МЕНЮ САЙТА

Глаголы славянского происхождения

Приложение 6.2

Настоящее время

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך טשע'פּע איך ראַ'טעװע איך אוגאָ'ד(ז)יע 1-ое (я)
דו טשע'פּעסט דו ראַ'טעװעסט דו אוגאָ'ד(ז)יעסט 2-ое (ты)
ער (זי, עס) טשע'פּעט ער (זי, עס) ראַ'טעװעט ער (זי, עס) אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר טשע'פּען מיר ראַ'טעװען מיר אוגאָ'ד(ז)יען 1-ое (мы)
איר טשע'פּעט איר ראַ'טעװעט איר אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (вы)
זײ טשע'פּען זײ ראַ'טעװען זײ אוגאָ'ד(ז)יען 3-ье (они)

Прошедшее (простое) время

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך האָב געטשע'פּעט איך האָב געראַ'טעװעט איך האָב אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (я)
דו האָסט געטשע'פּעט דו האָסט געראַ'טעװעט דו האָסט אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (ты)
ער (זי, עס) האָט געטשע'פּעט ער (זי, עס) האָט געראַ'טעװעט ער (זי, עס) אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר האָבן געטשע'פּעט מיר האָבן געראַ'טעװעט מיר האָבן אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (мы)
איר האָט געטשע'פּעט איר האָט געראַ'טעװעט איר האָט אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (вы)
זײ האָבן געטשע'פּעט זײ האָבן געראַ'טעװעט זײ האָבן אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (они)

Предпрошедшее время

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך האָב געהאַ'ט געטשע'פּעט איך האָב געהאַ'ט געראַ'טעװעט איך האָב געהאַ'ט אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (я)
דו האָסט געהאַ'ט געטשע'פּעט דו האָסט געהאַ'ט געראַ'טעװעט דו האָסט געהאַ'ט אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (ты)
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט געטשע'פּעט ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט געראַ'טעװעט ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר האָבן געהאַ'ט געטשע'פּעט מיר האָבן געהאַ'ט געראַ'טעװעט מיר האָבן געהאַ'ט אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (мы)
איר האָט געהאַ'ט געטשע'פּעט איר האָט געהאַ'ט געראַ'טעװעט איר האָט געהאַ'ט אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (вы)
זײ האָבן געהאַ'ט געטשע'פּעט זײ האָבן געהאַ'ט געראַ'טעװעט זײ האָבן געהאַ'ט אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (они)

Условное наклонение. Тип I

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך װאָלט געטשע'פּעט איך װאָלט געראַ'טעװעט איך װאָלט אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (я)
דו װאָלסט געטשע'פּעט דו װאָלסט געראַ'טעװעט דו װאָלסט אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (ты)
ער (זי, עס) װאָלט געטשע'פּעט ער (זי, עס) װאָלט געראַ'טעװעט ער (זי, עס) װאָלט אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר װאָלטן געטשע'פּעט מיר װאָלטן געראַ'טעװעט מיר װאָלטן אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (мы)
איר װאָלט געטשע'פּעט איר װאָלט געראַ'טעװעט איר װאָלט אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (вы)
זײ װאָלטן געטשע'פּעט זײ װאָלטן געראַ'טעװעט זײ װאָלטן אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (они)

Сослагательное наклонение*

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] טשע'פּען איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] ראַ'טעװען איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] אוגאָ'ד(ז)יען 1-ое (я)
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] טשע'פּען דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] ראַ'טעװען דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] אוגאָ'ד(ז)יען 2-ое (ты)
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] טשע'פּען ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] ראַ'טעװען ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] אוגאָ'ד(ז)יען 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] טשע'פּען מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] ראַ'טעװען מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] אוגאָ'ד(ז)יען 1-ое (мы)
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] טשע'פּען איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] ראַ'טעװען איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] אוגאָ'ד(ז)יען 2-ое (вы)
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] טשע'פּען זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] ראַ'טעװען זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] אוגאָ'ד(ז)יען 3-ье (они)

* – используется крайне редко. Используется для образования сослагательного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Если бы я + форма 3-его лица прошедшего времени глагола, что…». В разговорном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется условное наклонение.

Условное наклонение. Тип II**

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך װאָלט געהאַט געטשע'פּעט איך װאָלט געהאַט געראַ'טעװעט איך װאָלט געהאַט אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (я)
דו װאָלט געהאַט געטשע'פּעט דו װאָלסט געהאַט געראַ'טעװעט דו װאָלסט געהאַט אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (ты)
ער (זי, עס) װאָלט געהאַט געטשע'פּעט ער (זי, עס) װאָלט געהאַט געראַ'טעװעט ער (זי, עס) װאָלט געהאַט אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר װאָלטן געהאַט געטשע'פּעט מיר װאָלטן געהאַט געראַ'טעװעט מיר װאָלטן געהאַט אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (мы)
איר װאָלט געהאַט געטשע'פּעט איר װאָלט געהאַט געראַ'טעװעט איר װאָלט געהאַט אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (вы)
זײ װאָלטן געהאַט געטשע'פּעט זײ װאָלטן געהאַט געראַ'טעװעט זײ װאָלטן געהאַט אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (они)

** – используется крайне редко. Используется для образования условного наклонения прошедшего времени. На русский язык можно перевести, как «я + глагол (форма 3-ье лицо прошедшего времени) бы». В литературном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется предпрошедшее время.

Многократное прошедшее время

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך פֿלעג טשעפּען איך פֿלעג ראַ'טעװען איך פֿלעג אוגאָ'ד(ז)יען 1-ое (я)
דו פֿלעגסט טשעפּען דו פֿלעגסט ראַ'טעװען דו פֿלעגסט אוגאָ'ד(ז)יען 2-ое (ты)
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) טשעפּען ער (זי, עס) פֿלעג(ט) ראַ'טעװען ער (זי, עס) פֿלעג(ט) אוגאָ'ד(ז)יען 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר פֿלעגן טשעפּען מיר פֿלעגן ראַ'טעװען מיר פֿלעגן אוגאָ'ד(ז)יען 1-ое (мы)
איר פֿלעג(ט) טשעפּען איר פֿלעג(ט) ראַ'טעװען איר פֿלעג(ט) אוגאָ'ד(ז)יען 2-ое (вы)
זײ פֿלעגן טשעפּען זײ פֿלעגן ראַ'טעװען זײ פֿלעגן אוגאָ'ד(ז)יען 3-ье (они)

Будущее (простое) время

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך װעל טשע'פּען איך װעל ראַ'טעװען איך װעל אוגאָ'ד(ז)יען 1-ое (я)
דו װעסט טשע'פּען דו װעסט ראַ'טעװען דו װעסט אוגאָ'ד(ז)יען 2-ое (ты)
ער (זי, עס) װעט טשע'פּען ער (זי, עס) װעט ראַ'טעװען ער (זי, עס) װעט אוגאָ'ד(ז)יען 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר װעלן טשע'פּען מיר װעלן ראַ'טעװען מיר װעלן אוגאָ'ד(ז)יען 1-ое (мы)
איר װעט טשע'פּען איר װעט ראַ'טעװען איר װעט אוגאָ'ד(ז)יען 2-ое (вы)
זײ װעלן טשע'פּען זײ װעלן ראַ'טעװען זײ װעלן אוגאָ'ד(ז)יען 3-ье (они)

Предбудущее время

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
איך װעל האָבן געטשע'פּעט איך װעל האָבן געראַ'טעװעט איך װעל האָבן אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (я)
דו װעסט האָבן געטשע'פּעט דו װעסט האָבן געראַ'טעװעט דו װעסט האָבן אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (ты)
ער (זי, עס) װעט האָבן געטשע'פּעט ער (זי, עס) װעט האָבן געראַ'טעװעט ער (זי, עס) װעט האָבן אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
מיר װעלן האָבן געטשע'פּעט מיר װעלן האָבן געראַ'טעװעט מיר װעלן האָבן אוגאָ'ד(ז)יעט 1-ое (мы)
איר װעט האָבן געטשע'פּעט איר װעט האָבן געראַ'טעװעט איר װעט האָבן אוגאָ'ד(ז)יעט 2-ое (вы)
זײ װעלן האָבן געטשע'פּעט זײ װעלן האָבן געראַ'טעװעט זײ װעלן האָבן אוגאָ'ד(ז)יעט 3-ье (они)

Повелительное наклонение

В идиш повелительное наклонение образуется:

а) – с помощью глагольной основы

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
טשע'פּע! ראַ'טעװע! אוגאָ'ד(ז)יע! 2-ое (ты)
Множественное лицо
טשע'פּעט! ראַ'טעװעט! אוגאָ'ד(ז)יעט! 2-ое (вы)

б) – с помощью вспомогательного глагола לאָזן или זאָלן для образования 3-его лица повелительного наклонения в ед. ч. и мн. ч. На русский язык можно перевести, как «Пусть он + инфинитив глагола»

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
לאָז [זאָל] ער טשע'פּען! לאָז [זאָל] ער ראַ'טעװען! לאָז [זאָל] ער אוגאָ'ד(ז)יען! 3-ье (он, она, оно)
Множественное лицо
לאָזן [זאָלן] זײ טשע'פּען לאָזן [זאָלן] זײ ראַ'טעװען! לאָזן [זאָלן] זײ אוגאָ'ד(ז)יען! 3-ье (они)

в) – с помощью לאָ'מיך и לאָ'מיר для образования побудительной формы повелительного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Давай(те)-ка + инфинитив глагола»

טשע'פּע|ן (трогать) ראַ'טעװע|ן (спасать) אוגאָ'ד(ז)יע|ן (угождать) лицо
Единственное число
לאָ'מיך טשע'פּען! לאָ'מיך ראַ'טעװען! לאָ'מיך אוגאָ'ד(ז)יען! 1-ое (я)
Множественное лицо
לאָ'מיר טשע'פּען! לאָ'מיר ראַ'טעװען! לאָ'מיר אוגאָ'ד(ז)יען! 1-ое (мы)