деспотичный; 3. наглый, зарвавшийся

תּקיפֿדיק  [takefdik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

очень, влиятельный, обладающий неограниченной властью; высок. всемогущий תּקיף־ומתּוקף  אַפּ  [takef-umetúkef]
1. крепость, мощь, могущество, влиятельность, сила (политическая); 2. твёрдость духа, властность, решительность, неколебимость; 3. склонность к притеснению; 4. наглость, самонадеянность, самоуверенность

давить своим авторитетом; выпендриваться; кичиться своим положением, успехами

תּקיפֿות  דאָס/די  [tkífes]

 

 

 

 

 

פּראַ'װע|ן ~

 

1. властно, повелительно, деспотически

2. 1. мощный, богатый, влиятельный, властный, повелительный; своевольный; 2. авторитарный, деспотический, деспотичный, диктаторский; 3. наглый, зарвавшийся

תּקיפֿותדיק  [tkífesdik]

1.      אַדװ

2.      אַדי

излишняя самоуверенность

 

תּקיפֿות־צושטאַנד  דער  [tkífes-…]
истеблишмент, сливки общества; господствующая верхушка, правящие круги תּקיפֿשאַפֿט  די  [tákefshaft]
помеха, затруднение, препятствие, преграда; уст. препона תּקל|ה  די (–ות)  [tekóle, -s]
1. положение, свод правил; правило, норма; постановление, предписание; 2. установление, учреждение, введение; 3. лекарство, средство

неписанное правило

תּקנ|ה  די (–ות)  [takóne, -s]

 

 

 

ני'ט־פֿאַרשרי'בענע ~

исправления, улучшения чего-л. תּקני־...  [tákne-…]
не положено תּקנותדיק  אַפּ:  [takónesdik] ניט ~
мировой порядок תּקנת־עולם  די  [táknes-óylem]
банкнота в 500 денежных единиц תּקער  דער  [táker]
«школа культуры», название определенного типа еврейских школ (с преподаванием на иврите) в довоенной Польше и других странах תּרבות־שול  די (ן)  [tarbút-…]
1. вежливость, учтивость, любезность; внешнее приличие; книжн. декорум; воспитанность, культура; хорошие манеры; 2. (глубокое) уважение

обращаться, обходиться, относиться (с уважением, почтением)

учить соблюдать приличие, внушать хорошие манеры

תּרבות  דאָס  [tárbes]

 

 

 

האָב|ן* (אַ) ~ פאַר

 

לע'רנ|ען ~

плохое воспитание; порочность, развращённость, испорченность

грешным делом

תּרבות־רעה  [tarbes-róe]

 

אױף ~

ученик еврейской школы «Тарбут» в довоенной Польши תּרבותניק  אַדי (עס)  [tárbesnik]
  תּרבות־שול  די (ן)  [tárbus-…] @  תּרבותּ־שול
1. арамейский перевод Библии Онколуса; 2. арамейский язык; 3. непонятный язык, тарабарщина, китайская грамота

это для него тарабарщина

תּרגום  דער  [tárgem]

 

 

עס איז פֿאַר אים ~

арамейский перевод Библии Онколуса תּרגום־אונקלוס  דער  [targem-únkles]
Септуагинта, греческий перевод 70-ти мудрецов תּרגום־השיבֿעים  דער  [targem-hashívim]
полный перевод Танаха на идиш, сделанный еврейским поэтом Егойошем (Шлойме Блюмгартеном) תּרגום־יהואָש  דער  [targem-yehóyesh]
перевод книг Пророков на арамейский язык (сделанный в Вавилоне в VII в.) תּרגום־יונתן  דער  [targem-yóynesn]
относящийся к арамейскому переводу Библии Онколуса; арамейский תּרגומיש  אַדי  [tárgemish]
1. арамейский язык; 2. непонятный невнятный язык, шутл. тарабарщина, китайская грамота, что-то непонятно написанное

это для меня как китайская грамота

говорить неясно, невразумительно

תּרגום־לשון  דאָס  [targem-lóshn]

 

 

ס׳איז ~

רעד|ן* ~

собрание мидрашей (комментариев) на арамейском языке к книге Эстер תּרגום־שני  דער  [targem-shéyni]
лит. сон תּרדמה  די  [tordéyme]
т(е)рума: 1. ист. налог в виде приношения части собранного урожая коэнам; 2. «отделение» (название 19-ой недельной главы Торы (из книги Шмот (Исход))) תּרומה  די  [trúme]
«отделения» (название 6-того трактата в разделе «Зраим» Талмуда) תּרומות  פּנ  [trúmes]
сборщик пожертвований תּרומות־זאַמלער  דער (=, ס)  [trúmes-…]
труа, высокий, прерывистый звук шофара (один из трех; девять отрывистых звуков, равные по длительности одному) תּרוע|ה  די (–ות)  [true, -s]
1. исцеление; 2. лекарство, лечебное средство, медикамент; 3. средство, способ תּרופֿ|ה  די (–ות)  [trúfe, -s]
  תּרוץ  דער (ים) @ תּירוץ
 

1. библ. Терах, Фарра (отец Авраама)

2. разг. дурак, глупец; 3. перен. очень старая вещь

1. старый дурак; 2. старый хрыч, старый хрен

очень старый человек

с незапамятных времён

תּרח  [Térekh]

1.      פּנ

2.      דער

 

אַ'לטער ~

 

אַלט װי דער אַ'לטער ~

פֿון ~ס צײַטן

пренебр. старая баба

старая дура, старая хрычовка

תּרחטע  די (ס)  [térekhte]

אַ'לטע ~

613 заповедей, содержащиеся в Торе (из них 248 разрешающих заповедей и 365 запрещающих) תּרי״ג מיצװת  מ״צ  [Taryág Mítsves]
«двенадцать» (обозначение 12-ти книг малых пророков: Хошия, Йоэль. Амос. Овадья, Йона, Миха. Нахум, Хавкук, Цфанья, Хаге. Зхарья. Малахи); малые Пророки תּרי־עשׂר  מ״צ/דער  [treyser]
петух (обычно с жертвоприношением на Йом-Кипур) תּרנגול  דער (ים)  [tárnegl (tarnegóylim)]
жалоба (выражение недовольства) תּרעומה  די (ס)  [tarúme]
жалоба, жалобы, книжн. сетование, сетования; упрёки, претензии; нытьё, брюзжание; осуждение, ропот (недовольства), негодование; протест

покорный, безропотный, послушный; терпеливый

преследовать своекорыстные цели

роптать

роптать, книжн. сетовать на что-л.

быть безропотным

תּרעומות  מ״צ  [tarúmes]

 

 

 

אָן ~

 

אַרו'מ|טראָג|ן* זיך מיט ~

האָב|ן* ~

האָב|ן* ~ צו <אױף, קעגן>

ניט האָב|ן* קײן ~

679-680 (1919-1920 – годы еврейских погромов устроенных деникинскими войсками во время Гражданской войны в России) תּרע״ט־תּר״פּ  [tarat-tarap]
бесчисленное множество, уйма (букв. 689 (тысяч)) תּרפ״ט (אַלפֿים)  [tarpát (alófim)]
Тирца: 1. библ. женское имя; 2. библ. город в Самарии תּרצה  פּנ  [Tírtse]
библ. Таршиш (торговый город на берегу Средиземного моря) תּרשיש  פּנ  [Társhesh]
противоречие, парадокс, контраст; два взаимоисключающие друг друга положения תּרתּי־דסתרי  מ״צ  [tárte-desásre]
двусмысленно с двумя значениями תּרתּי־משמע  אַדװ  [tárte-máshme]
1. мат. дроби, дробные числа; 2. действия с дробями

десятичные дроби

תּשבורת  דאָס/די  [tishbóyres]

 

צע'נער ~

славословия, хваления, гимны תּשבחות  מ״צ  [tishbókhes]
  תּשבי  דער @ תּישבי
благодарность, удовлетворение תּשואת־חן  די  [tshues-khéyn]
1. ответ (выражение отношения к чему-л., реакция); 2. иуд. решение раввинского суда; 3. преим. рел. покаяние, раскаяние, сожаление, искупление; 4. искупление грехов; 5. возвращение к религии, возвращение на путь истины

ответить, отвечать

раскаиваться, покаяться, признаться в своих грехах

иуд. в качестве покаяния посетить раввина или ребе и сделать то, что он попросить сделать

раскаиваться, покаяться, признаться в своих грехах

покаяться

написать ответ

нет ответа – это тоже ответ

תּשובֿ|ה  די (–ות)  [tshúve, -s]

 

 

 

 

 

~ געב|ן*

~ טאָ|ן*

 

(אַרױ'ס|)נעמ|ען* (אַ) ~

 

 

נע'מ|ען* אױף זיך אַ ~

 

פּראַ'װע|ן* ~

שרײַב|ן* ~

קײן ~ איז אױך אַ ~

вразумительный ответ תּשובֿה־ברורה  די  [tshuve-brúre]
печальный; полный сожаления, расстроенный תּשובֿהדיק  אַדי  [tshúvedik]
покаяние и добрые деля תּשובֿה־ומעשׂים־טובֿים  מ״צ  [tshuve-umaysim-tóyvim]
сильное желание, страсть, влечение; вожделение, стремление תּשוק|ה  די (–ות)  [tshúke, -s] (צו)
вспышка страсти תּשוקה־בליץ  דער (ן)  [tshúke-…]
иуд. ташлих, обряд очищения от грехов совершаемый в первый день Рош-а-Шаны – еврейского Нового Года у реки. (Состоит из произнесения молитвы «ташлих», в которой выражается просьба к Богу бросить прошлые грехи в пучину моря. Затем молящиеся выворачивают карманы над рекой)

иуд. совершить ташлих; перен. сбросить грехи

תּשליך  דער  [táshlekh]

 

 

 

 

 

 

 

גײ|ן* (צו) ~

совершение полового акта; совокупление, соитие; половые сношения; сожительство תּשמיש(־המיטה)  דער  [táshmesh(-hamíte)]
оральный секс תּשמיש־הפּה  דער  [táshmesh-hapé]
иуд. предметы культа (шофар, тфилин, и т.п.) תּשמישי־קדושה  מ״צ  [tashmishe-kdúshe]
  תּשעה  צ״װ @ תּישעה
  תּשעה־באָבֿ  דער (ן) @ תּישעה־באָבֿ
  תּשרי  דער (ען) @ תּישרי
  תּשעים  צ״װ @ תּישעים
1. обратный алфавит, буквы еврейского алфавита в обратном порядке; 2. тайнопись, в которой используется перестановка букв: א вместо ת, ב вместо ש и т.д. תּשר״ק  דער  [tashrák]
тайнопись, в которой используется перестановка букв: א вместо ת, ב вместо ש и т.д. תּשר״ק־לשון  דאָס  [tashrak-lóshn]
  תּ״תּ = תּלמוד־תּורה; תּבלה־ותּחדש
с обновкой!; носи(те) на здоровье! (поздравления по случаю приобретения одежды, вещи) תּתחדש!  אינט  [tiskhádesh]