Muzn, megn un zoln
Приложение 16
מוזן, מעגן [מאָגן] и זאָלן
(Спряжение)
Настоящее время
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך זאָל
|
איך מעג
|
איך מוז
|
1-ое (я)
|
דו זאָלסט
|
דו מעגסט
|
דו מוזסט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) זאָל
|
ער (זי, עס) מעג
|
ער (זי, עס) מוז
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר זאָלן
|
מיר מעגן
|
מיר מוזן
|
1-ое (мы)
|
איר זאָלט
|
איר מעגט
|
איר מוזט
|
2-ое (вы)
|
זײ זאָלן
|
זײ מעגן
|
זײ מוזן
|
3-ье (они)
|
Прошедшее (простое) время
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך האָב געזאָ'לט
|
איך האָב געמע'גט
|
איך האָב געמו'זט
|
1-ое (я)
|
דו האָסט געזאָ'לט
|
דו האָסט געמע'גט
|
דו האָסט געמו'זט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) האָט געזאָ'לט
|
ער (זי, עס) האָט געמע'גט
|
ער (זי, עס) האָט געמו'זט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר האָבן געזאָ'לט
|
מיר האָבן געמע'גט
|
מיר האָבן געמו'זט
|
1-ое (мы)
|
איר האָט געזאָ'לט
|
איר האָט געמע'גט
|
איר האָט געמו'זט
|
2-ое (вы)
|
זײ האָבן געזאָ'לט
|
זײ האָבן געמע'גט
|
זײ האָבן געמו'זט
|
3-ье (они)
|
Предпрошедшее время
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך האָב געהאַ'ט געזאָ'לט
|
איך האָב געהאַ'ט געמע'גט
|
איך האָב געהאַ'ט געמו'זט
|
1-ое (я)
|
דו האָסט געהאַ'ט געזאָ'לט
|
דו האָסט געהאַ'ט געמע'גט
|
דו האָסט געהאַ'ט געמו'זט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט געזאָלט
|
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט געמע'גט
|
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט געמו'זט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר האָבן געהאַ'ט געזאָ'לט
|
מיר האָבן געהאַ'ט געמע'גט
|
מיר האָבן געהאַ'ט געמו'זט
|
1-ое (мы)
|
איר האָט געהאַ'ט געזאָ'לט
|
איר האָט געהאַ'ט געמע'גט
|
איר האָט געהאַ'ט געמו'זט
|
2-ое (вы)
|
זײ האָבן געהאַ'ט געזאָ'לט
|
זײ האָבן געהאַ'ט געמע'גט
|
זײ האָבן געהאַ'ט געמו'זט
|
3-ье (они)
|
Условное наклонение. Тип I
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געזאָ'לט
|
איך װאָלט געמע'גט
|
איך װאָלט געמו'זט
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געזאָ'לט
|
דו װאָלסט געמע'גט
|
דו װאָלסט געמו'זט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געזאָלט
|
ער (זי, עס) װאָלט געמע'גט
|
ער (זי, עס) װאָלט געמו'זט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געזאָ'לט
|
מיר װאָלטן געמע'גט
|
מיר װאָלטן געמו'זט
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געזאָ'לט
|
איר װאָלט געמע'גט
|
איר װאָלט געמו'זט
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געזאָ'לט
|
זײ װאָלטן געמע'גט
|
זײ װאָלטן געמו'זט
|
3-ье (они)
|
Сослагательное наклонение*
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] זאָלן
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] מעגן
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] מוזן
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] זאָלן
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] מעגן
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] מוזן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] זאָלן
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] מעגן
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] מוזן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] זאָלן
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] מעגן
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] מוזן
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] זאָלן
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] מעגן
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] מוזן
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] זאָלן
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] מעגן
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] מוזן
|
3-ье (они)
|
* – используется крайне редко. Используется для образования сослагательного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Если бы я + форма 3-его лица прошедшего времени глагола, что…». В разговорном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется условное наклонение.
Условное наклонение. Тип II**
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געהאַ'ט געזאָ'לט
|
איך װאָלט געהאַ'ט געמע'גט
|
איך װאָלט געהאַ'ט געמו'זט
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געהאַ'ט געזאָ'לט
|
דו װאָלסט געהאַ'ט געמע'גט
|
דו װאָלסט געהאַ'ט געמו'זט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געהאַ'ט געזאָלט
|
ער (זי, עס) װאָלט געהאַ'ט געמע'גט
|
ער (זי, עס) װאָלט געהאַ'ט געמו'זט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געהאַ'ט געזאָ'לט
|
מיר װאָלטן געהאַ'ט געמע'גט
|
מיר װאָלטן געהאַ'ט געמו'זט
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געהאַ'ט געזאָ'לט
|
איר װאָלט געהאַ'ט געמע'גט
|
איר װאָלט געהאַ'ט געמו'זט
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געהאַ'ט געזאָ'לט
|
זײ װאָלטן געהאַ'ט געמע'גט
|
זײ װאָלטן געהאַ'ט געמו'זט
|
3-ье (они)
|
** – используется крайне редко. Используется для образования условного наклонения прошедшего времени. На русский язык можно перевести, как «я + глагол (форма 3-ье лицо прошедшего времени) бы». В литературном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется предпрошедшее время.
Многократное прошедшее время
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך פֿלעג זאָלן
|
איך פֿלעג מעגן
|
איך פֿלעג מוזן
|
1-ое (я)
|
דו פֿלעגסט זאָלן
|
דו פֿלעגסט מעגן
|
דו פֿלעגסט מוזן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) זאָלן
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) מעגן
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) מוזן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר פֿלעגן זאָלן
|
מיר פֿלעגן מעגן
|
מיר פֿלעגן מוזן
|
1-ое (мы)
|
איר פֿלעג(ט) זאָלן
|
איר פֿלעג(ט) מעגן
|
איר פֿלעג(ט) מוזן
|
2-ое (вы)
|
זײ פֿלעגן זאָלן
|
זײ פֿלעגן מעגן
|
זײ פֿלעגן מוזן
|
3-ье (они)
|
Будущее (простое) время
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װעל זאָלן
|
איך װעל מעגן
|
איך װעל מוזן
|
1-ое (я)
|
דו װעסט זאָלן
|
דו װעסט מעגן
|
דו װעסט מוזן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װעט זאָלן
|
ער (זי, עס) װעט מעגן
|
ער (זי, עס) װעט מוזן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װעלן זאָלן
|
מיר װעלן מעגן
|
מיר װעלן מוזן
|
1-ое (мы)
|
איר װעט זאָלן
|
איר װעט מעגן
|
איר װעט מוזן
|
2-ое (вы)
|
זײ װעלן זאָלן
|
זײ װעלן מעגן
|
זײ װעלן מוזן
|
3-ье (они)
|
Предбудущее время
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װעל האָבן געזאָ'לט
|
איך װעל האָבן געמע'גט
|
איך װעל האָבן געמוזט
|
1-ое (я)
|
דו װעסט האָבן געזאָ'לט
|
דו װעסט האָבן געמע'גט
|
דו װעסט האָבן געמו'זט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װעט האָבן געזאָ'לט
|
ער (זי, עס) װעט האָבן געמע'גט
|
ער (זי, עס) װעט האָבן געמו'זט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װעלן האָבן געזאָ'לט
|
מיר װעלן האָבן געמע'גט
|
מיר װעלן האָבן געמו'זט
|
1-ое (мы)
|
איר װעט האָבן געזאָ'לט
|
איר װעט האָבן געמע'גט
|
איר װעט האָבן געמ'וזט
|
2-ое (вы)
|
זײ װעלן האָבן געזאָ'לט
|
זײ װעלן האָבן געמע'גט
|
זײ װעלן האָבן געמו'זט
|
3-ье (они)
|
Повелительное наклонение
В идиш повелительное наклонение образуется:
а) – с помощью глагольной основы
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
זאָל!
|
מעג!
|
מוז!
|
2-ое (ты)
|
Множественное лицо
|
זאָלט!
|
מעגט!
|
מוזט!
|
2-ое (вы)
|
б) – с помощью вспомогательного глагола לאָזן или זאָלן для образования 3-его лица повелительного наклонения в ед. ч. и мн. ч. На русский язык можно перевести, как «Пусть он + инфинитив глагола»
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
לאָז [זאָל] ער זאָלן!
|
לאָז [זאָל] ער מעגן!
|
לאָז [זאָל] ער מוזן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
לאָזן [זאָלן] זײ זאָלן!
|
לאָזן [זאָלן] זײ מעגן!
|
לאָזן [זאָלן] זײ מו'זן!
|
3-ье (они)
|
в) – с помощью לאָ'מיך и לאָ'מיר для образования побудительной формы повелительного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Давай(те)-ка + инфинитив глагола»
זאָלן (долженствовать)
|
מעגן [מאָגן] (мочь)
|
מוזן (иметь обязанность)
|
лицо
|
Единственное число
|
לאָ'מיך זאָלן!
|
לאָ'מיך מעגן!
|
לאָ'מיך מוזן!
|
1-ое (я)
|
Множественное лицо
|
לאָ'מיר זאָלן!
|
לאָ'מיר מעגן!
|
לאָ'מיר מוזן!
|
1-ое (мы)
|