Zayn, hobn un vern
Приложение 11
זײַן, האָבן и װערן
(Спряжение)
Настоящее время
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װער
|
איך האָב
|
איך בין
|
1-ое (я)
|
דו װערסט
|
דו האָסט
|
דו ביסט
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װערט
|
ער (זי, עס) האָט
|
ער (זי, עס) איז
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װערן
|
מיר האָבן
|
מיר זײַ'נען [זע'נען]
|
1-ое (мы)
|
איר װערט
|
איר האָט
|
איר זײַט [זענט]
|
2-ое (вы)
|
זײ װערן
|
זײ האָבן
|
זײ זײַ'נען [זע'נען]
|
3-ье (они)
|
Прошедшее (простое) время
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך בין געװאָ'רן
|
איך האָב געהאַ'ט
|
איך בין געװע'ן
|
1-ое (я)
|
דו ביסט געװאָ'רן
|
דו האָסט געהאַ'ט
|
דו ביסט געװע'ן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) איז געװאָ'רן
|
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט
|
ער (זי, עס) איז געװע'ן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר זײַנ'ען [זע'נען] געװאָ'רן
|
מיר האָבן געהאַ'ט
|
מיר זײַנ'ען [זע'נען] געװע'ן
|
1-ое (мы)
|
איר זײַט [זענט] געװאָ'רן
|
איר האָט געהאַ'ט
|
איר זײַט [זענט] געװע'ן
|
2-ое (вы)
|
זײ זײַ'נען [זע'נען] געװאָ'רן
|
זײ האָבן געהאַ'ט
|
זײ זײַ'נען [זע'נען] געװע'ן
|
3-ье (они)
|
Условное наклонение. Тип I
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געװאָ'רן
|
איך װאָלט געהאַ'ט
|
איך װאָלט געװע'ן
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געװאָ'רן
|
דו װאָלסט געהאַ'ט
|
דו װאָלסט געװע'ן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געװאָ'רן
|
ער (זי, עס) װאָלט געהאַ'ט
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'ן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געװאָ'רן
|
מיר װאָלטן געהאַ'ט
|
מיר װאָלטן געװע'ן
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געװאָ'רן
|
איר װאָלט געהאַ'ט
|
איר װאָלט געװע'ן
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געװאָ'רן
|
זײ װאָלטן געהאַ'ט
|
זײ װאָלטן געװע'ן
|
3-ье (они)
|
Сослагательное наклонение*
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] װערן
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] האָבן
|
איך װאָלט געװע'זט [געװע'סט] זײַן
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] װערן
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] האָבן
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] זײַן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] װערן
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] האָבן
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] זײַן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] װערן
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] האָבן
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] זײַן
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] װערן
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] האָבן
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] זײַן
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] װערן
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] האָבן
|
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] זײַן
|
3-ье (они)
|
* – используется крайне редко. Используется для образования сослагательного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Если бы я + форма 3-его лица прошедшего времени глагола, что…». В разговорном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется условное наклонение.
Условное наклонение. Тип II**
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װאָלט געהאַ'ט געװאָ'רן
|
איך װאָלט געװע'ן געהאַ'ט
|
איך װאָלט געהאַ'ט געװע'ן
|
1-ое (я)
|
דו װאָלסט געהאַ'ט געװאָ'רן
|
דו װאָלסט געװע'ן געהאַ'ט
|
דו װאָלסט געהאַ'ט געװע'ן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װאָלט געהאַ'ט געװאָ'רן
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'ן געהאַ'ט
|
ער (זי, עס) װאָל'ט געהאַט געװע'ן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װאָלטן געהאַ'ט געװאָ'רן
|
מיר װאָלטן געװע'ן געהאַ'ט
|
מיר װאָלטן געהאַט געװע'ן
|
1-ое (мы)
|
איר װאָלט געהאַ'ט געװאָ'רן
|
איר װאָלט געװע'ן געהאַ'ט
|
איר װאָלט געהאַט געװע'ן
|
2-ое (вы)
|
זײ װאָלטן געהאַ'ט געװאָ'רן
|
זײ װאָלטן געװע'ן געהאַ'ט
|
זײ װאָלטן געהאַט געװע'ן
|
3-ье (они)
|
** – используется крайне редко. Используется для образования условного наклонения прошедшего времени. На русский язык можно перевести, как «я + глагол (форма 3-ье лицо прошедшего времени) бы». В литературном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется предпрошедшее время.
Многократное прошедшее время
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך פֿלעג װערן
|
איך פֿלעג האָבן
|
איך פֿלעג זײַן
|
1-ое (я)
|
דו פֿלעגסט װערן
|
דו פֿלעגסט האָבן
|
דו פֿלעגסט זײַן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) װערן
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) האָבן
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) זײַן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר פֿלעגן װערן
|
מיר פֿלעגן האָבן
|
מיר פֿלעגן זײַן
|
1-ое (мы)
|
איר פֿלעג(ט) װערן
|
איר פֿלעג(ט) האָבן
|
איר פֿלעג(ט) זײַן
|
2-ое (вы)
|
זײ פֿלעגן װערן
|
זײ פֿלעגן האָבן
|
זײ פֿלעגן זײַן
|
3-ье (они)
|
Будущее (простое) время
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
איך װעל װערן
|
איך װעל האָבן
|
איך װעל זײַן
|
1-ое (я)
|
דו װעסט װערן
|
דו װעסט האָבן
|
דו װעסט זײַן
|
2-ое (ты)
|
ער (זי, עס) װעט װערן
|
ער (זי, עס) װעט האָבן
|
ער (זי, עס) װעט זײַן
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
מיר װעלן װערן
|
מיר װעלן האָבן
|
מיר װעלן זײַן
|
1-ое (мы)
|
איר װעט װערן
|
איר װעט האָבן
|
איר װעט זײַן
|
2-ое (вы)
|
זײ װעלן װערן
|
זײ װעלן האָבן
|
זײ װעלן זײַן
|
3-ье (они)
|
Повелительное наклонение
В идиш повелительное наклонение образуется:
а) – с помощью глагольной основы
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
װער!
|
האָב!
|
זײַ!
|
2-ое (ты)
|
Множественное лицо
|
װערט!
|
האָט!
|
זײַט
|
2-ое (вы)
|
б) – с помощью вспомогательного глагола לאָזן или זאָלן для образования 3-его лица повелительного наклонения в ед. ч. и мн. ч. На русский язык можно перевести, как «Пусть он + инфинитив глагола»
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
לאָז [זאָל] ער װערן!
|
לאָז [זאָל] ער האָבן!
|
לאָז [זאָל] ער זײַן!
|
3-ье (он, она, оно)
|
Множественное лицо
|
לאָזן [זאָלן] זײ װערן!
|
לאָזן [זאָלן] זײ האָבן!
|
לאָזן [זאָלן] זײ זײַן!
|
3-ье (они)
|
в) – с помощью לאָ'מיך и לאָ'מיר для образования побудительной формы повелительного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Давай(те)-ка + инфинитив глагола»
װערן (стать)
|
האָבן (иметь)
|
זײַן (быть)
|
лицо
|
Единственное число
|
לאָ'מיך װערן!
|
לאָ'מיך האָבן!
|
לאָ'מיך זײַן!
|
1-ое (я)
|
Множественное лицо
|
לאָ'מיר װערן!
|
לאָזן [זאָלן] זײ האָבן!
|
לאָזן [זאָלן] זײ זײַן!
|
3-ье (они)
|