Visn, ton (tun) un gebn
Приложение 12
וויסן, טאָן [טון] и געבן
(Спряжение)
Настоящее время
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך גיב
|
איך טו
|
איך װײס
|
1-ое (я)
|
דו גיסט
|
דו טוסט
|
דו װײסט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) גיט
|
ער (זי, עס) טוט
|
ער (זי, עס) װײס(ט)
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר גיבן
|
מיר טו'ען
|
מיר װײסן
|
1-ое (мы)
|
איר גיט
|
איר טוט
|
איר װײס(ט)
|
2-ое (вы)
|
זײ גיבן
|
זײ טו'ען
|
זײ װײסן
|
3-ье (они)
|
Прошедшее (простое) время
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך האָב געגע'בן
|
איך האָב געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איך האָב געװוּ'סט
|
1-ое (я)
|
דו האָסט געגע'בן
|
דו האָסט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
דו האָסט געװוּ'סט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) האָט געגע'בן
|
ער (זי, עס) האָט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
ער (זי, עס) האָט געװוּ'סט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר האָבן געגע'בן
|
מיר האָבן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
מיר האָבן געװוּ'סט
|
1-ое (мы)
|
איר האָט געגע'בן
|
איר האָט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איר האָט געװוּ'סט
|
2-ое (вы)
|
זײ האָבן געגע'בן
|
זײ האָבן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
זײ האָבן געװוּ'סט
|
3-ье (они)
|
Предпрошедшее время
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך האָב געהאַ'ט געגע'בן
|
איך האָב געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איך האָב געהאַ'ט געװוּ'סט
|
1-ое (я)
|
דו האָסט געהאַ'ט געגע'בן
|
דו האָסט געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
דו האָסט געהאַ'ט געװוּ'סט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט געגע'בן
|
ער (זי, עס) האָט געהאַט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט געװוּ'סט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר האָבן געהאַ'ט געגע'בן
|
מיר האָבן געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
מיר האָבן געהאַ'ט געװוּ'סט
|
1-ое (мы)
|
איר האָט געהאַ'ט געגע'בן
|
איר האָט געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איר האָט געהאַ'ט געװוּ'סט
|
2-ое (вы)
|
זײ האָבן געהאַ'ט געגע'בן
|
זײ האָבן געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
זײ האָבן געהאַ'ט געװוּ'סט
|
3-ье (они)
|
Условное наклонение. Тип I
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געגע'בן
|
איך װאָלט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איך װאָלט געװוּ'סט
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געגע'בן
|
דו װאָלסט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
דו װאָלסט געװוּ'סט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געגע'בן
|
ער (זי, עס) װאָלט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
ער (זי, עס) װאָלט געװוּ'סט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געגע'בן
|
מיר װאָלטן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
מיר װאָלטן געװוּ'סט
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געגע'בן
|
איר װאָלט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איר װאָלט געװוּ'סט
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געגע'בן
|
זײ װאָלטן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
זײ װאָלטן געװוּ'סט
|
3-ье (они)
|
Сослагательное наклонение*
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] געבן
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] טאָ'ן [טון]
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] װיסן
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] געבן
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] טאָן [טון]
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] װיסן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] געבן
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] טאָן [טון]
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] װיסן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] געבן
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] טאָן [טון]
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] װיסן
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] געבן
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] טאָן [טון]
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] װיסן
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] געבן
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] טאָן [טון]
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] װיסן
|
3-ье (они)
|
* – используется крайне редко. Используется для образования сослагательного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Если бы я + форма 3-его лица прошедшего времени глагола, что…». В разговорном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется условное наклонение.
Условное наклонение. Тип II**
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געהאַ'ט געגע'בן
|
איך װאָלט געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איך װאָלט געהאַ'ט געװוּ'סט
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געהאַ'ט געגע'בן
|
דו האָסט געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
דו װאָלסט געהאַ'ט געװוּ'סט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געהאַ'ט געגע'בן
|
ער (זי, עס) האָט געהאַט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
ער (זי, עס) װאָלט געהאַ'ט געװוּ'סט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געהאַ'ט געגע'בן
|
מיר האָבן געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
מיר װאָלטן געהאַ'ט געװוּ'סט
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געהאַ'ט געגע'בן
|
איר האָט געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איר װאָלט געהאַ'ט געװוּ'סט
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געהאַ'ט געגע'בן
|
זיי האָבן געהאַ'ט געטאָ'ן [געטו'ן]
|
זײ װאָלטן געהאַ'ט געװוּ'סט
|
3-ье (они)
|
** – используется крайне редко. Используется для образования условного наклонения прошедшего времени. На русский язык можно перевести, как «я + глагол (форма 3-ье лицо прошедшего времени) бы». В литературном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется предпрошедшее время.
Многократное прошедшее время
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך פֿלעג געבן
|
איך פֿלעג טאָן [טון]
|
איך פֿלעג װיסן
|
1-ое (я)
|
דו פֿלעגסט געבן
|
דו פֿלעגסט טאָן [טון]
|
דו פֿלעגסט װיסן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) געבן
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) טאָן [טון]
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) װיסן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר פֿלעגן געבן
|
מיר פֿלעגן טאָן [טון]
|
מיר פֿלעגן װיסן
|
1-ое (мы)
|
איר פֿלעג(ט) געבן
|
איר פֿלעג(ט) טאָן [טון]
|
איר פֿלעג(ט) װיסן
|
2-ое (вы)
|
זײ פֿלעגן געבן
|
זײ פֿלעגן טאָן [טון]
|
זײ פֿלעגן װיסן
|
3-ье (они)
|
Будущее (простое) время
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װעל געבן
|
איך װעל טאָן [טון]
|
איך װעל װיסן
|
1-ое (я)
|
דו װעסט געבן
|
דו װעסט טאָן [טון]
|
דו װעסט װיסן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װעט געבן
|
ער (זי, עס) װעט טאָן [טון]
|
ער (זי, עס) װעט װיסן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װעלן געבן
|
מיר װעלן טאָן [טון]
|
מיר װעלן װיסן
|
1-ое (мы)
|
איר װעט געבן
|
איר װעט טאָן [טון]
|
איר װעט װיסן
|
2-ое (вы)
|
זײ װעלן געבן
|
זײ װעלן טאָן [טון]
|
זײ װעלן װיסן
|
3-ье (они)
|
Предбудущее время
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װעל האָבן געגע'בן
|
איך װעל האָבן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איך װעל האָבן געװוּ'סט
|
1-ое (я)
|
דו װעסט האָבן געגע'בן
|
דו װעסט האָבן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
דו װעסט האָבן געװוּ'סט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װעט האָבן געגע'בן
|
ער (זי, עס) װעט האָבן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
ער (זי, עס) װעט האָבן געװוּ'סט
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װעלן האָבן געגע'בן
|
מיר װעלן האָבן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
מיר װעלן האָבן געװוּסט
|
1-ое (мы)
|
איר װעט האָבן געגע'בן
|
איר װעט האָבן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
איר װעט האָבן געװוּסט
|
2-ое (вы)
|
זײ װעלן האָבן געגע'בן
|
זײ װעלן האָבן געטאָ'ן [געטו'ן]
|
זײ װעלן האָבן געװוּסט
|
3-ье (они)
|
Повелительное наклонение
В идиш повелительное наклонение образуется:
а) – с помощью глагольной основы
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
גיב!
|
טו!
|
װײס!
|
2-ое (ты)
|
Множественное лицо
|
גיט!
|
טוט!
|
װײס(ט)!
|
2-ое (вы)
|
б) – с помощью вспомогательного глагола לאָזן или זאָלן для образования 3-его лица повелительного наклонения в ед. ч. и мн. ч. На русский язык можно перевести, как «Пусть он + инфинитив глагола»
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
לאָז [זאָל] ער געבן!
|
לאָז [זאָל] ער טאָן [טון]!
|
לאָז [זאָל] ער װיסן!
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
לאָזן [זאָלן] זײ געבן!
|
לאָזן [זאָלן] זײ טאָן [טון]!
|
לאָזן [זאָלן] זײ װיסן
|
3-ье (они)
|
в) – с помощью לאָ'מיך и לאָ'מיר для образования побудительной формы повелительного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Давай(те)-ка + инфинитив глагола»
געבן (дать)
|
טאָן [טון] (делать)
|
װיסן (знать)
|
лицо
|
Единственное число
|
לאָ'מיך געבן!
|
לאָ'מיך טאָן [טון]
|
לאָ'מיך װיסן!
|
1-ое (я)
|
Множественное лицо
|
לאָ'מיר געבן!
|
לאָ'מיר טאָן [טון]
|
לאָ'מיר װיסן!
|
1-ое (мы)
|