| бот. леукадендрон серебристый, серебряное дерево |
זי'לבער|בױם דער (...בײמער) |
| лунник
денежное дерево |
זי'לבערבלאַט דער
יאָריקער זילבערבלאַט |
| бот. лох |
זי'לבער־גן־עדן־בױם […-ganeydn-…] |
| спец. серебряный глёт, окись свинца |
זי'לבערגלײט דער |
| деньги (серебряные); серебро |
זי'לבערגעלט דאָס |
| бот. мискантус, веерник; веероцветник |
זי'לבערגראָז דאָס |
| 1. серебряный, серебристый (цвет); 2. перен. серебристый, серебряный (голос, звук) |
זי'לבערדיק אַדי |
| 1. внешний вид серебра; блеск серебра; 2. серебристость |
זי'לבערדיקײט די/דאָס |
| торговец серебром |
זי'לבער־הע'נדלער דער (ס, =) |
| изделия из серебра, серебро |
זי'לבערװאַרג דאָס |
| бот. ива белая; ветла, белолоз |
זי'לבער־װע'רבע די (ס) |
| изделия из серебра, серебро |
זי'לבער־חפֿצים מ״צ […-khféytsim] |
| серебристый тополь |
זי'לבער־טאָפּאָל דער (ן)
זי'לבער־טאָפּאָליע די (ס) |
|
זי'לבעריק אַדי @ זילבערדיק |
| зоол. серебристая чайка |
זי'לבער־מע'װע די (ס) |
| 1. серебряный (сделанный из серебра); 2. перен. серебристый, серебряный (голос, звук) |
זי'לבערן1 אַדי |
| 1. в разн. знач. серебрить; 2. серебриться; сверкать
серебриться; сверкать |
זי'לבער|ן2 װ (גע–ט)
~ זיך |
| серебристый |
זי'לבערנדיק אַדי |
| фольга (серебряная) |
זי'לבער־פּאַפּיר דאָס |
| черно-бурая лисица; чернобурка |
זי'לבערפֿוקס דער (ן) |
| чернобурка (горжет) |
זי'לבערפֿוקס־גאָרזשע'ט דער (ן) |
| чернобурка (воротник) |
זי'לבערפֿוקס־קאָ'לנער דער (ס) |
| 1. уклейка (рыба); 2. чешуйница обыкновенная |
זי'לבערפֿיש דער (=) |
| иней, изморозь |
זי'לבער־פֿרעסטל דאָס (עך)
זי'לבער־פֿרע'סטעלע דאָס (ך) |
| серебряный цвет, серебро |
זי'לבער־קאָליר דאָס |
| внешний вид серебра; блеск серебра |
זי'לבערקײט די/דאָס |
| облепиха |
זי'לבערקוסט דער (ן) |
| серебряное блюдо |
זי'לבערשאָל דער (ן) |
| бот. леукофиллиум |
זי'לבערשױט דער |
| серебрянка |
זי'לבערשטאָל דער |
| серебро |
זי'לבערשטיק דער (ער)
זי'לבערשטיקל דאָס (עך) |
| ювелир (работающий по серебру) |
זי'לבערשמיד דער (ן) |
| ремесло, искусство обработки по серебру |
זי'לבער־שמידערײַ' דאָס |
| 1. оскорбление, ругань, ругательство, брань; 2. обида, унижение, пренебрежение, презрение
брань, ругательства, оскорбления; хула, поношение, порочение; обливание грязью; книжн. диффамация |
זילזול דער (ים) [zilzl (zilzúlim)]
מ״צ |
| умаляющий, унижающий, пренебрежительный, оскорбительный, бранный |
זילזולדיק אַדי [zílzldik] |
| снижение цены |
זילזול־מקח דער [zilzl-mékekh] |
| тягло, ярмо, лямка; постромки
запрягать в работу, тяжело работать, разг. вкалывать |
זילן מ״צ
גײ|ן* אין די ~ |
| Зилпа (служанка Леи, мать Гада и Ашера, сыновей Яакова) |
זילפּה פּנ [Zílpe] |
| зимбабвийский |
זימבאַ'בװיש אַדי |
| Зимбабве |
זימבאַ'בװע (די) |
| зимбабвиец |
זימבאַ'בװער דער (=) פֿעמ: ~ין |
| фураж (зимний, зерно), корм на зиму |
זי'מיװליע די |
| уст. озиметь (зазимовать, остаться на зиму) |
זימיװע|ן װ (גע–ט) |
| Зимл (мужское имя; обычно как добавление к имени שמעון) |
זזמל פּנ |
| зимняя дорога |
זי'מניק דער (עס) |
| зимовать |
זי'מעװע|ן װ (גע–ט) |
| озимь, озимый хлеб |
זי'מענע די |
| 1. библ. Зимри бен Салу (был заколот Пинхасом за распутство в постели с женой-Мадианитянкой Козби); 2. распутный, похотливый человек |
זימרי בן סלוא פּנ [Zímre ben Sóle] |
|
זין1 דער (ען) @ זינען |
|
זין2 דער/די (ס) [zayen] @ זײן |
|
זין3 מ״צ @ זון |
| певчий |
זינג(־).... |
| 1. звон; перезвон, звяканье; 2. песня, сингл (пластинка с одной песней) |
זינגל דאָס (עך) |
| песня |
זי'נגליד דאָס/די (ער) |
| песня |
זי'נגלידער־בוך דאָס/דער (־ביכער) |
| стиль пения |
זינג־סטיל דער |
|
זי'נגעדיק אַדי @ זינגעװדיק |
|
1. нараспев, речитативом
2. певучий |
זי'נגעװדיק
1. אַדװ
2. אַדי |
| певучесть |
זי'נגעװדיקײט די/דאָס |
| пение |
זי'נגעכץ דאַָס (ן) |
|
1. пение
2. 1. петь, спеть (издавать голосом звуки. музыкальное произведение); разг. распевать; 2. петь (быть певцом); 3. читать нараспев, распевать
натерпеться, намучиться. наплакаться, хлебнуть горя, морока с кем-л.
кто-л. даёт прикурить |
זי'נג|ען
1. דאָס
2. * װ (געזו'נגען)
האָב|ן צו ~ און צו זאָגן
מע האָט פֿון דאַט צו ~ און צו זאָגן |
|
זי'נגענדיק אַדי @ זינגעװדיק |
| певец
петь, быть певцом |
זי'נגער דער (ס, =) פֿעמ: ~ין
זײַ|ן* אַ ~ |
| разг. швейная машинка (системы «Зингер»; ср. זינגער־מאַשין) |
זינגערוּ'װקע די (ס) |
| пение |
זינגערײַ' דאָס (ען) |
| швейная машинка (системы «Зингер») |
זי'נגער־מאַשי'ן די (ען) |
| певческий дуэт; поющая пара |
זי'נגער־פּאָרל דאָס/די (עך) |
| 1. птица (певчая); 2. поэт. муза |
זי'נגפֿױגל דער (ען, ...פֿײגל) |
| певчие птицы |
זינג־פֿײגעלעך מ״צ |
| певческое искусство |
זי'נגקונסט די |
| репертуар певца; список песен |
זי'נג־רעפּערטואַ'ר דער (ן) |
| небольшое музыкальное произведение для пения; вещь для пения |
זי'נגשטיק דער (ער) |
| музыкальное произведение для пения; опера; оперетта |
זי'נגשפּיל די/דאָס (ן) |
| прям. и перен. грех; уст. прегрешение; порок
избавиться от греха
разг. в чужом пиру похмелье
согрешить; погрешить
погрязнуть в распутстве
прощать грехи |
זינד די (=)
אױ'ס|טאָ|ן* זיך פֿון ~
אָ'פּ|קומ|ען* אי'בער פּאָס ~
,באַגײ|ן* אַ ~
זי'נק|ען* אין ~
מוחל [mókhl] זײַ|ן* די ~ |
| искупление, искупительная жертва |
זי'נד־אָ'פּקומעניש דאָס/די (ן) |
| жертва (искупительная) |
זי'נדאָפֿער דער (ן) |
| козёл отпущения |
זי'דבאָק דער |
| грешный, греховный; нечестивый |
זי'נדיק אַדי |
| грешность, греховность |
זי'נדיקײט די/דאָס |
| 1. грешить, согрешить; 2. погрешить
грешить против истины
чем я провинился?, где я не был не прав? |
זי'נדיק|ן װ (גע–ט)
~ קעגן אמת [émes]
מיט װאָס האָב איך געזי'נדיקט? |
| грешник |
זי'נדי|קער דער – געב (...קע) פֿעמ: ...קע |
| часто шутл. и неодобр. сынок |
זינדל דאָס (עך) |
| безгрешный |
זי'נדלאָז אַדי |
| безгрешность |
זי'נדלאָזיקײט די/דאָס |
| греховный |
זי'נדלעך אַדי |
|
זי'נד|ן װ (גע–ט) @ זינדיקן |
| часто шутл. и неодобр. сынок
маменькин сынок |
זי'נדעלע דאָס (ך)
דער מאַ'מעס ~ |
| грешник |
זי'נדער דער (ס, =) פֿעמ: ~ין |
| прощение грехов |
זינד־פֿאַרגע'בונג די |
| диал. сынок (обращение) |
זי'נו אינט |
| с тех пор как, с того времени
с того времени, с тех пор
с тех пор (начиная с) |
זינט פּרעפּ/קאָנ
~ דעמאָ'לט
פֿון ~ |
| бот. цинния |
זי'ניע די (ס) |
|
1 бессмысленно
2. бессмысленный |
זי'נלאָז
1. אַדװ
2. אַדי |
| бессмысленность |
זי'נלאָזיקײט די/דאָס |
|
זי'נלעך אַדי @ זינענדיק |
|
זי'נלעכקײט די/דאָס @ זינענדיקײט |
| 1. ум, разум, рассудок, сознание; голова; 2. смысл (сущность); 3. смысл (значение); 4. смысл (назначение, цель); толк (разумное обоснование); расчёт (польза, выгода)
в (полном) сознании
1. бессознательно, без смысла, бессмысленно, лишено смысла; 2. бесцельно, напрасно, бесполезно; без толку
в смысле, в отношении, относительно
1. в сознании; 2. в некотором смысле; до некоторой степени
в прямом смысле
1. помнить, учитывать; 2. иметь в виду, принять во внимание; думать (заботиться, беспокоиться)
иметь в виду, иметь на уме; намереваться, иметь намерение, предполагать, замышлять, задумать, разг. думать
думать только о себе
сумасшедший, безумный
сойти, сходить с ума, обезуметь, лишиться рассудка, помешаться, прост. спятить, тронуться
перен. вылететь <выскочить> из головы у кого-л., забыться
идея пришла в голову
сообразить, смекнуть
внушить себе мысль, вбить себе в голову что-л.; настойчиво стремиться к чему-л.
иметь смысл
пришёл в сознание
быть в (полном) сознании, быть в здравом уме (и в здравой памяти); разг. быть в своём уме
разг. быть не в своём уме
1. прийти в сознание; 2. прийти на ум кому-л.
какой смысл от…? что толку от…?
это имеет смысл, это хорошая мысль
я никогда б не догадался
совсем одурел, прост. (как) белены объелся |
זי'נען דער
בײַם (פֿולן) ~
אָן אַ ~
אין ~ פֿון
אין אַ געװי'סן ~
אין אַ דירע'קטן ~
אין ~ האָב|ן*
אין ~ האָב|ן* אַק <צו>
אין ~ האָב|ן* נאָר זיך
אַראָ'פּ פֿון ~
אַראָ'פּ|גײ|ן* <אַראָ'פּ> פֿון ~
אַרױ'ס|גײ|ן* <אַרױ'ס, אַרו'מ|גײ|ן*> דאַט פֿון ~
אַרױ'פֿ|פֿאַל|ן* אױפֿן ~
אַרױ'פֿ|קומ|ען אױפֿן ~
אַרײַ'נ|נעמ|ען* זיך> דאַט אין ~, האָב|ן* זיך אַרײַ'סגענונען אין ~
האָב|ן* אַ ~
האָב|ן* זיך אַרױ'סגענונען אין ~
זײַ|ן* בײַם (פֿולן) ~
ניט זײַ|ן* בײַם ~
קו'מ|ען* דאַט אױפֿן ~, קו'מ|ען* אין ~ אַרײַ'ן
װאָס פֿאַר אַ האָט עס צו אינפֿ...?
עס האָט אַ ~
ס׳װאָלטן מיר קײן מאָל אױפֿן ~ ניט געקו'מען
ער איז אַראָ'פּ פֿון ~ |
| 1. смысловой; 2. чувственный, ощутимый, значительный; разумный; 3. сладострастный |
זי'נענדיק אַדי |
| чувственность, сладострастность |
זי'נענדיקײט די/דאָס |
| просветление (сознания) |
זי'נען־קלאָרקײט די/דאָס |
| болото, трясина |
זינק־בלאָטע די |
| грузило |
זי'נקבלײַ דער |
| геол. плывун; зыбучие пески |
זי'נק־געזעמדן מ״צ |
| погружение (в трясину), увязание |
זי'נקונג די |
| плывун, зыбучий песок |
זינקזאַמד דער/דאָס (ן) |
| 1. топь, трясина; 2. перен. трясина |
זי'נקזומפּ דער |
| мор. осадка (судна) |
זי'נקטיף דער |
| лот (прибор для измерения глубины водоёма) |
זי'נקלאָט דער (ן) |
| отвес (для выверки вертикального направления) |
זי'נקלױט דער |
|
1. топить; погружать
2. 1. опускаться, погрузиться, погружаться, осесть оседать; 2. тонуть (гибнуть, погружаясь на дно); 3. спасть, идти на убыль
1. тонуть в чём-л., вязнуть, увязать (в жидком, рыхлом); 2. перен. погрязнуть, погрязать |
זי'נק|ען
1. * װ (געזו'נקען)
2. * װ (איז געזו'נקען)
~ אין |
| тонущий |
זי'נקענדיק אַדי |
| лот (прибор для измерения глубины водоёма) |
זי'נקשנור דער/די (ן) |
|
1. сладко
2. 1. сладкий; сахарный (содержащий сахар или напоминающий по вкусу сахар); 2. перен. сладкий; миленький, приятный, сладостный; 3. изящный, привлекательный, симпатичный, прелестный; миловидный, разг. смазливый; 4. перен. сладкий (приторно-нежный, умильный) 5. перен. сладкий (льстивый, лицемерный); 6. пресный (о воде; о реках, озёрах)
батюшки! Боже (мой)!
сладость
1. сделать сладкий; 2. сделать пресным, опреснить; 3. услаждать
подсластить |
זיס
1. אַדװ
2. אַדי
טאַ'טע ~ער!
~ער טעם [tam]
~ מאַכ|ן
~ער מאַכ|ן |
| бот. лакрица |
זי'סהאָלץ דאָס |
| пресная вода |
זיסװאַסער דאָס |
| пресноводный
пресноводный полип |
זיסװאַ'סערדיק אַדי
אַ ~ער הי'דרע |
| сласти, сладости, кондитерские изделия |
זי'סװאַרג דאָס |
| кондитерская фабрика |
זי'סװאַרג־פֿאַבריק די (ן) |
| 1. бот. многоножка обыкновенная; 2. бот. лакрица |
זי'סװאָרצל דער (ען) |
| бот. копеечник |
זי'סװיקע די |
| подслащивание |
זי'סונג די |
| иначе, или же, в противном случае, а (не) то; в других отношении, в остальном |
זיסט אַדװ |
| 1. сладенький; 2. сладковатый, слащавый, приторный, перен. елейный (слизко нежный, любезный; льстивый); уст. умильный; 3. смазливый (о личике) |
זי'סינק אַדי |
| чаевые (жаргон портных) |
זי'סינקע די (=) |
| Зися (мужское имя) |
זי'סיע פּנ |
| сласти, сладости, кондитерские изделия |
זי'סיקײטן מ״צ |
| бот. комптония заморская |
זיסל1 דאָס |
| Зисл (мужское имя; обычно как добавление к имени Александр) |
זיסל2 פּנ |
| Зисл, Зиса, Дульцинея (женское имя) |
זיסל3 פּנ |
| суслик |
זי'סל|מױז די (...מײַז) |
|
זי'סלע פּנ @זיסל3 |
| сладковатый, слащавый, приторно-сладкий |
זי'סלעך אַדי |
| сладость (незначительная); приторность |
זי'סלעכקײט די/דאָס |
| сластить |
זיס|ן װ (גע–ט) |
| сладкоежка, сластёна |
זי'סנאַשער דער (ס, =) פֿעמ: ~ין <~קע> |
| сладость
сладости, сласти |
זי'סנאַשערקײט די/דאָס (ן)
מ״צ |
| бот. аннона чешуйчатая, сахарное яблоко |
זי'ססאָק־אַנאָנע די |
|
זי'סע פּנ @זיסל3 |
|
זי'סעלע פּנ @זיסל3 |
| сладкий (о любимом человек) |
זי'סער דער |
| приторно-сладкий |
זי'ס־צו'קערדיק אַדי |
| бот. батат |
זי'ס־קאַרטאָ'פֿל דער (=) |
| сладость
сладости, сласти
перен. слащавость |
זי'סקײט די/דאָס (ן)
מ״צ
אַ געמאַ'כטע ~ |
| Зискинд (мужское имя; обычно как добавление к имени Александр) |
זי'סקינד פּנ |
|
זי״ע ר״תּ = זכותו יגן (עלינו) |
|
זיע'געץ דאָס @דזשעגעכץ |
| с/х. маточное поголовье |
זיִ'ען־באַשטאַ'נד דער |
| сито, решето, грохот |
זיפּ די (ן) |
|
זיפּ דער (ן) @ זופּ2 |
| анат. решетчатая кость |
זי'פּבײן דער (ער) |
| 1. просеивание; отсеивание; 2. мед. массовое обследование |
זי'פּונג די (ען) |
|
זי'פּיק אַדי @ זופּיק |
| 1. сеять, просеивать; 2. сеять (идти о мелком дожде) |
זיפּ|ן1 װ (גע–ט) |
|
זיפּ|ן2 װ (גע–ט) @ זופּן |
|
זי'פּע|ן װ (גע–ט) @ זשיפּען1 |
| 1. застёжка-молния; 2. сапоги, ботинки (на застёжке-молнии)
расстегнуть, расстёгивать молнию
застегнуть, застёгивать молнию |
זי'פּער דער (ס)
אױ'פֿ|מאַכ|ן דעם ~
צו'|מאַכ|ן דעם ~ |
| ручка застёжки-молнии |
זי'פּער־ציִער דער (ס) |
| почтовый индекс |
זי'פּקאָד דער (ן) |
|
זיפֿן דער (ים) @ זײפֿן |
| вздох; стон
вздохнуть
поможет как мёртвому припарки |
זיפֿץ דער (ן)
אַ ~ טאָ|ן*, געב|ן* אַ ~
אױ'ס|העלפֿ|ן* מיט אַ ~ |
| вздыхать
жаловаться, ныть |
זיפֿצ|ן װ (גע–ט)
האַלט|ן* אין אײן ~ |
| нытьё |
זי'פֿצעניש דאָס/די (ן) |
| 1. сиденье; 2. резиденция |
זיץ דער (ן) |
| сидячая работа |
זי'צאַרבעט די |
| 1. место (для сидения) сиденье; место (в театре, на стадионе и т. п.); 2. резиденция, местопребывание (правительства, президента) |
זי'צאָרט דער (...ערטער) |
| скамья |
זי'צ|באַנק די (...בענק) |
| пассажирский вагон (не спальный) |
זי'צװאַגאָן דער (ען) |
| заседание
проводить заседание, заседать |
זי'צונג די (ען)
אָ'פּ|האָלט|ן* <אַראָ'פּ|האַלט|ן*> אַ ~ |
| зал заседаний |
זי'צונג־זאַל דער (ן) |
| протокол заседания |
זי'צונג־פּראָטאָקאָ'ל דער (ן) |
| зал заседаний |
זי'צונג־צי'מער דער (ן) |
| сидячий (на одном месте) |
זי'ציק אַדי |
| сиденье (в транспорте) |
זיצל דאָס (עך) |
| посажёная мать |
זיצמוטער די |
| анат. ягодичная седалищная мышца
анат. большая ягодичная седалищная мышца |
זי'צמוסקל דער (ען)
אַ גרוי'סער ~ |
| 1. сидеть (находиться в сидячем положении); 2. сидеть (о птицах – на ветках); 3. сидеть (быть, находиться в каком-либо месте, внутри чего-л.); 4. жить, проживать; 5. сидеть в тюрьме, быть под арестом, отбывать заключение, срок; 6. сидеть (долго находиться в каком-л. положении); 7. сидеть (держаться, быть укреплённым)
садись! садитесь!
1. сидеть (на яйцах); 2. занимать (какую-л. должность)
сидеть за чем-л., над чем-л. (заниматься чем-л.)
сидеть, ухаживать за кем-л.
1. остаться сидеть; удержаться сидя; усидеть; 2. долго не выходить замуж; разг. сидеть в девках
|
זיצ|ן* װ (איז געזע'סן)
זיצ(ט)!
~ אױף
~ אי'בער
~ אַרו'ם
בלײַב|ן* ~
בעט|ן* דאַט ~ |
|
1. сидя, в сидячем положении
2. сидящий |
זיצנדיק
1. אַדװ
2. אַדי |
| сидя, в сидячем положении |
זיצנדיקערהײ'ט אַדװ |
| автокресло (для ребёнка) |
זיצעלע דאָס (ך) |
| 1. житель, обитатель; 2. задница |
זי'צער דער (ס, =) פֿעמ: ~ין <~קע> |
| 1. мелкая торговка (фруктами) на рынке; 2. сиделка |
זי'צערין = זי'צערקע די (ס) |
| место (в театре, на стадионе и т. п.) |
זי'צ|פּלאַץ דער (...פּלעצער) |
| 1. задница; 2. шутл. упорство, настойчивость; стойкость; прилежание, усидчивость
быть усидчивым, проявить усидчивость, научиться сидеть на одном месте
быть неприлежным, неусердным, неусидчивым, непоседой |
זי'צפֿלײש דאָס
האָב|ן* ~
ניט האָב|ן* קײן ~ |
| сидячая забастовка |
זי'צשטרײַק דער (ן) |
| старость
на старости лет |
זיקנה די [zíkne]
לעת [leéys] ~ |
| старый |
זיקנהדיק אַדי [zíknedik] |
| жарг. глаза, зенки, гляделки |
זי'קרעס מ״צ |
| |
זי'שע פּנ @ זיסיע |
| маслина |
זית דער (ים) [záyes (zéysim)] |
| невинный. невиновный |
זכּאי אַפּ [zákay] |
| 1. память (способность запоминанию); 2. память (запас, хранящихся в сознании впечатлений, опыта); 3. инф. память; плата памяти
хорошая память
короткая память; дырявая голова, память, шутл. девичья память
цепкая память
провал памяти
(намерено) предать забвению, вычеркнуть из памяти
напомнить, оживить, вызвать что-л. в памяти
перебирать в памяти (мысленно воспроизвести)
держать в памяти
сохранить в памяти
освежить в памяти
разг. вылететь из памяти
предаваться воспоминаниям, вспоминать прошлое
иметь короткую память
держать в памяти
запасть в память, запомнить |
זכּרון דער (ס) [zikórn]
אַ גו'טער ~
אַ קו'רצער <קע'צענער, שװאַ'כער, שלע'כטער, װײַ'בערלעכער> ~
אַ שאַ'רפֿער ~
פֿאַרטונקלונג פֿונעם ~
אױ'ס|מעקן פֿון ~
אױ'פֿ|לעב|ן אין ~
איבער|קלײַב|ן* <אױ'פֿ|שטעל|ן> אין ~
אײַ'נ|האַלט|ן* אין ~
אײַ'נ|היט|ן אין ~
אָ'פּ|פֿריש|ן אין ~
אַרױ'ס|פֿליִ|ען* פון ~
בלע'טער|ן דעם ~
האָב|ן אַ קורצן <קע'צישן> ~
האַלט|ן* <(אָ'פּ|)היט|ן> אין ~
פֿאַרקרי'צ|ן <אײַ'נ|קראצ|ן> אין ~ |
| бот. семекарпус |
זכּרון־בױם דער (־בײמער) [zikórn-…] |
| память; плата памяти |
זכּרון־טאָװל דער (ען) [zikórn-…] |
| выигрышный номер |
זכה־בגורל דער [zokhe-begóyrl] |
| помни! |
זכור פֿר [skhoyr; zekhóyr] |
| «Помни что тебе сделал Амалек» |
זכור את אַשר עשׂה לך עמלק פֿר [zkhoyr es ásher óse lekhó Amólek] |
| 1. «Помни союз» (первые слова и название некоторых покаянных молитв, читаемых накануне праздника Рош-ашана); 2. преддверие праздника Рош-ашана |
זכור־ברית דער [skhoyr-brís] |
| 1. заслуга; 2. право, привилегия; 3. обоснование, оправдание, оправдывающие обстоятельства; утешение
по причине, ради, в честь, в связи с чем-л., из-за уважения к кому-л.; посредством чего-л.; благодаря чему-л.
за счёт заслуг кого-л., благодаря чьим-л. заслугам, <добрым делам>
пусть заслуги <добрые дела> помогут кому-л. в чём-л., защитят кого-л.
извлекать пользу, выгоду из чьих-л. заслуг
снискать чьё-л. расположение, найти что-л., что говорило бы в чью-л. пользу |
זכות דער (ן, ים, זכיות(ן)) [skhus (zókhies(n))]
אין ~ פֿון
אין פּאָס ~
פּאָס ~ זאָל דאַט בײַשטײן
געני'ס|ן* דעם ~ (פֿון)
געפֿי'נ|ען* אַ ~ (אױף) |
| 1. иуд. заслуги предков (засчитываемые потомкам); 2. привилегия (по знатному происхождению); 3. ирон. протекция
искать заступничества
рассчитывать на заслуги предков |
זכות־אָבֿות דער [skhus-óves]
זוכ|ן ~
פֿאַרלאָז|ן* זיך אױף ~ |
| 1. право на существование; 2. смысл существования |
זכות־הקיום דער [skhus-hakíem] |
| шутл. смешение двух выражений זכותו יגן עלינו и יגון ואַנחה |
זכותו יגן ואַנחה פֿר [skhuse yogn vaanókhe] |
| его заслуги защитят (нас) (при упоминании имени покойного) |
זכותו יגן (עלינו) פֿר [skhuse yógn (oléynu)] |
| их заслуги защитят (нас) (при упоминании имён покойных) |
זכותם יגן (עלינו) פֿר [skhusem yógn (oléynu)] |
| собственные заслуги; заслуга его самого |
זכות־עצמו דער [skhus-átsme] |
| особая честь, заслуга, привилегия, право, дар
удостоиться чего-л. (+ инф) часто ирон.
созерцать
иметь честь
книжн. немногим дано |
זכי|ה די (–ות) [skhíe, -s]
האָב|ן די ~ (צו)
האָב|ן די ~ צו זען
האָב|ן די ~ות
װײ'ניק מענטשן האָבן די ~, װײ'ניק װער ס׳האָט די ~ |
| неприкосновенные права |
זכיות מ״צ [zókhies] |
| 1. самец; 2. груб. мужчина, мужик
он настоящий мужчина!
шутл. первый парень на деревне, а в деревне три дома |
זכר1 דער (ים) [zókher (skhórim)]
אָט דאַָס הײסט בײַ מיר אַ ~!
אײן ~ אין מאָ'סקװע |
| 1. память, воспоминание; 2. остаток; перен. след, намёк (сохраняющийся признак, слабое проявление чего-л.)
оставить о себе хорошую память
ни следа ни осталось <не останется>
и в помине нет |
זכר2 דער (ס) [zéykher]
אי'בער|לאָז|ן* נאָך זיך אַ גוטן ~
ס׳איז קײן ~ ניט פֿאַרבלי'בן <ניט װעט בלײַבן*>
ס׳איז קײן ~ ניטאָ פֿון אַק |
| варёный горох, который подают к пиву на празднование по случаю рождения мальчика |
זכר־אַרבעס מ״צ [zókher-…] |
|
זכר־ברית פֿר @ זכור־ברית |
| иуд. Да вспомнит их Всевышний (вслед за упоминания имён покойных) |
זכרה להם אלהי לטובֿה פֿר [zikhro lehém elohey letóyve] |
| иуд. да будет её память благословенна; благословенной памяти (вслед за упоминания имени покойной еврейки) |
זכרונה לבֿרכה פֿר [zikhroyne-livrókhe] |
| иуд. да будет его память благословенна; благословенной памяти (вслед за упоминания имени покойного еврея) |
זכרונו לבֿרכה פֿר [zikhroyne-livrókhe] |
| 1. воспоминания; 2. воспоминания, мемуары, записки; 3. иуд. название определённых молитв, входящие в Мусаф в праздник Рош а-Шана
вызвать воспоминания |
זכרונות מ״צ [zikhróynes]
דערװע'ק|ן ~ |
| в виде воспоминаний, мемуаров; автобиографический |
זכרונותדיק אַדי [zikhróynesdik] |
| Зихрон-Яаков (один из старейших кибуцев Израиля, основанный в 1882 году) |
זכרון־יעקבֿ [Zikhron-Yákov] |
| иуд. да будет их память благословенна; благословенной памяти (вслед за упоминания имени покойных евреев) |
זכרונם לבֿרכה פֿר [zikhroynom-livrókhe] |
| предаваться воспоминаниям, вспоминать прошлое |
זכרונעװע|ן װ (גע–ט) [zikhróyneven] |
| мужественность, возмужалость |
זכרות דאָס [zákhres] |
| шутл. папенькина дочь |
זכרטע די (ס) [zókherte] |
| 1. Зхарья (мужское имя); 2. пророк Захария (Зхарья); 3. название одиннадцатой книги малых пророков ТаНаХ |
זכריה פּנ [Skhárye] |
| мужественный, возмужалый |
זכריש אַדי [zókherish] |
| мужественность, возмужалость |
זכרישקײט די/דאָס [zókherishkeyt] |
| 1. память о царе Ахашвероше (Артаксерксе); 2. иуд. индейка, которую съедают на праздник Пурим, как символ глупости царя Ахашвероша |
זכר־לאַחשװרוש דער [zeykher-leakhashvéyresh] |
| 1. память будущим поколениям; 2. памятник, монумент |
זכר־לדורות דער [zeykher-ledóyres] |
| 1. память о разрушении (Иерусалимского Храма); 2. иуд. неоштукатуренная или не побеленная часть стены в память о разрушении Иерусалима; 3. традиция разбивать стакан во время бракосочетания в память о разрушении Иерусалима |
זכר־לחורבן דער [zeykher-lekhúrbm] |
| 1. память о разрушении (Иерусалимского Храма); 2. Западная Стена, Стена Плача (в Иерусалиме) |
זכר־לטיט [zeykher-letít] |
| 1. память об исходе из Египта; 2. иуд. праздник Песах |
זכר־ליציאת־מצרים דער [zeykher-leyetsíes-mitsráim] |
| мы помним рыбу, которую мы бесплатно ели в Египте |
זכרנו את הדגה דער [zokh-árnu es hadógo] |
| иуд. «Помни нас при жизни» слова из молитв, читаемые в первые дни нового года |
זכרנו לחײם פֿר [zakhreynu lekháim] |
| благословенной памяти праведника; незабвенной памяти (употребляется после имени уважаемого человека) |
זכר צדיק לבֿרכה פֿר [zeykher tsadik livrókhe] |
| неол. мужобъяснения; объяснение мужчиной в снисходительной форме женщине, что он знает лучше, как делать |
זכר־קלערן דאָס [zókher-…] |
| мужественность, возмужалость |
זכרשקײט די/דאָס [zókhershkeyt] |
| благословенной памяти |
ז״ל ר״תּ @ זכרונה לבֿרכה; זכרונו לבֿרכה; זכרונם לבֿרכה |
| Злата (женское имя) |
זלאַ'טע פּנ |
| злотый (денежная единица Польши) |
זלאָ'טע די (ס) |
|
זלאָ'קע|ן װ (גע–ט) @ זשליאָקען |
|
זלו'דניע די (ס) @ זלידנע 2 |
|
זלזול דער (ים) @ זילזול |